Белобров Владимир & Попов Олег Наступление королей

Владимир Белобров, Олег Попов

Наступление королей

ИНОГДА ПОЛЕЗНО СЛАЗИТЬ НА ЧЕРДАК

Однажды мы решили провести уик-энд как теперь модно. Теперь, как известно, среди интеллигенции стало модно проводить уик-энд гоняя на крышах голубей специальной длинной палкой с резиновой нахлобучкой на конце. Мы решили не отставать от моды, взяли палку и полезли на крышу. Мы открыли люк и увидели на чердаке восемь человек бомжей. Бомжи здесь жили и пили вино. Мы дали каждому закурить, а они проводили нас на крышу. В первый раз нам не очень повезло - на крыше сидели только два голубя, которых мы быстро согнали при помощи палки. Больше сгонять было некого. Мы решили спрятаться на чердак и подождать там, пока голуби не сядут на крышу.

Для приманки мы накрошили немного крупы. Вскорре прилетело много голубей. Мы выскочили из укрытия и палкой разогнали их с крыши. Потом мы набросали еще крупы и снова спрятались. К нам подошли бомжи и пригласили выпить вина. Мы выпили с ними "Долгопрудненского крепкого" и разговорились о том о сем. Узнав, что мы ученые, один бомж дал нам почитать старинную книгу, которую он нашел на чердаке. Книга была потрепанная, обложки и титульного листа не было. Мы поблагодарили бомжей, пообещали через неделю книгу занести. Потом мы выскочили на крышу, разогнали палкой налетевших голубей и отправились домой. Давно мы не проводили уик-эндов с таким удовольствием.

Мы вернулись домой и пообедали. А после обеда наши супруги предложили нам сходить на улицу, выбить из ковров пыль. Мы наотрез отказались выбивать ковры, чтобы не испортить впечатление от прекрасно проведенного дня. Мы решили немного отдохнуть и полистать книгу. Книга оказалась очень интересная, мы не заметили, как пролетело время до ужина. Такой интересной книги мы давно уже не читали. Автор рассказывал в ней о королях. Книга нас настолько поразила своей неординарностью, что мы решили опубликовать ее под своими фамилиями.

ГЛАВА 1.

ОДИН ДЕНЬ ИЗ ЖИЗНИ ПТИШАМПУРА ДЕВЯТОГО СПРАВЕДЛИВОГО

За тысячу миль отсюда правит мудрейший царь Птишампур Девятый Справедливый.

Целыми днями сидит он на здоровенном троне. На голове у него - корона в локоть вышиной, а к короне сверху приделан искусно обработанный алмаз величиной с кулак.

Могучие плечи его украшают золотые погоны с серебром посередине, а к груди диковинными узорами привязаны ослепительные аксельбанты. В накладных карманах лежат портсигары старинной работы, каждый по два кило, а в подлокотниках трона замурованы малахитовые пепельницы с музыкой. Слева на ремне у Птишампура висит длинная сабля в шикарных ножнах, а справа прицеплен кремниевый пистолет в кожаной кобуре. На рукоятке пистолета имеется памятная надпись:

"Людовику XIV от жены за взятие крепости". Пистолет трофейный. Этим пистолетом Птишампур Девятый Справедливый пользуется, когда не может дотянуться с трона саблей. Кожаные ремешки его сандалий усыпаны драгоценными камнями, и когда он шевелит пальцами своих божественных ног, сверкание камней ослепляет.

Птишампур IX славится справедливостью и умением разрешить любой спор.

Когда у его подданных возникают проблемы, подданные идут на прием к царю. Время от времени из дверей появляется лакей и командует:" Следующий!" Просители заходят, бухаются на коленки и ползут к трону целовать этому Птишампуру сандалии.

В таких примерно заботах и проводит свое время Птишампур IX Справедливый.

Выдался у него как-то особенно утомительный день. К вечеру Птишампур IX еле на троне держался. Лакея спрашивает:

- Много еще народу?

- Нет, Ваше Величество. Всего двое. В коридоре сидят, друг с дружкой спорят. Может по домам разогнать?

- Ладно, сейчас с ними разделаюсь и ужинать... На ужин что?

- Лебедь фаршированный яблоками.

- А...

- Ну так звать что-ли?

- Зови уж...

И вот приползают эти двое.

- Ну?!

- Не вели казнить, Ваше Величество,- один говорит. - Вот его свинья забежала ко мне домой и съела золотые часы на цепочке. Я ее словил и на кухне у себя запер. И вот он, - жалобщик ткнул пальцем, - теперь требует, чтобы я свинью отдал. А как я ее отдам, когда у нее в животе мои золотые часы тикают?

Царь поморщился, вынул папиросу из портсигара и по подлокотнику постукивать принялся:

- Ну, а ты что скажешь?

- У меня, Ваше Величество, свинья блестящее любит. А этот проходимец захотел ее украсть и специально часами подманил. К нему брат приехал, и он брата решил парной свининой накормить.- У царя потекли слюнки. - А свинья у меня прыгучая. Она прыгнула и его часы съела.

- Врет он все, Ваше Величество! Брат у меня к тому времени уже уехал. А я просто решил посмотреть который час - не пора ли обедать. А тут эта свинья ка-а-к прыгнет! Часы мои съела. Как я ее теперь отдам с моими-то часами?

- Не верьте, Ваше Величество! Никаких часов моя свинья не ела. Он свои часы еще на прошлой неделе с братом пропил. Так ему все мало! Он и мою свинью пропить хочет!

- Ваше Величество! Клянусь, я вообще не пью! Я уже месяц назад пить бросил. Брат у меня, врать не буду, пьяница. А я - в рот не беру. У меня печень!

- Ага, Ваше Величество! Я слышал, как он своей жене говорил, что наделает колбасы из моей-то свиньи! Чужое сало жрать ему печень позволяет!

У царя засосало под ложечкой.

- Это я не жене говорил, а брату. И не про колбасу вовсе, а про то что эта соседская свинья по моему дому прыгает и часы жрет.

- Не слушайте его, Ваше Величество! Он не первый раз такие штуки выкидывает. В прошлом году у другого соседа таким же способом козу схарчил! Тоже на часы ее подманил и съел с братом!

- Ну, во-первых, не козу, а барана... А во-вторых, мне этот сосед его сам отдал. На, говорит, съешь мою козу,то есть барана. Вот мы с братом и съел.

Царь снова сглотнул слюну.

- Отдай, гад, свинью! - второй говорит.- Царя постыдись! Я может в ней...

Тут Птишампур вскочил с трона, выхватил саблю и разрубил каждого а две равные половинки.

- Все, - говорит,- на сегодня! Больше не могу! Есть охота.

В историю этот случай вошел, как пример удачного применения радикальной системы царя Соломона.

ГЛАВА 2.

КРИШНАХАН XIV ГРОМКИЙ

У Кришнахана XIV Громкого имеется в точности такой же трон, как у Птишампура IX Справедливого, только без малахитовых пепельниц в подлокотниках. И не то, чтобы Кришнахан XIV Громкий некурящий. Этого, пожалуй, про него не скажешь. Просто он когда курит - стряхивает пепел прямо на пол. И окурки разбрасывает. Поплюет, правда, сначала на окурок, чтобы ненароком дворец не спалить, и - шмяк его на пол, потом пяткой под трон задвигает.

Так что нельзя сказать, что Кришнахан некурящий. Просто менее аккуратный. Немного мусорит у трона.

ГЛАВА 3.

БРАХМАДУР МУДРЫЙ

Третий трон, и тоже с пепельницами, принадлежит Брахмадуру Мудрому.

Тот, правда, не очень-то на нем сидит. Так - посидит, посидит, потом пойдет ляжет.

Потом опять посидит, посидит, но недолго.

ГЛАВА 4.

САТРАП САМУРАБИ ПЕРВЫЙ СТРАННЫЙ

Самураби Первый Странный вообще не любит жить во дворце. Он приказал вырыть себе землянку в лесу и там теперь живет.

ЦАРЬ ЖИВЕТ В ЗЕМЛЯНКЕ! Это не царь, а только одно названи. В котелке супчик себе варит.

ЭТО ЦАРЬ-ТО! Пошел раз грибов набрать без короны, вернулся - короны нет. ТАК ОН СКОРО БЕЗ ШТАНОВ ОСТАНЕТСЯ.

Всей империи стыдно, что у нее такой государь! Ходят верноподданные друг на друга не смотрят, глаза прячут. Не повезло им.

Короче, если на него потолок в землянке обвалится - никто по нему, дураку такому, плакать не будет.

ПУСТЬ НЕ НАДЕЕТСЯ, САТРАП!

ГЛАВА 5.

СЛАВНЫЕ ДЕЛА ФЕЛЬДБУХЕЛЯ ВЕЛИКОГО

Фельдбухель Великий, сосед Самураби Странного, сидит как положено спина прямая, бровями двигает. В одной руке держит скипетр, в другой державу - символы царской власти. Сидит-сидит, а потом ка-а-ак вдарит одним символом по другому! Ого-го! За километр слышно! Искры во все стороны!

ГЛАВА 6.

СТО ЖиН АГУПТЫ IV ЛАСКОВОГО

У царя Агупты IV Ласкового было сто жен. И на этой истории надо бы поподробнее остановиться.

Примерно два раза в месяц Агупта IV женился на новенькой и закатывал пышные свадьбы. Три дня шла свадьба. Три дня Агупта IV Ласковый гулял на всю катушку. Потом он, главное дело, ехал с молодой супругой на неделю в свадебное путешествие. Итого: два раза в месяц по три дня - шесть дней. Плюс два раза по неделе - это четырнадцать дней. Итого:

14 + 6 = 20(дней)

Двадцать дней в месяц он тратил на свадьбы и свадебные путешествия.

Еще приблизительно шесть дней он проводил со старыми женами, по которым успевал соскучиться в свадебных путешествиях.

Потом, правда, когда Агупта стал постарше и женщины ему маленько поднадоели, он увлекся охотой. Все какое-то разнообразие. И эти шесть дней он стал проводить на охоте. Агупта купил себе свору охотничьих собак и стаю охотничьих соколов. Потом ему охота тоже надоела и он увлекся игрой в гольф. Агупта ходил вокруг дворца с лопатой и выкапывал повсюду лунки для закатывания мячей. Все изрыл в пределах досягаемости. Однажды ночью он вышел во двор подышать воздухом, провалился ногой в лунку и разбил нос. После этого Агупта IV остыл к гольфу и увлекся музыкой. Он купил лютню и стал на ней учиться играть. Он разучил на лютне аккомпанемент к песне "Какой на Вас огромный воротник". Там были примерно такие слова:

Какой на Вас огромный воротник И рукава свисают до колен...

и так далее.

Но дальше у него дело не пошло, и он охладел к музыке. Потом к нему приехал погостить Птишампур IX и Агупта отдал ему эту свою лютню в обмен на большую трубку с янтарным мундштуком. Агупта научил Птишампура играть песню "Какой на Вас огромный воротник".

Доремифасоль...

Когда Птишампур уехал,Агупта послонялся некоторое время по дворцу и со скуки запил. Потом он из запоя вышел и увлекся рыбалкой. Но ненадолго, и снова запил.

Но давайте вернемся к его первому увлечению, то есть к женам. Как мы уже говорили, у Агупты IV Ласкового было сто жен. А как известно - каждому королю необходимо обзавестись наследником престола. Обычно наследником престола назначается старший сын короля или, в крайнем случае, средний, если старший, к примеру, полный идиот и страдает болезнью Паркинсона или же, скажем, он помер в раннем детстве от отравы. Бывает, конечно, что наследником становится младший сын, если средний сын, тоже полный идиот или умер от отравы. Но уж эта процедура обычно ни к чему хорошему не приводит, потому что, как правило, он тоже помирает в конце концов от отравы.

Вот что случилось в результате недальновидного многоженства Агупты.

Примерно сорок три жены родили ему одновременно первенцев-сыновей в один и тот же день и час. Одна даже двойню принесла.

И вот когда все эти жены к нему сразу после родов завалились, царю это дело крайне не понравилось. Он моментально смекнул - чем это пахнет. Но так и не решил - чего бы такого предпринять.

Лет двадцать думал, пока принцы не подросли и не обзавелись юношескими усами и бакенбардами. Тогда царь их всех позвал к себе в комнату, сам на трон сел и говорит:

- Внимание! Внимание! Говорит царь Агупта IV Ласковый. Он же - ваш родный папа.- Принцы притихли. - Вот что, мои дорогие наследники,продолжил он,- все вы к сожалению абсолютные ровесники и среди вас по закону невозможно никого посадить на мое место. А если я даже кого и выберу, все равно вы все передеретесь, когда я скончаюсь. Нетрудно догадаться, чем обернутся ваши выкрутасы для нашей родной империи. Я этого так оставить не могу. Так что - вот чего я придумал.

Деритесь-ка вы лучше сейчас. Предоставляю вам для этого мою тронную залу. Каждый - сам за себя.

Кто всех побьет, тот и наследник. Чур - лежачего не бить и трон не ломать ни в коем случае. Кто трон сломает - тому лично ноги вырву! Можете начинать.

Вышел царь и дверь за собой закрыл. А сам в щелку подсматривает.

Смотрит он в щелку - стоят сыновья в нерешительности, с ноги на ногу переминаются.

Один говорит:

- Ну батя и отчебучил! Могли бы ведь и по-хорошему договориться... К примеру, этому рябому,- он указал пальцем на одного из братьев,- царем уж точно не бывать. Где вы, главное дело, рябого царя видели?

- А у тебя, Рыжий, - обратился он к другому, - для царя голова слишком мелкая - корона батина на нос сползать будет.

- Зато у него жопа здоровая,- пошутил другой,- на троне сидеть хорошо будет. Агупта, так сказать, Ласковый Великожопный.

- Это я-то Великожопный?! Сам ты - жопа! Вот на трон сяду - я тебе покажу!

