«Настоящего джентльмена» (англ.).
Альбомами с иллюстрациями (от англ. keepsake).
«С.-Петербургскую газету».
…раздавить гадину… (франц.).
Самообладание (франц. contenance).
Перстень с камнем в овальной оправе (франц.).
Избалованного ребенка (франц.).
«Отец» (нем. Vater).
Высшего света (франц.).
Бесплатно (лат.).
Увеселительных прогулок (франц.).
Кутилы (франц. viveur).
Вот именно (франц.).
Ни чести, ни совести (франц.).
В чести (франц.).
Франтов (от франц. cocodès).
Вот до чего мы дошли! (франц.).
Увлечения… (от франц. passion — страсть).
Извозчики (нем. Fuhrmann).
Наилучший… (от франц. suprême).
Свободу выбора… (франц.).
Роскошная (франц.).
Суп из свежих овощей (франц.).
Говяжье филе (франц.).
Марки вин (франц.).
Гатчинская форель по рецепту ресторана «Бель-Вю» (франц.).
Отборная дичь по-тулузски (франц.).
Ананасный напиток (франц.).
С пряностями (франц.).
Марки вин (франц.).
Мороженое королевы Виктории (франц.).
Маршала Мак-Магона (франц.).
Сорт сыра (англ.).
Сетования (от лат. lamentatio).
Туда (нем.).
Прощайте (итал.).
Этим все сказано (франц.).
В моде… (франц.).
Излюбленную идею (франц.).
Здесь: оргии (франц.).
Южный пик (франц.).
Записку (от лат. memoria — запись для памяти).