Примечания

1

В русском переводе эти примечания опущены; редакция сочла, что они, при обилии указанной в них иностранной литературы, ничего не могут дать массовому русскоязычному читателю, специалист же всегда обратится к подлиннику. Редакционные примечания в настоящем издании минимальны и в основном объясняют некоторые исторические реалии и малоизвестные слова.

2

См.: Jean Tulard. Napoléon, ou le Mythe du sauveur. Paris, 1987.

3

Автор следует версии, принятой во французской историографии, согласно которой Великая революция конца XVIII века распадалась на ряд «революций»: «революцию 14 июля», «революцию 10 августа», «революцию 9 термидора» и т. д. — Здесь и далее примечания А. П. Левандовского.

4

Возможно, автор имеет в виду герцога Брауншвейгского, которому прочили французский престол.

5

Привилегированное учебное заведение.

6

То есть обвинен в контрреволюционной деятельности после демократического переворота 18 фрюктидора (1 сентября 1797 года).

7

Правительственная газета.

8

Французской академии (с 1795 года).

9

Автор имеет в виду восстание 10 августа 1792 года, покончившее с монархией.

10

Ноябрь 1793 года.

11

Убийства в тюрьмах в сентябре 1792 года.

12

Теофилантропы («Друзья Бога и людей») — религиозное общество во Франции, образованное в 1796 году и просуществовавшее до 1802 года.

13

Речь идет о французской монархии (481 — 1792 годы).

14

Имеются в виду земельные фонды из конфискованных революцией земель церкви и эмигрантов.

15

Имя принца названо не было; речь могла идти об одном из представителей династии Бурбонов.

16

Имеется в виду герцог Лозен (позднее Бирон), прославившийся своими любовными похождениями, позднее ставший генералом Революции и казненный по обвинению в измене.

17

В Реймсе при старом порядке короновались французские короли, Ахен был столицей Карла Великого и его наследников.

18

«Истопники», «поджариватели» (chauffeurs) — банды грабителей, действовавшие в Северной Франции в годы революции и уничтоженные в период Консульства. Название получили вследствие практиковавшейся ими пытки огнем, которую они применяли к своим жертвам для вымогательства.

19

Главарь «истопников» (см. выше).

20

Так называли католических священников, не признававших Конкордата Наполеона с папой и ведших антиправительственную пропаганду в некоторых районах Франции.

21

Долгосрочные договоры, по которым банки выдавали ссуды под залог земли.

22

Аристократический район Парижа.

23

Так окрестили Фуше за расстрелы картечью населения Лиона после подавления восстания 1793 года.

24

afrancesado — подражающий всему французскому, сторонник французов (исп.)

25

То есть сторонников Жозефа Бонапарта.

26

Посредством своей задницы (исп.).

27

На наш взгляд, автор упрощает проблему: Александр I действовал отнюдь не в интересах французской буржуазии, рупором которой был Талейран, а в собственно российских интересах.

28

Здесь роль Талейрана крайне преувеличена; Александр и мысли не допускал о родстве с «выскочкой корсиканцем».

29

«Associationes amicorum» — ассоциации друзей — тайные религиозные общества, действовавшие с 1630 года.

30

Б.-Т. Рюмфор (1753–1814) — экономист и изобретатель, экспериментировавший с порохом и пищевыми продуктами; предложил и внедрил дешевый способ изготовления супа, применявшийся в 1811–1812 годах.

31

«Народность» (нем.). Здесь следует понимать в смысле противостояния Франции.

32

Городские советы (исп.).

33

Закон Карла о миллиардном вознаграждении роялистов-эмигрантов (1825 год).

Загрузка...