- Во! - ты на трон сядешь! - он сделал неприличный жест.Такой осел империей разве ж может управлять?! Ты ж - тупой! Тупее тебя только вон те пятеро недоносков.

- Точно. - подтвердил еще один брат. - Эти шестеро в короли не годятся.

Зря их папа позвал. И они не считаются.

- Чего ты сказал?! А ну-ка повтори!

- Чего-чего! Убирайтесь отсюда, придурки!

- Это мы-то придурки?!

- Вы-то!

- Братаны! Они нас придурками обзывают! Бей их!

Как начали они тут друг друга дубасить! Как начали лупцевать! Один за другим оглоушенные падают! Только и слышно:хрясь!хрясь! - На тебе! Получай! - Бац подножку! Тресь ногой в живот! - Вот падла - мне нос сломал! - Со шкафа на шею - рраз! - И ногами душит!

- Хр-р-р! - На люстре раскачался и упал в самую кучу! - Стулом по голове - раз, раз, раз! - Шевелится, гад!Еще - раз, раз, раз!Готов! Сзади подскочил и - кубком по макушке!Отдыхай! - А ему в ухо - раз! - Куда побежал?! - По ногам скульптурой - раз! - На - в поддых! Не нравится?! Получай, братан! - Хрясь, хр-р-рясь! - Шука, жубы выбил! - Кровищи! - Как даст! - А тот - ему! - А этот опять как даст! - А тот - ему! - А тут еще один подбегает - как этому даст, и тому тоже как даст!

Я,-кричит,-король! А ему сзади - получай, король, табуретом! - Сука, больно! - И-и-ых! - Кочергой нечестно! - А-на-подносом! - Бум! Бум!

Бум!

Бьются-бьются. Часа три уже бьются! Наконец, вроде, последний на ногах остался. Остальные валяются кто где. Вломил последний брат предпоследнему и присел на табуретку отдохнуть. Дышит тяжело - утомился.

А один сын, самый хитрый, сразу залез под кровать и всю битву там просидел. Только в самом конце оттуда незаметно вылез, подкрался тихонечко сзади к брату, который на табуретке отдыхал, и со свежими силами вломил ему по голове ножкой от рояля. Тот - кувырк с табуретки и все.

Распахнул тогда царь дверь, взял у сына из рук ножку от рояля, обнял его и сказал:

- Быть тебе наследником! Заслужил... А только ты, паря, больно хитрый.

Того гляди и меня пристукнешь. Я лучше тебя в тюрьму покамест посажу. Потерпи, голубчик, пока я не помру своей смертью. А когда помру - тогда, конечно, царствуй на здоровье.

Стража!Взять его!

Наследнику это, конечно, не очень понравилось. А еще больше он расстроился, когда его в тюрьме для верности цепями к стене приковали.

- Ну, - говорит он тюремщикам, - царем стану - я вам покажу кузькину мать!

Потом еще лет десять на цепи просидел, пока папа не помер своей смертью. Вышел из тюрьмы злой, как собака.

Так и вошел он в историю, как Агупта V Злой.

ГЛАВА 7

КОНЕЦ ДВУХ ДИНАСТИЙ

Всем известно, какая дружба была между царями Асмофундилом Четырнадцатым Твердым и Якшибурмахом Восьмым Строгим, чьи королевства располагались по соседству, через речку Таракановку. Они весьма уважали друг друга, ходили в обнимку, как братья.

- Ты мне, уважаемый Асмофундил, как брат.- Частенько говаривал Якшибурмах VIII.

- И я тебя, почтенный Якшибурмах, тоже уважаю, знаешь. - Отвечал Асмофундил Твердый.

- Хочешь, я тебе алмаз подарю?

- Какой?

- Вот такой большой.

- Давай. А я тебе слона подарю индийского, хочешь?

- Не откажусь. Большой слон-то?

- Спрашиваешь! Гигантский! Я на него по лесенке сбоку забираюсь.

- Тогда уж и лесенку дари.

- Ладно, забирай.

- На алмаз!

- На слона!

Вот как они жили, душа в душу. Даже праздник Куканейро-Закука вместе отмечали. Два дня у Асмофундила гуляют. Потом к Якшибурмаху на пароме плывут, там догуливают.

Вот раз сидят они на речке, рыбу удят. На одном берегу, значит, Асмофундил на ведре сидит, а на другом,напротив него, сидит Якшибурмах со спиннингом.

- Эй, брат! - Якшибурмах кричит,- Клюет?

- Да так,- Асмофундил отвечает, - Непонятно.

- И у меня не клюет... Опа! Клюнула, что ли! Так-так-так... Ррраз!..

Сорвалась!

- Что ж ты. Рано дернул. Надо было обождать маленько и подсечь...

Лягушки чего-то расквакались.

К дождю... Я в прошлом году гостил у Людовика. Он меня все пытался лягушками накормить.

Поешь, говорит, Асмофундил,вкусно. Я и так и эдак. Дескать, я их сегодня кушал уже. А он этих лягушек сотнями жрет. Тьфу... Король жабами питается! Удав скользкий!

Тьфу еще раз!

- Это что же, он при всех лягушек ест?

- В том-то и дело! У него во дворце стоит стол, а он, значит, во главе стола садится и лягушек наворачивает. Ему только и успевает из кастрюли надкладывать.

- Это я не понимаю - как же нужно себя не уважать, чтобы на виду у людей такую дрянь лопать! Не король, а бревно на палочке!

- Точно! Если не сказать хуже.

- А фрейлины у него как? В смысле...

- Да ничего. Только тощие очень. И говорят только мерси-фурси.

- Понял.

- Мне лично мясистые нравятся. И чтоб понимали - чего я им повелеваю...Смотри, у тебя клюет!

- Оп-ля! Карасик!

- Везет тебе, ваше величество.

- Ого! В заглот взял!

- О! И у меня дернуло! Ррра-аз! Вот черт, крючок зацепился за что-то...Придется в воду лезть...

Асмофундил Твердый принялся нехотя раздеваться. Через некоторое время он остался в одной короне и батистовых трусах с ленточками. Осторожно ступая босыми ногами, Асмофундил спустился к реке. Он зачерпнул ладонью воды, побрызгал немного себе на живот.

- Холодная, разъедри твою фрейлину! Ии-эх-ма! Расступись чешуя!

О-о-о-А! - Король с разбегу бросился в воду. - Уф! Уф!.. Приятно как освежает... Уф!Уф!.. Эй, Якшибурмах, бросай ты эту удочку! Скупнись лучше, брат!

- Да ну... Неохота.

- Ну и дурак. Плавать полезно. Я мальчишкой каждое утро на речку, помнишь, бегал. Никто меня переплыть не мог. Я уж не говорю перенырять. Смотри - какая глубина. - Асмофундил поднял руки и погрузился в воду.Видал? С ручками. Метров десять! Еле дно достал ногами.

- Ты бы, уважаемый Асмофундил, подальше от моего поплавка барахтался.

Всю рыбу мне распугал, водолаз самодержавный!

- А-ха-ха! Какие мы строгие рыболовы! - Асмофундил замолотил по воде руками.- Ай-яй-яй! Уй, мамочки, тону, тону! Я не вижу вокруг ни одной руки помощи! Дай я на твой поплавок налягу, заместо буйка!

- Эй-эй! Земляк, кончай придуриваться! Давай отплывай, отплывай!

- Не шуми! Ты вот так можешь плавать?

- Могу.

- А вот так?.. А вот так?.. А так вот?

- Конечно. А ты на спине умеешь?

- А как же!

- Ну, покажи.

- Смотри.- Асмофундил перевернулся на спину. С головы короля соскочила корона, булькнула и утонула.- Блядь, корона утонула! - Асмофундил поднырнул. Некоторое время его не было видно.

Наконец он вынырнул.- Нету! Глубина большая. Еще раз попробую нырну.Он снова нырнул.

Вынырнул. - Нету! Чего я теперь делать-то буду?! - Снова нырнул.

Вынырнул. Нырнул. Вынырнул.- Нету! Нигде нету,мать твою!

- Ты воздуха побольше набери.- Посоветовал Якшибурмах. - Советник нашелся. Сколько могу, столько набираю. Больше не могу.

-Попробуй с камнем нырнуть? Я слышал, так ловцы жемчуга делают, когда жемчуг ловят.

- Попробовать можно. Тем более у меня вся корона жемчугом уделана.

- Давай я тебе камень брошу.

- Кидай его сюда.

- Погоди, потяжелее найду... Лови,брат!

Якшибурмах VIII размахнулся и зашвырнул камень в Асмофундила XIV.

- Уй! Убил, сука! - вскрикнул Асмофундил дурным голосом и скрылся под водой. Прошла минута.

Другая. Асмофундил не всплывал.

- Да как же это! - растерянно пробормотал Якшибурмах,- Да что же это получается?! Асмофундила я утопил! - Якшибурмах обхватил руками голову и забегал вдоль берега.- Помогите! Помогите! Царь потонул! Слуги! Стража! Ко мне! Ко мне! Я ему по лбу камнем попал!

Промеж прямо глаз!

Вода в реке забурлила и на поверхность всплыл Асмофундил XIV Твердый.

На лбу у царя вздулась шишка величиной с яйцо.

Якшибурмах остановился:

- Живой. - облегченно выдохнул он.- А я уж думал - ты - все - потонул.

- Ну ты и козел! - выдавил сквозь зубы Асмофундил.- А если б я тебе так по лбу кинул? А?!

- Ты,сосед, полегче! - нахмурился Якшибурмах._ Не забывай, с кем разговариваешь! За козла ответишь!

- Ничего себе! Он меня еще воспитывает! Такую шишку мне на лбу поставил и еще учит! Козел!

- Полегче, говорю! Последний раз предупреждаю! Меня еще никто в жизни козлом не обзывал!

- Ишь, какие мы ранимые! А вот я сейчас на берег вылезу и наваляю тебе, козлу, по морде!

- Кто козел?! - заорал Якшибурмах Строгий и с размаху ударил Асмофундила Твердого бамбуковым удилищем по голове.

- Ах, ты драться?! - Асмофундил ловко перехватил удилище и откусил леску.- Вот тебе!

- Леску откусывать?! На, получай! - Якшибурмах снова размахнулся удочкой, но Асмофундил вовремя успел поднырнуть, и удар пришелся по воде. Асмофундил вынырнул около своего берега и показал Якшибурмаху нос.

- Что, съел, козел?!

Якшибурмах схватил камень, забежал по колено в воду и кинул в Асмофундила. Камень попал в спину вылезавшего на берег царя. Асмофундил упал.

- У-я! В спину кидаться?!

- Получил, сволочь?! Никогда не называй меня козлом!

- Ну я тебе покажу! Объявляю тебе войну! - Асмофундил отошел за куст и снял выжимать трусы.

- Как же, испугал! - заорал Якшибурмах.Смотрите все! Царь с голой жопой в кустах сидит!

Корону утопил и трусы выжимает! - Он захохотал. - Урод! Да ему она теперь без надобности, у него шишка есть! Блестит не хуже короны!

Асмофундил выскочил из кустов и погрозил Якшибурмаху кулаком:

- Ну я тебе сейчас, блядь, покажу, пидарас! - Он подхватил царский плащ и побежал во дворец.

"Ну, козел! - царь перепрыгивал через канавы,- Корону утопил из-за этого козла! Ну ничего, сейчас я ему устрою войну. Война! Война! Асмофундил рубил на ходу воздух ребром ладони, - Война! Война! Вот я у него все порушу и корону отниму! И всех фрейлин его - того... Ни одной не пропущу!"

Он забежал в тронный зал и с размаху уселся на трон.

- Слуги, ко мне! - Асмофундил забарабанил скипетром по мраморному полу.- Быстрее! Быстрее!

Башки посрубаю!

На шум сбежались придворные.

- Звали, Ваше Величество?

- А что я, блядь, по-вашему, просто так ору?! По-вашему, что - у вас царь ебанутый? - Асмофундил принялся натягивать бархатные штаны.По-вашему, значит, получается, что если царь не по форме одетый забрался на трон и орет значит, получается, он - ебанутый? Да?

Да? Я вас спрашиваю?

- Нет, Ваше Величество. Как вы могли так подумать?! У нас такого мудрого самодержца не было еще.

- То-то, бляди! А то вот я вам башки-то всем поотрываю... Эй, ты, с усами, ну-ка подойди сюда. Да не бойся, не обижу. Ну-ка, помоги мне штаны сзади застегнуть. А то у меня не получается чего-то.

- Да вы, Ваше Величество, их задом наперед изволили надеть.

- Ну?.. И правда...А я думаю, что за ерунда, с каких пор штаны сзади застегиваются! Молодец!

Заметил! За внимательность к монаршей особе жалую тебе удел и... Ты кто по званию?

- Я, Ваше Величество, штатский. Мне звания не положены.

- Штатский, значит? А теперь будешь военным! Жалую тебе звание генерала артиллерии! Теперь у нас штатских не будет! Теперь все будут военными. Полная поголовная мобилизация! Нами, Асмофундилами XIV Твердыми объявляется война этому козлу Якшибурмаху! Я только что вернулся с рыбалки и там объявил ему войну. Этот мудак кидался в меня камнями и утопил в речке мою корону! А еще говорил - козлом его не называть! Козел и есть! Так что, господа хорошие,- война! Мы назначаем себя главнокомандующими армией и флотом. Сегодня выступаем. С нами Бог!

Надерем этому пидарасу жопу! Эй, ты, мордастый, постереги мою державу со скипетром.- Асмофундил слез с трона.- А ты, усатый, за мной! И все остальные тоже! - Во главе мобилизованных Асмофундил помчался на башню, где у него стояла здоровая пушка.

- Бинокль мне! - скомандовал Асмофундил. Он подкрутил окуляры и поглядел вниз на речку. - Ага!

Сидит голубчик! Сейчас мы ему устроим кузькину мать! Приделаем из пушечки! Эй, усатый!

- Я, Ваше Величество.

- Тащи, генерал, ядро. Я буду командовать, а ты из пушки стрелять по команде.

Усатый зарядил пушку.

- Вон, видишь,- сказал Асмофундил,- Якшибурмах рыбу ловит с того берега. Целься ему в лоб. По врагу нашего отечества козлу вонючему огонь-пли!

Пушка стрельнула. Ядро, не долетев до Якшибурмаха две сажени, шлепнулось в речку и взорвалось.

Якшибурмаха с ног до головы окатило водой. На месте взрыва всплыло несколько оглоушенных рыб. Якшибурмах вскочил на ноги, быстро смотал удочку и припустился к замку.

- Ага, не нравится?! Заряжай быстрее,- скомандовал Асмофундил,- уйдет!

Генерал перезарядил пушку.

- Огонь! - Асмофундил махнул рукой. - Перелет. Целься лучше, мазила!

Заряжай! Пли! Эх,тебе только штаны рассматривать доверить можно! Давай я сам! Ба-бах! - Ядро разнесло беседку рядом с замком Якшибурмаха.- Понял, как стрелять надо?! Если б этот козел сейчас в беседке сидел - ему бы хана!

Тем временем Якшибурмах добежал до замка и скрылся за воротами.

- Ушел, гад! - Асмофундил сплюнул.- Ну ничего! От меня не уйдешь!

Давай, генерал, пальнем по замку! Огонь-пти!-! Ага -кирпичи посыпались! А теперь давай ему часы башенные разобьем!

Заряжай. Пли! Молодец, генерал! Попал! Жалую тебе еще один хутор и медаль за отвагу. А теперь влупи вон по тому окошку. Это фрейлинская. За-ря-жай! Приготовились...

Нет погоди,мы передумали.

Фрейлин мы оставим для другого случая. Давай ему лучше теперь вон те часы снесем, вон на той башне. Разворачивай пушку. Огонь-пли! Нет часов! Ку-ку - знай наших!

Ворота вражеского замка раскрылись и оттуда выехал Якшибурмах на индийском слоне. В руках он держал кремниевое ружье. Якшибурмах прицелился и выстрелил. Пуля просвистела над ухом Асмофундила.

- Ах ты, сволочь! Я ему слона подарил, а он меня же с него обстреливает! Рупор мне! - Асмофундилу подали рупор.- Эй ты, сволочь! заорал он. - Слушай сюда! Это говорю я - Асмофундил XIV Твердый!

Я тебе слона подарил, а ты меня с него же и обстреливаешь?! Козел неблагодарный!

Якшибурмах привстал на слоне и снова стрельнул:

- Меня еще никто козлом не называл! - закричал он, приложив руку ко рту.

- Козел, козел, козел и еще раз козел!

Якшибурмах опять стрельнул и, пришпорив слона, поскакал к речке.

- Ну-ка, генерал, заряжай пушечку. Зарядил? Без моей команды не стрелять. Мы эту кавалерию поближе подпустим. Так, при-го-то-вились. Вни-ма-ни-е... Огонь!

Ядро разорвалось рядом со слоном. Слон испуганно отскочил в сторону и поднялся на дыбы.

Якшибурмах свалился на землю. Слон развернулся и побежал назад к замку.

Якшибурмах бросил ружье и рванул вслед за слоном.

- Атака отбита! - торжественно провозгласил Асмофундил.Ура! Ура, господа!

- Ура-а-а!

- Надо отметить нашу победу!

На башню принесли несколько бутылок шампанского и фужеры.

- Ну, господа,- произнес царь,предлагаю выпить за успешные боевые действия на фронте. Как писал наш любимый придворный поэт Кирбабаев:

Мы наступаем!

Пули свистят!

Враг отступает!

Победители мстят!

Выпьем, господа!

Все выпили и закусили шоколадными конфетами.

В это время над замком неприятеля поднялся воздушный шар и полетел в сторону асмофундильцев.

- Эй, генерал, - произнес опешивший Асмофундил,- Это чего это?

- А это, Ваше Величество, воздушный шар-разведчик. Разрешите, я в него пустую бутылку кину?

Шар приближался. К шару была привязана веревка, которая тянулась в замок Якшибурмаха. В корзине сидел сам Якшибурмах Строгий и держал в руках круглую бомбу.

- Наводи пушку, Усы.- скомандовал Асмофундил генералу. Пока генерал возился с пушкой, шар стремительно приближался.

- Ваше Величество, ничего не получается. Он, собака, так высоко летит, что ствол таким образом задрать нет никакой возможности.

- Меня это не ебет! - Разгневался царь.- Задирай как хочешь, сука. А то я тебя сейчас с башни столкну.

- Эй, Асмофундил! - закричал Якшибурмах из корзины, подкидывая на руке бомбу.- Молись, собака! Я сейчас в тебя бомбу кину!

- Плевал я на твою бомбу! - заорал в ответ Асмофундил, задрав голову. Мы сейчас твой шар ядром проткнем!

- Не проткнешь! Вы пушку так высоко не задерете! Тут у меня мертвая зона!

- Это мы-то не задерем?! Мы чего хочешь задерем! Мы вот сейчас тебя ядром собьем, а потом всем фрейлинам твоим юбки позадираем! Ха-ха-ха!

- Лови бомбу! - Якшибурмах прицелился и швырнул снаряд.

Бомба ударила Асмофундила Твердого по голове, и, отскочив в сторону, завертелась на полу.

Асмофундил зашатался и рухнул. Генерал прыгнул на бомбу и геройски накрыл ее животом ...

Прошло несколько минут. Первым, потирая ушибленную голову, поднялся Асмофундил Твердый.

- Где бомба? - спросил он.

Генерал приподнял голову:

- Тут она, Ваше Величество, - тихонько произнес он. - У меня под животом лежит. Я на нее животом напрыгнул, чтобы спасти Ваше Величество от разрушительных последствий.

Разрешите доложить, Ваше Величество, бомба, веройтно, осечку дала и теперь, очевидно, уже не взорвется.

Асмофундил повеселел:

- Это выходит, братец, ты мне жизнь спас? Пожертвовал что ли собою ради царя? Молодец! Жалую тебе звание генералиссимуса. - Асмофундил стряхнул со штанов пыль.

- Рад стараться, Ваше Величество Монсеньор! Генералиссимус взял под козырек.

- Ты, братец генералиссимус, все ж-таки бомбу-то того убери от греха. А то мало ли ... Может быть она замедленного действия ... А ты уже с нее соскочил. Сбрось-ка ее с башни к свиньям.

Генералиссимус схватил бомбу и швырнул ее вниз. Раздался оглушительный взрыв. Башня зашаталась и рухнула, погребя под обломками Асмофундила XIV-го Твердого и его свиту. Взрывной волной оторвало от веревки воздушный шар,и ветер унес царя Якшибурмаха в неизвестном направлении.

Через двое суток шар начал сдуваться и падать с огромной высоты.

Якшибурмаху пришлось перекидать за борт все свои вещи. Он поочередно выбросил все бомбы, сапоги с золотыми пряжками, саблю, пистолет, ружье, кошелек с золотыми, курительную трубку, секстант, компас, копченую баранью ногу, жареную курицу и, наконец, корону. Но это лишь ненадолго отсрочило падение, и на третий день шар с треском грохнулся на сосновый лес. По счастливой случайности Якшибурмах остался жив. Три недели царь плутал по лесу, питаясь кедровыми шишками, сырыми грибами и ягодами. Через три недели ободранный и обессилевший он вышел, наконец, к речке Таракановке, где был немедленно схвачен отрядом асмофундильцев и расстрелян на месте, как цареубийца.

Так в одночасье прекратили свое существование две могущественные королевские династии.

Выводов из этой истории мы делать не будем. Кому надо сами сделают. Ибо - человек, обладающий логическим мышлением, способен делать обобщающие выводы.

ГЛАВА 8.

НЕ СТРЕЛЯЙТЕ В МОКРЫХ ЛОШАДЕЙ

ИЛИ СОКОЛИНАЯ ОХОТА ФУРДАШМЕДТА XV УМНОГО

У короля Фурдашмедта 15го Умного умерла любимая лошадь Блюмзильда. И случилось это в то самое время, когда Фурдашмедт Умный собирался ехать на соколиную охоту.

Стояла Блюмзильда в королевских конюшнях и ела овес, как вдруг упала на бок, захрипела и умерла.

Фурдашмедт Умный очень расстроился и поначалу даже собрался было отменить охоту. Но потом опять передумал и решил ехать. "Королевский режим есть королевский режим передумал он.

- Лошади не должны его нарушать. Планеты, так сказать, вращаются вокруг солнца по неизменному расписанию, независимо от настроения солнца. Вот так-то! Понятно!"

С этими мыслями Фурдашмедт Умный отдал чистить адьютанту свои болотные сапоги, снял с ковра на стене кремниевый мушкет и распорядился переставить седло на новую лошадь.

На следующее утро Фурдашмедт на новой лошади отправился на охоту в долину Одиноких Камней.

- Ты что ж, герцог Гугенмонтский, седло мне на лошади пристегнул некрепко? Не видишь, что ли, - на бок сползаю! Того и гляди с лошади грохнусь. - Обратился король к скакавшему рядом придворному.

- Это, Ваше Величество, я тут ни при чем. Это у Вас, Ваше Величество, лошадь такая скользкая. Вы, Ваше Величество, пожалуйста, потверже в стремена ногами упирайтесь для равновесия.

- Ничего себе! - Возмутился Фурдашмедт. - Ты что, герцог, короля будешь учить на лошади кататься?! Слыхали?! Обернулся он к свите, - Этот придурочный герцог меня верхом кататься учит!

Кто из нас Фурдашмедт Умный - я или ты?! - Он нагнулся с лошади и ткнул герцога Гугенмонтского кнутом в шею. - Так кто, отвечай?!

- Вы, Ваше Величество, - Фурдашмедт Умный. А я нет, естественно.

- То-то! - Фурдашмедт пришпорил лошадь и вырвался вперед. - Эге-гей!

- Ка-ба-ны-ы! - Вдруг заорал скакавший впереди всех королевский егерь.

Король прищурился и выхватил из-за спины ружье:

- Где, на хер?! - крикнул он.

- Извиняюсь, Ваше Величество, показалось.

- Еще раз покажется - я тебе самому в задницу заряд влеплю, свинья!..

Ты, харя, соколов-то для охоты достаточно взял?

- Целый мешок, Ваше Величество. Должно, хватит.

- Ну-ка, подкинь одного. Я на ем мушкет опробую.

Егерь запустил руку в мешок и принялся там шарить:

- Ой! Кусаются! Никак ухватить не могу!

- Вот народ! - Скривился Фурдашмедт. - С кем на охоту приходится ехать!

Ты, дурак, через мешок одного нащупай и придуши маленько. А потом уже внутрь за ним лезь.

- Есть, Ваше Величество! - Отдал честь егерь.

Через минуту он вытащил из мешка придушенного сокола.

- Подкидывай! - Приказал король.

Егерь подбросил сокола в воздух. Описав в воздухе дугу, задушенная птицаупала на землю.

- Что ж ты, гад, делаешь?! - Разозлился Фурдашмедт. - Сокола моего задушил, изверг!

- Так сами же приказали, Ваше Величество ....

- Я тебе слегка придушить приказал, а ты, мудак, что наделал?! Давай, собака, второго вынимай.

Смотри, поосторожней, мудак!

Егерь вытащил второго сокола и подкинул в воздух. Фурдашмедт вскинул ружье и выстрелил.

Метнувшись в сторону, перепуганный сокол уселся на плечо герцогу Гугенмонтскому.

Фурдашмедт перезарядил мушкет и выстрелил снова. На голову герцогу посыпались соколиные перья.

- Кучно стреляет. - Одобрил Фурдашмедт. - Смерть кабанам!

Охотники въехали в дубовую рощу.

- Эй, герцог. - Король указал кнутом на дерево. - Видишь гнездо на ветке?

- Так точно, Ваше Величество. - Отозвался герцог, близоруко щурясь.

- Давай, лезь на дерево - сними-ка мне его. Яйцо хочу.

Герцог Гугенмонтский подъехал к дереву, встал ногами на седло и уцепился за нижнюю ветку.

- Эй, ты, Гугенмонтский, дерево не тряси - гнездо, сука, стряхнешь!

Герцог, наконец, добрался до гнезда. В гнезде сидела лесная птица.

- Кыш! Кыш! - Пуганул птицу герцог. Птица неохотно перелетела на соседнюю ветку. Герцог снял с головы шляпу и собрал в нее яйца.

- Ба-бах! - Вдруг прогремел выстрел. Фурдашмедт застрелил птицу. От неожиданности герцог Гугенмонтский потерял равновесие и упал с дерева.

- Хлоп! - Обрадовался Фурдашмедт. - Вторая есть! Эй, егерь, пристегни мне эту птицу к седлу, рядом с соколом!.. А этот дурак чего под деревом валяется? Не может такого простого дела исполнить! - Фурдашмедт подъехал к упавшемугерцогу. К груди герцог прижимал кожаную шляпу. Король вытащил из кармана фляжку с ромом и полил с лошади на герцога. Герцог закашлялся.

- Очухался что ль, Гогель-Могель? - Фурдашмедт Умный отхлебнул рома. Кости целы?

- Вроде целы, Ваше Величество. - Отозвался с земли герцог.

- А яйца-то в шляпе целы?

Герцог приподнял шляпу и заглянул в нее:

- Никак нет, Ваше Величество. Побились все. Вон они на какой высокой ветке были. Вот и побились все. Скорлупа слабая на них.

- Ну-ка, дай шляпу. - Приказал король.

Герцог, кряхтя, поднялся и протянул шляпу Фурдашмедту.

- Ну и осел ты, герцог, - все яйца побил. - Король макнул палец в шляпу и облизал. - Вкусно ... Хорошо еще, что у тебя шляпа кожаная, не протекает. Считай, что тебе повезло... Эй, егерь, ложку мне!

Фурдашмедт Умный вынул скорлупу на поля шляпы, помешал ложкой жижу и отхлебнул:

- Соли не хватает. А так ничего ...

Кабанов обложили в кустарнике. Король Фурдашмедт XV Умный с герцогом Гугенмонтским и главным егерем поджидали в засаде.

- Когда гнать начнут,- распорядился Фурдашмедт,- без моей команды - не стрелять... Что ли закурим пока? Ветер-то откуда? Егерь облизал палец и выставил его над головой

- Можно, Ваше Величество, закурить. Ветер от кабанов на нас дует.

Они вытащили трубки и закурили.

Фурдашмедт похлопал лошадь по спине.

- Мокрая, сволочь.- Он брезгливо обтер руку о штаны.- Лошадь потная! На такой охотиться - никакого удовольствия. То ли дело - Блюмзильда была,вздохнул он.- Не лошадь, а золото! Умная какая! Все понимала, даром что глухая! Бывало, выедем на охоту, глядь - кабан бежит, я ей мушкет на башку между ушей положу и целюсь, а она стоит, как вкопанная. Очень удобно было у нее с головы стрелять. Она ж глухая - грохота не боится. Не то что ты, герцог! - Король засмеялся.- Эка ты сегодня, шельма Гугенмонтская, с дерева спикировал! А был бы глухой, так не ушибся бы! Хорошо бы на охоту брать только глухих лошадей и глухих герцогов Гугенмотских - за яйцами на дерево лазить.

- Ваше Величество, - вставил егерь,- можно лошадям в ухи перед охотою пробки от вина вставлять.

- Голова! - похвалил его король,- Я - Умный, а не догадался. Тогда уж и этому герцогу тоже пробки надо вставить. - Король захохотал.

Из кустарника послышалось улюлюканье, топот копыт и хрюканье кабанов.

- Гонят! - Встрепенулся Фурдашмедт. Он поспешно выбил трубку и спрятал ее в карман. - Соколов выпускай! - приказалон егерю, снимая со спины мушкет.

Егерь развязал мешок и вытряхнул птиц. Соколы взвились в небо. Набрав достаточную высоту, они закружили над долиной.

Король задрал голову:

- Высоко парят. - Он щелкнул языком.- Теперь главное - кабана не пропустить.

- Вон он, Ваше Величество! - крикнул егерь.- Ка-ба-ны-ы!

Шагах в двадцати от них из кустов выскочил крупный кабан секач. Кабан бешено сверкал маленькими красными глазками и угрожающе хрюкал.

Привычным движением Фурдашмедт положил мушкет на голову лошади и прицелился.

- Погоди, погоди - я его поближе подпущу... Так...Так...Давай, голубчик,.. еще маленько...

Фурдашмедт выстрелил.

Обезумевшая от грохота лошадь встала на дыбы и понесла. Фурдашмедт натянул поводья, пытаясь ее остановить, но лошадь не слушалась его.

Вскоре спина у лошади сильно вспотела и Фурдашмедт начал соскальзывать на бок. Чтобы удержать равновесие, Фурдашмедт Умный взмахнул пятками и вонзил шпоры в бока лошади. Заржав от боли, лошадь поскакала еще быстрее.

Долина Одиноких Камней осталась далеко позади. Лошадь перемахнула через ручей и углубилась в Бурмингтонский лес. Сползая с лошади то влево, то вправо, Фурдашмедт Умный то и дело бился головой о стволы деревьев. Наконец он совершенно обессилел и не мог уже как следует упираться пятками в стремена. Седло окончательно сползло, оказавшись вместе с королем под брюхом у лошади. Очутись в это время кто-нибудь поблизости, престранная картина предстала бы его взору - скачущая во весь опор лошадь, и наездник, сидящий у нее на животе кверху ногами.

"Измена,измена! - застучало в голове у Фурдашмедта.Предатель герцог Гугенмонтский потную лошадь мне подсунул! А я-то его за дурака считал! Ну, погоди, подлец, я до тебя доберусь! Дай только из-под лошади вылезти!.. Что же делать?!. Думай, Фурдашмедт, думай!.." - Держась изо всех сил одной рукой за седло, король вытащил из-за пояса охотничий нож и потыкал острием лошади в живот. Лошадь поскакала быстрее. "Не то... Может, подпругу ножом перерезать?.. Э, нет! Эдак я сам на скорости свалюсь и шею сломаю...Думай, Фурдашмедт, думай, Умный, как эту потную лошадь остановить... Может, ей на ходу одну ногу отрезать? Тремя-то ногами она, чай ,медленней побежит?.." Фурдашмедт попытался схватить лошадь за переднюю ногу и чуть не вылетел из седла. "Та-аат...отставить... Думай, Фурдашмедт, думай... Придумал!"

Фурдашмедт достал из-за спины мушкет, приставил дуло к лошадиному брюху и выстрелил.

Лошадь рухнула на землю и придавила Фурдашмедта Умного. "Сработало.подумал раздавленный лошадью Фурдашмедт Умный.- Еще бы. С моим ли умом и эрудицией не одолеть какой-то потной ло..." - Король скончался.

ЭПИЛОГ После смерти Фурдашмедта XV Умного на трон взошел подлый герцог Гугенмонтский. Но народ не любил его. В памяти народа навсегда остался Фурдашмедт XV, как Умный и Абсолютный Монарх.

О счастливых временах царствования Фурдашмедта XV Умного и о его мученическом конце народ сложил трагическую песнь "СМЕРТЬ КОРОЛЯ ФУРДАШМЕДТА ПЯТНАДЦАТОГО УМНОГО".

ОднаждыФурдашмедВелики Собрался ехать на охоту.

И сапоги свои начистить Отдал он флигельадъютанту.

Пыжом заткнулмушкета дуло.

Ягдташ через плечо повесил И было уж собрался ехать, Но герцог подлый Гугенмонт Глухую лошадь отравил.

Тут короля сомненья взяли Скорбил он сильно по Блюмзильде, Так лошадь ту глухую звали - Он отменить решил охоту.

Но, поразмыслив, передумал.

Он порешил обратно ехать На новой лошади, на потной, Которую подсунул подлый Коварный и зловредный герцог.

С полмили от дворца отъехав, Король неладное почуял.

Хотел он герцога прикончить, Но передумал и не стал.

" Живи пока, собака герцог!

С тобой успею поквитаться Я опосля охоты этой, Когда прикончу кабана."

Тут из-за леса показалось Голов в пятьсот кабанье стадо.

"Вперед!" - Вскричал король бесстрашно.

Клинок разящий обнажив.

Но герцог подлый Гугенмонтский Покинул спешно поле брани, Друзей всех верных Фурдашмедта Коварно по пути убив.

Один, как лев непобедимый, Сражался Фурдашмедт с свиньями, Разил направо и налево И много вепрей победил, Когда седло с кобылы потной Сползло на бок непоправимо, То очутился воин славный На лошади ногами вверх.

"Предатель герцог Гугенмонтский Мне лошадь потную подсунул!"

Подумал Фурдашмедт несчастный.

И в тот же самый миг злосчастный Он был затоптан кабаном.

На царский ж трон взобрался герцог Предатель герцог Гугенмонтский.

Но мы лишь Фурдашмедта любим!

Его ж, урода, ненавидим!

ГЛАВА 9

ЗАКУЛИСНАЯ ЖИЗНЬ

ШОКЕНМОГЕНА ВТОРОГО СТРАШНОГО

В государстве Бурмания, более известном как Нижняя Тырция, правил король Шокенмоген Второй Страшный. Свое прозвище Шокенмоген Второй носил вполне заслуженно. В отличие от некоторых других царей, Шокенмоген свое прозвище "Страшный" заслужил.

Например, король Муслим IV по прозвищу Рыжий, на самом деле брюнет, а волосы у него крашеные. Все подданные об этом знают и не уважают его за это. Но говорить об этом открыто боятся, и, чтобы не попасть на галеры, зовут Муслима Рыжий. Или вот еще - король Иогафон Сильный. Это прозвище он получил за то, что сильно закладывает за воротник. Так что вернее было бы назвать его - Иогафон Пьющий.

Но кто же осмелится так короля называть? Или, скажем, король Анабабс XVIII Длинный, когда знакомится, говорит всем: "Очень приятно, Анабабс Длинный." А на самом деле он никакой не Анабабс, а звать его Альберт. Альберт Длинный. Он просто для важности имя сменил.

Про Шокенмогена же Второго Страшного ничего такого не скажешь.

Во-первых, имя Шокенмоген у него подлинное. Ему это имя папа передал Шокенмоген Первый. А во-вторых, Страшным его прозвали не напрасно, он любит всех пугать.

Так иногда ночью идет какая-нибудь фрейлина по дворцу, идет себе спокойненько, про платье, к примеру, думает. "Надо бы,- думает,- на муаровом платье зеленую рюшку с груди срезать, а туда заместо нее коралловую брошку пристегнуть она мне больше к лицу, чем эта безвкусная-то рюшка... А то еще - думает,- герцог Курмонтский мне комплимент нынче сказал. Какая вы, говорит, мадемуазель, пухлая, нечто тарталетка с клубничным суфле... Впрочем, сколько я сегодня скушала?

Две тарелки бланманже, форель с картошкой скушала, полфазана, французский салат "Мизе", компоту клюквенного кувшин и все... А еще мне Изабелла Фокинг-младшая говорила..."

Тут из-за портьеры как выскочит на нее Шокенмоген Второй Страшный в парике, руки расставил и в ухо ей:

- У-у-у! Я - Муслим Рррыжий! У-у-у!

Фрейлина:

- Ах! Мамочки! Караул! - И без сознания на пол. Платье задралось, панталоны розовые виднеются.

А Шокенмоген подошел, посмотрел поближе и, довольный, опять за занавеску спрятался.

Идет флигель-адъютант. Смотрит - фрейлина с задранной юбкой. "Бля! думает он. - Какая встреча!

Фрейлина Анжелика с задранной юбкой! Неплохо. Мне сегодня с самого утра везет. Сначала долг мне вернули, потом в карты еще выиграл, а теперь вот фрейлина лежит. Чего это она разлеглась?

Может, притворяется, артистка?"

Флигель-адъютант над фрейлиной склонился:

- Ан-же-ла! Открой глазки, киска! Я тебя нашел. Открой же, не притворяйся... "Да она и правда, кажется, в обмороке!" - Он взял ее за плечи и начал трясти.

Из-за портьеры послышался зловещий голос:

- Ты, мерзавец, нарушил вчерашний королевский указ Шокенмогена Второго Страшного, запрещающий под страхом смерти лапать фрейлин во дворце. Сейчас тебе башку оттяпают! У-у-у!

Флигель-адъютант побледнел и на фрейлину без сознания рухнул.

Шокенмоген из-за портьеры вылез и кинжал адъютанту подмышку вставил. А сам обратно за портьеру спрятался. Со стороны получилось - вроде как адъютант на фрейлине зарезанный в спину лежит.

Тут третий идет - граф, скажем, Кари Шницкнехт. Смотрит адъютант на фрейлине лежит зарезанный, на фиг, в спину.

" Майн Гот! - думает,- Убийство!" - И в обморок на них.

Шокенмоген тут из-за портьеры вылазит, руки от удовольствия потирает.

Как это, дескать, все складно получилось. Потом ножик из адъютанта достал и графу подмышку переставил. И - снова за портьеру.

Так у него к утру - целая куча-мала из придворных лежит. До потолка.

А на следующий день у всех головы болят, и никто ничего вспомнить не может.

Шокенмоген так привык всех из-за портьеры пугать, что с некоторого времени вообще оттуда не выходил. За портьерами, буквально, жил и питался всухомятку.

Как-то раз он за портьерою сидел на подоконнике, задремал и вывалился из окошка. А королем стал его сын - Шокенмоген Третий Лютый. Этот ходил по дворцу со зверской физиономией, щелкал плеткой и орал: " Запорю!" Не хуже, короче, папы.

ГЛАВА 10

СМЕРТЬ КОРОЛЯ РОБЕРТА ПЯТОГО НЕОБУЗДАННОГО

Благородному сэру Роберту Редникину посвящается.

После смерти короля Артура, невразумительные легенды и сомнительные домыслы о героических деяниях его и рыцарей Круглого Стола распространились по всему свету и дошли, наконец, до короля Гордоскриба V Необузданного.

Гордоскрибу Необузданному идея с круглым столом очень даже понравилась.

"Решено,- подумал он,- сделаю себе круглый стол, а посередине - с дыркой!"

Позвал приближенных и говорит им:

- Вот что, бездельники, старой жизни - конец. Будем жить по-новому.

Короче, вот тут я стол поставлю круглый, в середине - дырка, там я буду сидеть на крутящемся троне. А вокруг вы будете сидеть в рыцарских доспехах. Вы теперь будете Рыцари Круглого Стола. А я буду над вами король. Имя я себе присваиваю новое - король сэр Роберт Пятый Необузданный. Поняли?..

Ну-ка, герцог Гамзейский, скажи как меня зовут.

- Сэр Роберт, Ваше Величество.

- Не сэр Роберт, а король сэр Роберт. Повнимательнее слушайте, чего я вам говорю. Но, в целом, верно. Молодец. А ты теперь будешь называться рыцарь сэр Динадабр Жестокий. И вы все тоже переименовывайтесь. Ты вот, барон, например, будешь... э-э... Берсульд Увертливый. А ты, граф, отныне именуешься - сэр Саграмуд Благоуханный. На, целуй мне руку. А ты теперь будешь... Тебя как раньше звали?

- Жуилом де Мизье, Ваше Величество.

- Фу! Будешь теперь, де Музей, называтьсяблагородным именем сэр Аббласур Нетронутый. Понял?

- Так точно. Сэр Аббласур Нетронутый, короче, я. Разрешите, Ваше Величество, я на манжете запишу, чтоб не забыть.

- О, это отличная мысль! Надо бы все это записать, а то я и сам забуду, как вы, господа, теперь называетесь. Я составлю список, как кого теперь из вас кличут, и в коридоре повешу. К вечеру чтобы выучили! А завтра, короче, с утра - все за стол.

- Разрешите вопрос, Ваше Величество.

- Ты кто такой?

- Я - герцог Адам Кларусс.

- Будешь теперь - сэр Глеоберис Мутный. Пиши пока на манжете. Ну, что там у тебя за вопрос, сэр Глеоберис Мутный?

- Я, Ваше Величество, интересуюсь, как вы к дырке в столе подлазить будете - по столу или под столом?

- Вопрос по существу. Короче, по столу буду подлазить,понял? - Так точно, Ваше Величество.

- Так как тебя теперь зовут?

- Сэр Глеоберис Мудрый, Ваше Величество.

- Мудрый... Сейчас вот скипетром-то въебу! Не Мудрый, а Нудный!

Глеоберис Нудный. Видали, короля хотел одурачить! Короля сэра Роберта Пятого не одурачишь! Еще вопросы есть?

- У меня вопрос, Ваше Величество.

- Вопрошай, благородный рыцарь, как там тебя?

- Сэр Динадабр, Ваше Величество, Жестокий.

- Так. Погоди. С вопросами к королю рыцарей будете все теперь обращаться таким образом:

вопрошающий снимает шлем, подходит к королю, припадает на одно колено и ,прежде чем открыть рот, целует свой меч. После чего обращается к королю рыцарей со следующими словами: "О, король рыцарей сэр Роберт Пятый, я, такой-то такой-то рыцарь, даю слово благородного рыцаря не погрешить против истины, и если я нарушу слово, пусть меня выгонят из-за стола и никогда не пустят обратно."

Давай, прорепетируем. Давай, как там тебя, сэр, короче, Динажабр, начинай.

- Так у меня же, Ваше Величество, шлема нет и меча тоже.

- На тебе временно мою корону, заместо шлема. А вместо меча - кочергу вон из камина вынь.

- Она же грязная, Ваше Величество. Как я такую грязную целовать буду?

- Ты, ее, дурак, условно поцелуй. Понарошку. Это ж тебе, блядь, не меч! Держи корону.

Сэр Динадабр Жестокий надел корону, сунул за пояс кочергу и отошел в сторону.

- Начинай! - махнул рукой король.

Сэр Динадабр снял корону и, чеканя шаг, подошел к трону.

- На колено! - Приказал сэр Роберт.- И корону давай сюда, тебе она больше не пригодится...Целуй теперь кочергу.

Сэр Динадабр вытащил из-за пояса кочергу и ,брезгливо морщась, чмокнул воздух.

- Неплохо. - Одобрил король.- Давай дальше.

- Э-э... О, король рыцарей сэр...э-э...Роберт Пятый, я, ...э-э...сэр Динадабр Жестокий, даю...э-э...даю, короче, слово...э-э...благородного рыцаря, не погрешить...э-э...против истины и...э-э.., короче, пусть меня выгонят из-за стола в случае чего. И...э-э...я никогда туда не сяду.

- Память у тебя, сэр Держабр, нормальная. Ничего не пропустил.

Выкладывай, что там у тебя.

- Ваше Величество, вон тот вон благородный рыцарь сэр Саграмуд Благоуханный выпросил у меня полгода назад карету покататься и до сих пор не отдает.

- Это как это не отдает? - переспросил король.

- Не отдает, Ваше Величество.- Сэр Динадабр развел руками.Не отдает этот сэр Саграмуд и все! Во дворце он меня избегает, а когда я к нему домой приезжаю за каретой, прикидывается, будто его дома нет. А тут недавно ехал он мимо моего дома на моей же карете. Жена моя увидела и кричит ему...

- Не жена, - перебил его король,- а благородная дама твоего сердца леди...Как ее зовут-то?

- Элоиза.

- Вот! Благородная дама твоего сердца леди Элоиза Динадабр. Продолжай.

- Так вот, Ваше Величество, выходит моя...э-э...благородная дама сердца леди Элоиза Динадабр на дорогу и орет этому благоуханному, что де стыда у тебя, граф, нету - на нашей карете мимо нашего же дома фигурируешь. А он, Ваше Величество, мне прямо повторить неудобно, из кареты высунулся и коровой Гамзейской ее обозвал, потом плюнул ей на прическу и кинул куриную кость. Примите меры, Ваше Величество, к обидчику, а то меня моя...э-э...благородная дама Элоиза с этой каретой замучила совсем каждое утро пилит - когда твой собутыльник карету вернет.

Прижимистая баба.

- Так это получается, что благородный рыцарь сэр Саграмуд Благоуханный оскорбил твою благородную даму сердца! - Обрадовался король.

- Выходит так, - согласился Динадабр.

- И ты, сэр Динадабр Жестокий, обязан провести с ним поединок под стенами нашего замка. А иначе ты будешь - говно, а не благородный рыцарь, понял?

- Понял, Ваше Величество. Разрешите вопрос, Ваше Величество?

- Валяй, сэр.

- Можно, Ваше Величество, я на другое колено встану? А то нога затекла с непривычки.

- Вставай на две ноги - сейчас во двор пойдем. Вы с Саграмудом биться будете, а мы - смотреть.

- Что, прямо сейчас?

- А чего тянуть-то? Ты чего, боишься что-ли? Говно ты, если боишься! За круглым столом - говну не место!

- Я, Ваше Величество, не боюсь. Я просто думаю - чем сражаться. Не кочергой же.

- Об этом не переживай. Оружие мы вам дадим. Все на улицу!

---------------------

Все вышли на двор.

- Так,- сказал король сэр Роберт,- сражаться будете на лошадях. Сейчас вам принесут копья и мечи.

Мы, короче, вот тут все сядем и будем смотреть. А вы там возле клумбы сражайтесь. Если победит сэр Саграмуд Благоуханный, то оставляет себе карету, а в качестве приза получает благородную даму Элоизу Динадабр Жестокую. А если победит сэр Динадабр Жестокий, то забирает себе обратно карету, а в придачу к карете - благородную даму Саграмуда Благоуханного.

- Ваше Величество,- вставил Динадабр,- так ведь сэр Саграмуд неженатый.

- Да?.. - Король озадаченно почесал грудь.- А братья у тебя, Саграмуд, есть?

- Так точно, Ваше Величество, двое.

- Женатые?

- Один женатый.

- Вот и славно. Вот Динадабр эту жену и заберет, если тебя заколет.

- Как же так, Ваше Величество? Она же не моя?

- А вот так! По справедливости. Раз тебе дама, то и ему дама. По коням!

Давайте разъезжайтесь по сторонам, а как я платком махну - съезжайтесь.

Рыцари заняли боевые позиции. Король вытащил из кармана платок:

- Приготовились... Поехали! - Он взмахнул платком.

Рыцари опустили копья и поскакали друг на друга. На полном скаку сэр Саграмуд Благоуханный вонзил копье в лошадь сэра Динадабра. Копье проткнуло лошадь насквозь.

Сэр Саграмуд от толчка вылетел из седла, грохнулся на землю и сломал шею. Лошадь сэра Динадабра рухнула на бок. Сэр Динадабр Жестокий, падая вместе с лошадью, стукнулся головой о бордюр клумбы и тоже сломал шею.

- Браво! - Закричал король.- Поединок удался! Отныне два раза в неделю будем устраивать во дворе рыцарские турниры.Потирая руки, он подошел к поверженным рыцарям.- Еще дышат,заметил король.- Значит так, кто выживет тот и победитель. Так мы присуждаем.

Если оба выживут - повторим представление. На сегодня - все. Завтра утром жду вас к столу.

-------------------- В тронной зале за круглым столом сидели благородные рыцари и завтракали. В середине стола, в дырке, сидел на крутящемся троне король рыцарей сэр Роберт.

- Ну что, благородные рыцари, как вам новая жизнь? - Сэр Роберт завернул в блин кусок говядины и откусил. - Недовольные есть?

- Ваше Величество,- подал голос сэр Берсульд Увертливый.Вот вы мне вчера изволили присвоить новое имя - сэр Берсульд Увертливый, а по списку в коридоре я получаюсь не Берсульд Увертливый, а сэр Пленориус Прибрежный. Кто я окончательно буду?

- По списку ты кто?

- Сэр Пленориус Прибрежный.

- Ты печать сургучную на документе видел?

- Видел.

- Ну вот. А чего тогда спрашиваешь? Тебе вчера приснилось! Нет такого имени - сэр Берсульд Увертливый!

- Как же это, Ваше Величество? - Заволновался другой рыцарь. - Я же по списку и есть сэр Берсульд Увертливый.

- Да? А не врешь?

- Как можно.

- Сейчас пойду посмотрю.- Король вылез из дырки на стол, прошел между тарелками и спрыгнул. - Пойду сейчас список посмотрю.

Он вышел в коридор и принялся изучать список. Под номером 18 числился маркиз Шарль Курмуазент, названный сэром Берсульдом Увертливым.

Король вытащил карандаш, жирно зачеркнул "Берсульд Увертливый" и надписал сверху "Брандель Африканский".

- Что ж ты, дурак, короля в коридор бегать заставляешь? - Пристыдил сэр Роберт рыцаря, возвращаясь к столу. - Где ты там, дурак, такое имя увидел? Шагом марш в коридор! Придешь - доложишь.

Король залез на стол и забрался обратно в дырку. Скоро в зал вернулся сэр Брандель Африканский.

- Ну, докладывай, идиот, печать сургучную видел?

- Видел, Ваше Величество.- Потупившись, ответил рыцарь.

- Ну и как тебя по правде зовут?

- Сэр Брандель Африканский.

- То-то! А то выдумываешь невесть чего. - Король обглодал куриную ногу и запил вином. - Да, вот еще! Надо бы будет еще вам девиз присочинить. Например, так. Тебе бы, сэр Брандель, подошел бы девиз... - Король почмокал. - Скажем,..э-э... "Жуткий по праву!" Запиши на манжете, а то опять какую-нибудь дрянь выдумаешь. А тебе, Аббласур Нетронутый, подойдет девиз "Верность - мои доспехи". Бывают еще в стихах девизы... Вот я такой, например, слышал:

"Скачу, стреляю и палю!

Колю, втыкаю и рублю!"

По-моему, неплохо. Кто хочет такой девиз?

- Я, Ваше Величество, хочу.

Перебирая ногами по полу, король повернулся на крутящемся троне:

- Ты кто такой по списку?

- Сэр Махобрюк Честный.

- Ну бери...Остальным - так: завтра второй список вывешу с девизами.

Знать назубок!.. - Король поковырялся в зубах. - А как вчера славно рыцари-то бились! У сэра Саграмуда тяжелая рука - лошадь насквозь проткнул! Такому воину под руку не попадайся! Жаль он шею свернул... Надо почаще турниры устраивать.

Король Роберт огляделся по сторонам. Сидевший напротив него сэр Мордрет Деликатный поднял кубок и поднес его ко рту. Король Роберт слегка сполз с трона и, изловчившись, двинул сэра Мордрета под столом ногой. Сэр Мордрет дернулся, опрокинув кубок на сидевшего рядом сэра Агравейна Черного.

- Сэр Мордрет Деликатный,- сказал тот, - вы мне штаны вином облили!

Какого черта?!

- Ага! - Закричал король.- Опять ссора! Пожалуйте, господа рыцари, во двор сражаться!

Во дворе рыцарей усадили на коней и развели в разные стороны. Король, заслоняясь от солнца, приложил ладонь ко лбу и оценивающе оглядел соперников.

- Что-господа рыцари, неважно вы смотритесь. Живописности не хватает.

Как думаешь, сэр Глеоберис?

Он подтолкнул сидевшего рядом рыцаря.

- Так точно, Ваше Величество. - Ответил сэр рыцарь. - Скучноватое зрелище.

- Верно. Надо оживить картинку. Эй, слуги, давайте сюда страусиных перьев! И шелковых отрезов еще!

Слуги принесли перья и материю.

- Так, - король поднялся со скамейки.- За мной с мануфактурой! - Сэр Роберт со слугами подошел к сэру Мордрету Деликатному. - Держи, сэр Мордрет, вот эти перья. Вставишь их сюда, сюда и вот сюда... О! Другое дело! - Король отошел немного назад, склонив голову на бок. - Настоящий теперь рыцарь. Нарядный. Эй, слуги, пошли к следующему. - Они приблизились к сэру Агравейну Черному.- Материю мне. - Распорядился король.- Держи, сэр Агравейн. Этого цвета кусок на голову намотаешь. А этим - щит заверни. Извини, перьев не осталось.

- Король похлопал рыцаря по колену и сморщился. - Фу! Чего это у тебя штаны мокрые?

- Так это ж на меня сэр Мордрет Деликатный налил.

- А-а-а, точно. Ну ты ему это... ты ему за это, сынок, въеби хорошенько.

- Есть, сэр.

- Ну вот, и ты теперь нарядно выглядишь,- удовлетворенно отметил король, вытирая платком руку.- Все готово.- Он занял место на скамейках.Внимание! - Всадники опустили забрала. Король махнул рукой. - Поехали!

Рыцари поскакали навстречу друг другу и сшиблись. Копье сэра Мордрета Деликатного сломалось.

Сэр Мордрет пришпорил лошадь и отскакал несколько в сторону. Сэр Агравейн Черный поднял над головой увесистое копье и потряс им. Привстав, король захлопал в ладоши. К нему присоединились остальные рыцари Круглого Стола. Сэр Агравейн прицелился и кинул копье в сэра Мордрета.

Просвистев мимо, копье воткнулось в клумбу. Рыцари спешились. Начали рубиться мечами. Сэр Агравейн Черный споткнулся о бордюр клумбы и упал на спину. Сэр Мордрет Деликатный наступил ему коленом на грудь и отстегнул противнику шлем.

- Ваше Величество, чего дальше? - Обратился он к королю.

- Зарежь, что ли, его. Ему все равно теперь жить стыдно будет.

Рыцари сидели за круглым столом и обедали.

- Да,- вздохнул король рыцарей,- нас все меньше и меньше. Нет среди нас больше сэра Саграмуда Благоуханного, - король загнул палец,- сэра Динадабра Жестокого и сэра Агравейна Черного.

Славные были рыцари. Нам их будет очень не хватать... Ну это ладно... А вот еще я тут наметил ряд рыцарских подвигов.- Рыцари побледнели. Король вытащил из кармана бумагу и развернул.- Вопервых... так... это вам пока еще рано... Вот! Во-вторых, всем рыцарям Круглого Стола подобает искать, так называемый, Святой Грааль. Так вот и будем искать. Святым, короче, Граалем у нас будет вот этот кубок.Он поднял со стола посуду и, перебирая ногами, покрутился в дырке, демонстрируя рыцарям предмет.- Вот, значит, это и будет Святой Грааль. Вы, короче, благородные сэры, сейчас все выйдете в коридор. Я штуковину спрячу, а вы по команде вернетесь и будете искать.

Гремя доспехами, рыцари повставали с мест и вышли из зала. "Куда же его спрятать? - Подумал король.- Идея!" - Он засунул Грааль себе под зад и позвал:

- Входите, можно!

Вошли рыцари и стали искать Святой Грааль. Пока рыцари лазали под диваны, заглядывали за занавески и открывали шкафы, король Роберт сидел в дырке на троне и откусывал от бараньей ноги.

- Не там, дураки, ищете! - Хохотал он с полным ртом.- Ослы вы, а не рыцари! Будь среди вас сейчас Динадабр Жестокий или Саграмуд Благоуханный - они бы враз нашли.

Доблестные были рыцари.

- Ваше Величество! - Закричал Махобрюк Честный.- Я тут под диваном табакерку шикарную нашел!

Случайно, не ваша?

- Может и наша.- Заинтересовался король.- Ну-ка, сэр Брандель Африканский, подлезь сюда на стол, я об тебя руки вытру.

Сэр Брандель Африканский забрался на стол. Король вытер об его плащ руки и промакнул рот.

- Дай-ка, Брандель, руку - я отсюда вылезу.- Король выбрался из дырки и пошел смотреть табакерку.

- Ну-ка, ну-ка, сэр Махобрюк Честный, дай сюда эту табакерку мне.Рыцарь подал королю вещицу.- Точно, моя. Я ее по изумруду на крышке опознал. Видишь изумруд-то, Махобрюк? На крышке? Моя, значит, потерянная табакерка. Ну ладно, ты чего застыл-то?

Иди, Грааль ищи.

- Нааа-ше-оол! - Радостно заорал со стола сэр Брандель Африканский. Он нырнул в дырку и выудил с трона Святой Грааль.- Вот он, Ваше Величество, у вас на троне лежал!

- Вот гад, заметил-таки! - Король Роберт с досады плюнул.- Это все из-за тебя, Махобрюк паршивый!

Выманил меня, сволочь, из засады!

- Да я, Ваше Величество...

- Чего я, чего я?! Ты мне, сэр рыцарь, нанес оскорбление! Тебе велено было Грааль искать, а ты табакерки какие-то под диваном собираешь! Ты, сэр, нанес королю рыцарей смертельное оскорбление! Должна пролиться кровь! Мне, как королю, не по чину с тобой сражаться, поэтому будешь сражаться вон с ним.- Он указал пальцем на сэра Бранделя Африканского.Ну что, Брандель, постоишь за своего короля? За сэра Роберта?

- Так точно, Ваше Величество,- растерянно ответил Брандель,- умру за вас.

- Тогда все во двор, на турнир!

За круглым столом пустовало четыре сидения.

- Сегодня мы похоронили,- произнес король Роберт,благородного рыцаря сэра Махобрюка Честного. Хор-р-роший был рыцарь. Сражался доблестно. Если бы он в стременах не запутался, то неизвестно еще, кого бы мы сегодня хоронили. Может быть, мы сегодня сэра бы Бранделя Африканского хоронили...А здорово это я придумал - Махобрюка перед битвой лентами цветными разукрасить. Смотрелся как тюк персидский на верблюде.- Король посмеялся.- Он в этих лентах-то и запутался, бедолага. Давайте помянем его.- Рыцари подняли кубки.- Сэр Брандель,- спросил король,- ты его благородную даму сердца-то забрал?

- Нет, а что?

- Как что! Чего ж ты ее не забрал-то?!

- А разве можно?

- Интересное дело! Что ж я, каждый день об одном и том же говорить должен?! Сказано же было один раз - благородного сэра убил - благородную даму взял автоматически.

- Понял, Ваше Величество, сегодня же заберу... А можно, Ваше Величество, я его дом себе возьму?

- Негоже благородному рыцарю быть таким алчным! Получил благородную даму и радуйся. А дом - казне отходит.- Король потянулся.- Что-то давно у нас турниров не было.

Никто покудова никого не оскорбил?

- Нет, Ваше Величество.- Рыцари заволновались.

- Жаль...- король почесал подбородок.- ... Тогда ищем Грааль. Все - в коридор!

Рыцари обреченно покинули залу.

- Эх,- вздохнул Аббласур Нетронутый,- опять кому-нибудь головы не сносить. Сейчас какой-нибудь фокус выкинет и того добро пожаловать к клумбе!

- Это точно.- Поддакнул сэр Глеоберис Мутный.- Перо страусиное в задницу - и - поехали!

- Не говорите! - Подхватил сэр Брандель Африканский.- Мне за него Махобрюк чуть пузо не проткнул, а он дом пожалел!

- Зато тебе баба какая роскошная досталась, леди Махобрюк Честная. Я бы от такой не отказался!

- Да-а-а. Это штучка! - Вздохнул сэр Мордрет Деликатный.- А я, сэры рыцари, тут на мосту такую даму видел...

- Давай на дом меняться.- Предложил сэр Брандель Африканский.- Ты мне свой дом, а я тебе - леди Махобрюк Честную.

- Сказал тоже мне. Что я - дурак?! Она мне, может, в следующий раз в приз достанется.

Автоматически. Заколю тебя на турнире - дама моя.

- Шутите все, сэры,- вставил сэр Аббласур Нетронутый,- А кому-то сегодня опять погибать. Надо чтото делать.

- Вы как хотите, а я больше не могу.- Махнул рукой сэр Глеоберис Мутный.- У меня семья, дети...и имя мне дал, как будто нарочно издевается. Мне перед людьми стыдно.

- Точно! Эдак пойдет, так через неделю никого из нас в живых не останется... Как вы считаете, сэры, не зажился ли наш...- Аббласур указал пальцем на дверь.

- Определенно.- Подтвердил Брандель Африканский.- Я вместо него бьюсь, а он дом пожалел!

- Я - за.- Сэр Глеоберис Мутный поднял руку.

Рыцари отошли подальше от двери и зашушукались.

Наконец из зала донеслось:

- Входите, можно!

Рыцари вошли в залу.

- Ваше Величество,- выступил вперед сэр Мордрет Деликатный,- есть предложение, прежде чем искать Святой Грааль, помянуть сначала сэра Динадабра Жестокого, сэра Саграмуда Благоуханного и сэра Агравейна Черного. Мы их еще сегодня не поминали.

- Согласен.- Ответил король сэр Роберт.- Неплохое предложение.Давай, Мордрет, разливай.

Рыцари уселись за стол. Мордрет разлил по кубкам вино. Король поднял свой кубок и открыл было рот, как вдруг сэр Брандель Африканский крикнул:

- Раз, два, три!

Сэры рыцари по команде ухватились за край стола и одним махом перевернули его. Трон застрял в дырке и король рыцарей сэр Роберт V Необузданный очутился под столом кверху ногами. Из-под задницы у него выкатился Святой Грааль. Рыцари подскочили к дырке в столе и закололи перевернутого короля кинжалами.

Так неожиданно закончилась история сэра короля Роберта V Необузданного и рыцарей Круглого Стола.

ГЛАВА 11

ЛЕГЕНДА ОБ УДАЧЛИВОМ ПРИНЦЕ ГЕНРИХЕ ФУРЦЕНБОКЕНЕ БОЛЬШОМ

И ЕГО ГОСТЕПРИИМНОМ КУЗЕНЕ ЗИГМУНДЕ IV ФИЛОСОФЕ

Неизвестно также, почему висячие сады

связывают с именем Семирамиды.

Семирамида была легендарной вавилоно

ассирийской царицей, которая, если вообще

когда-либо существовала, жила на много

столетий раньше того времени, когда были

построены висячие сады. И нет никаких

доказательств того, что во время создания садов

здесь жила царица, которая носила бы такое же

имя." Из немецкой энциклопедии "Was ist was", том

"Семь чудес света", стр. 18

Однажды к королю Зигмунду IV Философу приехал в гости его кузен высокородный принц Генрих Фурценбокен Большой. Генрих Фурценбокен уже давно собирался навестить своего кузена, чтобы посмотреть на Висячие Сады Семирамиды, которые тот разбил на крыше замка.

Генрих Фурценбокен приехал к Зигмунду Философу как раз к обеду и застал родственника за столом.

- Мать честная!- Закричал Зигмунд. - Ну и дела! Рад видеть моего дорого кузена Генриха Фурценбокена у меня в замке.- Он встал из-за стола, вытер рот полотенцем и обнял гостя.

- Здравствуй, Зигмунд.- Ответил Фурценбокен.- Натоплено каку тебя. Дай, я камзол скину.

- Подсаживайся к столу. Проголодался поди, с дороги? Вина налить?

- Налей немного...Стоп-стоп-стоп!

- Да чего ты, Генрих?! Давай выпьем как следует - скольконе виделись-то! Ты пей значит, а чего не выпьешь - выльем, ничего страшного.

Родственники выпили вина и налегли на жареную телятину. Покончив, наконец, с телятиной, они приступили к медовому пирогу.

Откусывая кусок пирога, Генрих Фурценбокен наткнулся на что-то зубами.

Он засунул палец в рот и вытащил оттуда медную монету с изображением Зигмунда Четвертого Философа.

- Что это у тебя в пирогах присутствует? -Генрих кинул монету на стол.

- А-а-а,- ответил Зигмунд Философ,- везет тебе. Это мой повар на счастье монеты в пироги подкладывает. Кому попалась тому счастье. Тебе попалась - тебе, значит, и счастье.

- Ничего себе, счастье! - Ответил Генрих Фурценбокен, брезгливо морщась. - Неизвестно какими руками хватали эту мелочь, а твой повар-холоп мне ее в рот подкладывает!

- Да ладно. На вон, вином для гигиены запей и пошли, сады Семирамиды я тебе покажу.

Кузены выпили еще по фужеру и отправились на крышу замка.

На крыше было здорово. Между фруктовыми деревьями летали тропические бабочки немыслимых расцветок, а на деревьях сидели величественные павлины. Тут и там возвышались резные беседки, оплетенные ливанским серебристым плющем. Рядом с беседками били изящные гамзейские фонтаны.

В фонтанах плескались золотые рыбки величиной с кошку.

Зигмунд Четвертый подошел к фонтану и покрошил рыбам хлеба.

- Эх, благодать! Райское получилось место. Век отсюда не уходил бы, если б не государственные дела.

Так бы и жил тут на крыше. А что? Так бы и жил. Хорошо, никто не мешает. Разве коршун какой иногда залетит - павлина съест. Так у меня их много, павлинов-то... - Они прошли вглубь. - Вон там за кустами гамак висит. Не желаешь, Генрих, отдохнуть с дороги на свежем воздухе?

- Попозже... Недурно ты тут все обустроил. С размахом.

Почвы-то много ушло? Как ее сюда затаскивали?

- Очень просто. Я распорядился и затащили. Сейчас посмотрим сколько.Зигмунд Философ вытащил шпагу и воткнул ее в землю по самую рукоятку.Смотри, шпаги не хватает. Шпага кончилась, а крыши не достал.

Генрих Фурценбокен одобрительно цокнул.

- А крыша-то не провалится? - поинтересовался он.

- Чего ты говоришь?

- Крыша, спрашиваю, выдержит?

- Крыша-то? А чего ей сделается? - Зигмунд попрыгал. Видал? - Он вытащил из земли шпагу и ополоснул ее в фонтане. К шпаге подплыла рыба. Зигмунд Философ изловчился и наколол рыбу шпагой.- Чувствуешь, Генрих? Дикость первозданная. Нетронутые твари...

Я и охочусь тут, когда настроение бывает. У меня здесь на чердаке кролики живут. Они на крышу через норы вылезают - на травке порезвиться. Когда я охотиться прихожу, мой егерь их с чердака на крышу гонит. Он там палкой по стенам лупит и орет на них. Кролики на крышу ошалелые выскакивают, а тут я по ним с двустволки - шарах, шарах!

- Неплохо...

- У меня все так. Один раз живем. Видишь перстень на руке?

Вот тут внизу написан мой девиз. Читай.

Генрих Фурценбокен прочел:

" Живи достойно. Умри довольным!"

- Пошли в беседку. Чем-нибудь закусим. Родственники пошли в беседку.

Посреди беседки стоял накрытый стол. Зигмунд Философ снял крышку с блюда. На блюде оказался фаршированный кролик.

- Как раз кстати. Это я сегодня утром на охоте подстрелил. Свежий.Зигмунд вытащил изо рта у кролика вареную морковку и выбросил ее в кусты. - Это я не ем. Это кролики едят морковь, а я не ем.

Давай вина выпьем.

- Давай, но чуть-чуть...

Зигмунд Философ оторвал от кролика ногу:

- На, Генрих, ногой закуси. И я закушу... Намереваюсь на следующий год оленей тут завести,- сообщил он, жуя мясо.Представляешь, Генрих, пятнистые олени ходят, из фонтанов воду пьют... Буду на оленей охотиться. Со всеми удобствами. Только нужно для этого решеткой крышу обнести, чтобы олени во двор не падали. Кролики, иногда, тоже падают, но их не жалко, у меня их много... Ты ешь, ешь. А то - вон какой худой. Есть надо. В здоровом, как говорится, теле - здоровая пища. Вон того паштета попробуй.

- А слона не хочешь тут завести? А то мне слон от Якшибурмаха Восьмого в наследство достался.

Не знаю, чего с ним делать.

- От Якшибурмаха, говоришь? Достойный король был. Строгих правил. Не позволял себя козлом называть. Старая закалка. Давай помянем его.

- Слона-то возьмешь? Или как?

- Слона-то? На хуй он мне сдался. Он мне за один день всю Семирамиду вытопчет и крышу продавит.

Нет уж, брат, уволь. Оленей еще взял бы, слона - нет. У меня тут тебе не зоопарк, а Висячие Сады Семирамиды.

- Может, возьмешь все-таки. В крайнем случае, его в конюшнях держать можно.

- Не возьму. Ты, Генрих, не обижайся. Сам - приезжай когда хочешь.

Погостить там, на крыше отдохнуть. Я тебе всегда рад. А слона мне не надо.

- Эх...- Фурценбокен вздохнул.- Надоел мне этот слон. Гадит везде, сука. Вони от него. Отдал бы комунибудь в хорошие руки. Поговоришь, может, с соседями - может возьмет кто?

- Ладно, поговорю. Давай выпьем еще.

- Да достаточно уже. У меня уже голова кружится.

- Пей, а то с соседями говорить не буду... Выпил? Молодец. А теперь закусывай кроликом.

Генрих Фурценбокен откусил от кролика.

- Что это? - Он сплюнул на ладонь монету с изображением Зигмунда Четвертого Философа.

- Ну и везучий же ты, принц! Мне иногда по три дня монета ни в чем не попадается. А тебе за сегодня - уже вторая.

- Знал бы я раньше, так и вовсе за стол к тебе не сел, раз у тебя повара всякую грязь во все блюда рассовывают.

- Какой ты, право, кузен, нудный.- Зигмунд сморщился. Ладно бы тебе дерьма в тарелку положили - так нет же. Кому другому позолоченая монета бы в рот попалась - так он бы до потолка беседки прыгал от счастья. А ты брезгуешь. И вообще мне если чего не нравится, я вином запиваю и помалкиваю. Понял? Давай выпьем.

- Я больше не могу.

- А ты пробовал? Для дезинфекции.

- Ладно, наливай.- Махнул рукой Генрих.

- Вот, другой разговор. Пойдем теперь... Я тебе сад какследует покажу.

Родственники покинули беседку и углубились в заросли.

- Гляди, какие у меня здесь деревья огромные. - Хвастался Зигмунд Философ.- А вот эти ягоды ты, кузен, не ешь, они ядовитые.

- Да я вообще ничего немытого не ем.

- Нудный ты, Генрих. Какой ты нудный. - Зигмунд отставил руку в сторону и спел.- Не ем не-еемыто-го и я-довито-го!

- А зачем ты тут столько репейника насажал? У меня все штаны в репьях.

- Я его не сажал. Это сорняки. - Зигмунд Четвертый выхватил шпагу и стал сосредоточенно рубить репейник. Из репейника выскочил кролик и умчался в сторону беседки.

Зигмунд заулюлюкал.- ...Ладно, пошли дальше. Я тебе сейчас такую штуковину покажу. Ты обалдеешь.

Вскоре послышался шум воды. Зигмунд Философ раздвинул ветки.

- Смотри! - сказал он.

Перед ними открылся величественный вид. С небольшой базальтовой скалы стекал могучий водопад. По бокам возвышались статуи олимпийских богов. Внизу, в маленьком озерце как бы купалась мраморная нимфа Эгерия.

- У-ух! - Выдохнул Генрих Фурценбокен.- Красотища! Как устроено?

- Как и все остальное. Я распорядился про водопад - вот и сделали водопад. У меня так... Скупнуться не хочешь?

- Не хочу. Боюсь простудиться.

- Ладно, тогда стой здесь, а я быстренько окунусь. До нимфы и обратно.

Зигмунд Философ быстро разделся догола и забежал в воду. Доплыв до нимфы Эгерии, Зигмунд залез к ней на плечи, выпрямился и похлопал себя по животу.

- Смотри, Генрих, ныряю ласточкой! - Он сложил руки и прыгнул в воду.

Через минуту Зигмунд уже стоял на берегу и одевался.

- Идем, Генрих, дальше. Я тебе сейчас еще одну достопримечательность покажу.

Они снова углубились в заросли и пошли к противоположному концу крыши.

- Это что-ли ты мне показать собирался? - Спросил Фурценбокен, указывая пальцем на скелета в шляпе, стоявшего посреди клумбы. В руке скелет держал ветряной пропеллер.

- Нет,- махнул рукой Зигмунд, - Это так... Птиц отпугивает. Вроде чучела. Павлины-то его не боятся.

Культурная птица. А воробьи скелета боятся... Домой, Генрих, поедешь я тебе с той клумбы флоксов надергаю в дорогу. Своей подаришь. А завтра на зорьке охоту устроим.

Кроликов в дорогу настреляем.

Они вышли на аллею.

- Смотри! - Торжественно произнес Зигмунд Философ. Впереди на подстриженном газоне стояло десятка два ульев. - Пчел развожу. - Гордо сказал он. - Понял? Тут у меня в кустах сетки приготовлены. Сейчас наденем - я тебе мед покажу, какой он у меня янтарный.

- Может, лучше не надо? - Вяло возразил Фурценбокен.- Давай как-нибудь в следующий раз.

- Нет, ты непременно должен посмотреть, какой у меня мед. Ты такого меда никогда в жизни не видел.

Надевай сетку и пошли, а то я обижусь.

- Может, я лучше тут подожду. Ты принеси сюда.

- Отставить! Пошли и все.

Родственники надели защитные сетки и пошли к улью.

Зигмунд взял стоявший возле улья факел:

- Сейчас мы пчел из улья выкуривм.- Он поджег факел.- Смотри, какой дым едкий. - Философ подставил факел под нос Генриху. Фурценбокен закашлялся.Что, кузен, не сахар? А вот мы пчелам-то дадим прикурить! - Он открыл улей и сунул в него факел. Из улья вылетел рой недовольных пчел.Что, не нравится? - Засмеялся Зигмунд.- И Фурценбокену вон тоже не понравилось.

- Зигмунд, Зигмунд! Мне пчела за шиворот залетела! - Заорал Фурценбокен. - По спине ползает!

- Держись, брат! Сейчас помогу.

Зигмунд Философ оставил факел в улье и стал колотить ладонями Генриха Фурценбокена по спине.

- Ниже, ниже бей! Она вниз поползла!

- Сейчас мы ее пристукнем!

Король Зигмунд размахнулся и ударил Фурценбокена по пояснице.

- Ой! О-о-ой! Укусила! - Фурценбокен забегал по газону.

- Снимай рубаху, Генрих. Я тебе подорожник приложу.

В этот момент вспыхнул и запылал улей.

- Ах ты, е-мое! - Зигмунд хлопнул себя по коленям. Проглядел! Ну да ладно.Одним больше, одним меньше. Сгорит и хрен с ним! Главное дело, чтоб на другие огонь не перекинулся.

Через несколько минут улей догорел.

Зигмунд Философ разворошил шпагой головешки:

- Меда не осталось,- заключил он.- Сгорел мед. Ладно, пошли еще один улей разорим. Хорош, Фурценбокен, бегать. Иди сюда.

- Нет уж, все! Благодарю! Никаких пчел! Иначе, я сейчас же уезжаю!

- Да? - Озадаченно спросил Зигмунд.- Ну, тогда пошли в беседку. Обмоем это дело.

Они прошли в беседку и уселись за стол.

- Давай, Генрих, вина выпьем, и я у тебя спину погляжу. Жало вытащу.

- Давай.- Устало согласился Фурценбокен.

- Что тут в блюде? - Зигмунд поднял крышку.- Опять кролик. Я сегодня на охоте пятерых подстрелил.

Сразу и не съешь. - Он вытащил изо рта у кролика морковку. - Хочешь, Генрих, морковку?

- Не хочу.

- Вот и я их не ем.- Зигмунд выбросил морковку. - Закусывай ногой, небось проголодался... Ну, теперь давай твою спину посмотрим.

Фурценбокен задрал рубаху.

-Фью-ус! - Присвистнул Зигмунд.- Разнесло-то как! У тебя, Генрих, вот такая здоровая шишка вздулась. Никакого жала в ней не видать... Точно, нету нигде жала.

Посиди пока я за подорожником схожу.

Зигмунд Философ вышел из беседки и помочился в кусты. Потом он сорвал большой лист подорожника и вернулся к столу.

- Смотри, какой я лист сочный принес. Это то, что надо.- Зигмунд плюнул на подорожник и прилепил его на спину кузену.- Все, опускай рубаху. До свадьбы заживет... Доедай свою ногу и пойдем на олеандровую лужайку, я тебе там кое-что покажу. Тебе понравится.

- Да в меня эта нога уже не лезет.

- А ты вином запей.

Фурценбокен застонал.

- Что с тобой, Генрих? Спина что-ли разболелась?

Фурценбокен сплюнул на стол монету с изображением Зигмунда Четвертого Философа.

- Ты, наверное, кузен, в рубашке родился! - Восхищенно произнес Зигмунд Четвертый. - Я впервые вижу, чтобы человеку так везло.

- Ну, все! - Фурценбокен пьяно ударил кулаком по столу.- Больше я у тебя кушать ничего не буду!

- Да ты не горячись. Ты просто не поймешь никак. Это ж на счастье монеты в еду подкладывают.

Кому досталась - тому счастье. Тебе досталась - тебе счастье. Давай вином запей и пошли на лужайку.

- Пошли вниз лучше. Я устал. Домой поеду.

- Да ты что?! Чтобы я родного кузена домой отпустил и лужайку ему не показал?! За кого ты меня принимаешь?! Шалишь, брат! - Зигмунд погрозил пальцем. - За мной!

Выходя из беседки Генрих Фурценбокен потерял равновесие и упал со ступенек.

- Эка ты, брат, вином надрался. - Зигмунд укоризненно покачал головой.

- Говорил я тебе - закусывай кроликом. - Он приподнял принца за подмышки.- Ну как, стоишь?

Пошли на лужайку. Тут недалеко.

По пути Зигмунд Философ выдернул перо из сидевшего на ветке павлина и вставил его Генриху за ухо.

- А тут у меня картошка растет,- показал он.- Для гарнира. Смотри кролик, сволочь, ботву грызет.

Сейчас я его.

Зигмунд побежал на кролика. Грызун припустился от короля и, достигнув края крыши, не удержался и свалился вниз. Зигмунд подскочил к краю.

- Эй, внизу! - Закричал он. - Не трогай кролика! Это мой королевский кролик! Кто кролика тронет - повешу!.. Генрих, - попросил он к подошедшего Фурценбокена, - ты давай за меня вниз кричи - чтобы кролика не трогали, а я сейчас...

Генрих улегся на живот и, свесив вниз голову, заорал пьяным голосом:

- Э-эй! Кто там есть! Не трожь кролика! Там кролик должен быть! Это мой! Он ботву ел! По-оовешу! - Фурценбокена стошнило вниз.

Подбежал запыхавшийся Зигмунд Философ. В руке он держал картофельный куст.

- Молодец, Генрих! Так им! Сейчас я их картофелем обстреляю.- Зигмунд покидал вниз картошкой.- Смотри, Генрих! Вон из кареты какая-то баба вылезла. Давай ее припечатаем! - Зигмунд кинул вниз последнюю картофелину. - Промазал! Смотри - как забегала!

Эй! Эй! Мы тут! Ха-ха-ха!..

Ладно, поднимайся, кузен, на лужайку пойдем.

Генрих поднялся и, шатаясь, пошел за Зигмундом Философом.

- А вот как раз под нами, между прочим, - сообщил Зигмунд,окна спальни моей жены. Давай ее напугаем. Я недавно у Шокенмогена гостил. Такой, я тебе скажу, выдумщик. Мы с ним выпили и за портьерой в коридоре спрятались. Как кто мимо проходит, мы оттуда всех пугаем. Неплохо время провели... Ты, Генрих, держи меня за ноги, а я вниз свешусь и ей в окошко постучу. То-то она обалдеет!

Генрих Фурценбокен ухватил короля Зигмунда за ноги. Зигмунд свесился вниз головой и заглянул в окно.

- На месте.- Сообщил он.- Сидит, дура, на пяльцах вышивает.- Он вытащил шпагу и постучал ею по стеклу.- У-у! Я Муслим Рррыжий! У-у-у!

Окно открылось, из него показалась королева.

- Знаешь что, Зигмунд,- раздраженно сказала она, - ты мне со своим Муслимом уже - вот где! - Окно захлопнулось.

- Тяни назад, Генрих! Нас с тобой тут не понимают. Фурценбокен с трудом втянул короля обратно на крышу.

- Вот дура баба! - Сказал Зигмунд Философ, отряхивая со штанов землю.

- Пошли в беседку, выпьем.- Предложил Фурценбокен.

- Пошли.- Согласился Зигмунд.- И кроликом закусим!

Не дойдя до беседки, Генрих Фурценбокен упал в кусты жимолости и уснул.

Зигмунд Четвертый безуспешно пытался его растолкать. Он дергал принца за нос, растирал ему уши, но тот не просыпался.

" Вот везунчик,- подумал Зигмунд,- упал и уснул. А я лежу вечно ворочаюсь по полночи. - Он пошел в беседку и допил вино. - Пойду на олеандровую лужайку, мне там чего-то надо было."

Не дойдя до лужайки, Зигмунд Философ позабыл куда он шел и что у него в Висячем Саду Семирамиды лежит пьяный кузен высокородный принц Генрих Фурценбокен Большой. Зигмунд спустился во дворец и принялся вершить государственные дела.

Ночью пошел дождь. Проведя много часов на голой земле, Генрих Фурценбокен заработал воспаление легких, и, когда на утро его обнаружил королевский егерь, принц был еле живой. Его перенесли в лучшие покои. Сам король Зигмунд Четвертый лично ухаживал за ним.

ЭПИЛОГ

Спустя месяц, принц начал поправляться. Как-то утром, когда он доедал королевский завтрак, в замок прискакал гонец с радостной вестью. Как оказалось, пока Генрих болел, умер его престарелый папа Вильгельм Фурценбокен Милосердный. Таким образом Генрих Фурценбокен становился полновластным монархом своего государства.

И выходит не зря ему три монеты в кушаньях доставались. Во-первых, выздоровел. Во-вторых, королем стал. И на третью монету ему наверняка еще как-нибудь повезе.

Ну и везет же этому Генриху Фурценбокену!

ГЛАВА 12

ИСТОРИЯ ЛЮБВИ

АЛЬПУХАРА СЕДЬМОГО ДЛИННОБОРОДОГО

Горюнову Олегу влюбленному в Галю

В понедельник после завтрака король Альпухар Седьмой Длиннобородый выкурил, как обычно, трубку и отправился к себе в кабинет разбирать почту. Он уселся за стол и взял с подноса конверт.

"Эка. Опять от дяди Анабабса". Альпухар распечатал письмо:

" Здравствуй, дорогой племянник Альпухар Седьмой Длиннобородый! Пишет тебе твой дядя Анабабс. Вот уже третье письмо тебе пишу, а ты мне до сих пор не ответил. Что же ты, охламон такой, не отвечаешь дяде Анабабсу?! Я тебя помню еще карапузом, когда ты ходил под стол, а ты мне теперь не отвечаешь. Ты вырос, и думаешь, что слишком умный - можешь не слушать старших.

Был бы жив мой брат, а твой отец Альпухар Шестой, я бы с тобой вообще не разговаривал, я бы с ним, с моим братом разговаривал. Я бы сказал ему, чтобы он тебя ремнем выдрал. Ты уж не обижайся, но папа-то твой поумнее тебя был и меня всегда слушал, как старшего своего брата. Но он скончался, и вот теперь, значит, ты стал королем, хоть у тебя молоко на губах не обсохло. И дядю своего не слушаешь, чего он советует. А дядя плохого не посоветует никому. Твоего дядю Анабабса Длинного все знают и боятся. А то вот дядя-то приедет и уши-то тебе, молокососу, оборвет. Ты дождешься!

Ну, да Бог тебе судья. А пишу я вот зачем. Задумал я, сынок, собрать все, что ни на есть, силы и напасть, как следует на моего западного соседа Иогафона Сильного. Во-первых, он меня окончательно зае..., а, во-вторых, я имею намерение расширить свои владения и укрепить западные границы. Дело, я думаю, верное - потому что, во-первых, этот Иогафон всех соседей тоже, вероятно, зае..., а, вовторых, мне нужны новые территории. Поэтому ты, племяш, снаряжай скорее войско и подтягивай сюда. Как подъедешь, мы Иогафону въе... неожиданно по первое число.

Если и на это письмо не ответишь, то я тебе, паршивцу..."

Альпухар скомкал бумагу и выбросил в корзину. Второй пакет был от принца Фурьяна Корнакеса. В конверте лежала красочная открытка. На открытке изображался величественный замок на фоне бирюзового океана. Альпухар перевернул открытку и прочитал:

" Привет тебе, Альпухар, с солнечного берега Замбрии! Вот уже вторую неделю я здесь наслаждаюсь. Пью красное молодое вино, ем баранину и не избегаю общества прекрасных дам. Здесь отдыхают такие симпатичные курочки, ты себе представить не можешь! С некоторыми из них я купаюсь по ночам в голом виде! Зря ты со мной отказался ехать, многое потерял. Ну и ладно, мне, как говорится, больше достанется. А теперь я вынужден попрощаться, так как под дверью уже поджидает одна пухленькая красотка. Догадайся, чем мы будем заниматься?

С приветом! Твой друг Высокородный Принц Фурьян Корнакес."

Альпухар Седьмой вздохнул и поставил открытку перед собой на стол, прислонив ее к чернильнице.

Прежде чем взять следующее письмо, он некоторое время посидел, задумчиво глядя на открытку и барабаня пальцами по столу. Открыв наконец письмо, Альпухар прочитал:

" Здравствуй, дорогой племянник Альпухар Седьмой Длиннобородый! Пишет тебе твой дядя Анабабс..."

Альпухар скомкал листок и выбросил в корзину.

На подносе осталось одно единственное письмо в розовом конверте.

Альпухар вскрыл конверт. По комнате распространился сильный запах духов. Он извлек из конверта чистый лист гербовой бумаги. " Ага,обрадовался король,- это наверняка от Элеоноры Блюмерляндской!" Он поспешно зажег свечу и подержал лист над огнем. Постепенно начали проступать слова, написанные секретными чернилами. Король нетерпеливо поднес листок поближе к пламени. Бумага вспыхнула. " Ах ты, незадача! - Он бросил письмо на пол и затоптал пламя ногой.- Слава Богу, не все сгорело." Альпухар поднял с пола уцелевший клочок и прочитал:

" Здравствуй, мой храбрый Альпухар! Я ужас как соскучилась. Ведь с нашей прошлой встречи прошло столько времени! Мой Кришнахан совершенно меня замучил!

Мало, что он извел меня своей ревностью, так эта грязная свинья еще вдобавок вечно пачкает свою одежду и хватает меня жирными лапами. Сегодня он наконец-то уезжает в... (Далее половина страницы сильно обгорела и можно было разобрать только отдельные слова)....................я думаю дней на...........

..............успели бы.......................................

........если ты воврем........................................

.......................на белом коне.............шея..........

.......онец...........................как я считаю насладимся.

...............тюльпан увы........................ак в прошлый раз...........когда.....................вся пылая............. ..........это воздушное платье с меня.............бикус в столе...................ты мой рыца.............................. ............быстрее чем....................................... ..........твоя на вс...........ора Блю............"

" Половина письма, блядь, сгорела.- Альпухар почесал затылок.- В целом понятно, что надо ехать. Непонятно когда. Соскучился я по моей возлюбленной Норе.- Он закрыл глаза и откинулся на спинку стула, представляя себе Элеонору Блюмерляндскую в соблазнительном муаровом платье.

Воображаемая Элеонора загадочно подмигивала и сладострастно виляла бедрами.- Пропади все пропадом! Еду! Еду прямо сейчас! Альпухар вскочил со стула.- На месте разберемся."

Он спустился вниз и отдал распоряжение слугам - седлать лошадей.

- Лошадей седлайте живо! Я отъезжаю. За старшего - герцог Феликс остается. Маркиз Германус - со мной.

Уже через час Альпухар Седьмой и маркиз Германус скакали по пыльной дороге.

- Как, Ваше Величество, поедем? - Поинтересовался Германус.

- Поедем через Зурабский лес. У Зураба Меченосца и заночуем.

- Ваше Величество?! У Зураба небезопасно. Про него недоброе рассказывают. Рассказывают, что он всю родню перетравил, теперь гостей травит.

- Пустое! Не посмеет. Нам ли его бояться?! Я ему недавно услугу оказал.

С ним мой дядя Анабабс Длинный войну хотел развязать. А я дядю успокоил. Так что не посмеет, я думаю. Тем более мы у него ничего кушать не будем. Провизии хватит на три дня.

Они доехали до перекрестка и свернули к лесу.

В лесу было прохладно. Пахло подопревшей листвой и грибами. - Грибами пахнет.- Потянул носом Альпухар.- Ты, маркиз, грибы любишь?

- Люблю, только опасаюсь ядовитый гриб съесть. Я не знаю - чем они отличаются.

- Ерунда. Я про грибы все знаю. По дороге грибов наберем и на палочках пожарим. Вон смотри - гриб торчит. Давай, Германус, рви его и - в сумку.

Маркиз соскочил с лошади, сорвал оранжевый гриб и сунул в сумку.

- Если не ошибаюсь, подосиновик. А вон, Германус, смотри, там под кустами еще один примостился...

В сумку его... Ты тогда вот что, на лошадь пока не залезай, раз грибные места пошли, беги рядом, я тебе буду грибы показывать, а ты рвать.

Набрав целую сумку грибов, путники решили перекусить.

Маркиз Германус развел огромный костер.

- Смотри, сколько грибов набрали! - Альпухар вытряхнул на траву содержимое сумки.- Столько нам с тобой не съесть. На палочках жарить будем. А что останется - Зурабу подарим, Меченосцу. Он, я думаю, будет рад.

Маркиз настругал прутиков и насадил на них грибов. Пока Германус возился, Альпухар отошел за кусты.

- Маркиз! - Закричал он оттуда.- Иди сюда! Чего я нашел!

Германус бросил грибы и пошел к Альпухару.

- Муравейник нашел.- Похвалился король, показывая пальцем на огромную кучу.- Дай мне два прутика. - Альпухар воткнул прутики в муравейник и, немного обождав, вытащил их.- На, попробуй.- Он протянул Германусу один. Германус взял палочку и послушно от нее откусил.- Ты не так. Смотри, как надо.- Альпухар облизал прутик.- Лизать надо, а ты кусаешь...

Кисленько.

- Правда, кисло.- Германус сморщился.

- То-то. Я лес как свои пять пальцев знаю. Что в нем кислое, что сладкое, а что ядовитое... Ладно, пошли грибы жарить...

Пока маркиз обжаривал грибы, Альпухар сидел на пне и курил трубку.

- ... Я говорю,- король затянулся,- любовь играет человеком, как еврей на скрипке. Если бы не любовь - сидел бы дома, трубку возле камина курил. Так нет - не успела она письмо прислать, как я сорвался и вот сижу тут с тобой. О-хо-хо... Ты грибочки-то подальше от огня держи.

Подгорят... Вот я говорю - любовь - это, маркиз, сильная отрава. Сильная, но приятная отрава. Вот меня, знаешь, все боятся, и правильно делают - я никому спуску не даю. А вот пришло письмо от нее и я это... ну как его... - Альпухар пощелкал пальцами,дыхание, короче, на хер, перехватило и все - по коням! Сижу в лесу.- Он шлепнул себя по шее. Комары, сволочи... Ты грибы-то попробуй, может хватит их жарить... Кинь сюда головешку, маркиз, у меня трубка погасла... Ты сам-то, Германус, когда-нибудь любил понастоящему?

- Один раз, Ваше Величество. Но это было давно. Я еще тогда совсем мальчишкой был.

- Ну? - Оживился король.- Расскажи.

- Готовы грибы, Ваше Величество.

- Тогда накрывай.

Маркиз вытащил из сумки ветчину, флягу с вином и разложил закуски на походной скатерти.

- Присаживайтесь, Ваше Величество.

Король откусил от гриба и запил вином.- Вкусно получилось. А ты, Германус, боялся! Я в грибах толк знаю. Ну, рассказывай теперь свою историю.

Германус откусил от гриба, вздохнул и начал:

- Мальчишкой я тогда совсем был. И вот как раз это произошло в то самое время, когда маменька моя выписали мне преподавательницу, гамзейскому языку меня учить. А преподавательница, я вам скажу, Ваше Величество, красоты была дивной. Роста она была, как все гамзейцы, большого, а лицом белая и талией тонкая. И стал я замечать, что когда маменька куда-нибудь погостить уезжали, то папа мой той тете купидона устраивали. А папа мой мастером были на такие сюрпризы. И маменька на них за это очень сердились. Все они ему, бывало, говорят: "

Вы, маркиз, кобель бесстыжий. Бога бы постыдились! Но папа обычно только смеялись и усы сильнее подкручивали.

- Молодец папа! - Похвалил Альпухар.- Не унывает!- Вот как-то раз уезжают маменька к своей сестре погостить. Только они за ворота - папа тут же к своей гамзейке в спальню. И не слышно их и не видно.

И остался я, так сказать, без присмотра. А была у этой папиной учительницы дочка. Она с дочкой к нам приехала. Как раз моего роста дочка. Я ей говорю: "Пошли, говорю, на лодке кататься". Сели мы в лодку и поплыли...

- Тут ты ее в лодке, конечно, обесчестил! - Догадался Альпухар.

- Нет, Ваше Величество, по-другому вышло.

- По-дру-го-му?!

- ... Гребу, короче, я, а она ноги в воде мочит. Кувшинки собирает.

Сама невинность...Выплываем мы на середину озера. "Жарко что-то,- она мне говорит,- не искупаться ли?"

И сама платье скидывает...

- И тут ты ее конечно обесчестил! - Снова не удержался король.

- Нет, Ваше Величество.

- Ну ты даешь!

- Ну вот... Она платье сняла и в воду ныряет. А я вокруг нее на лодке плаваю. Как вдруг - гляжу - приближается к нам еще одна лодка. А в лодке той сидит сын герцога Феликса Рихтер с высокой девушкой. На голове у нее венок из кувшинок, в руке - веер из перьев.

Подплывают они к нам поближе. Рихтер как увидел купающуюся гамзейку, так глаз оторвать от нее не может. "Это кто за такая?" - на ухо мне шепчет. "Это,-говорю,- одна моя знакомая купается". "Слушай, Германус, он мне,- давай подругами меняться. Я тебе свою уступлю, а ты мне свою на время." Я ему отвечаю,- "Мне все равно с кем в лодке плавать." "Ну вот и отлично." Пошептал он что-то девице своей, она ко мне в лодку и перелезла. Рихтер нашу лодку ногой оттолкнул, и мы дальше поплыли. Плывем мы, значит, дальше, молчим. Доплыли до острова, высадились. Там я ее в первый раз и обесчестил.

Потом до берега отвез, высадил, а сам назад домой поплыл. Плыву и думаю: "Какая ,-думаю,- восхитительная девушка! А я у нее даже не узнал кто она и откуда."

Вижу - навстречу Рихтер плывет с гамзейкой. "Забирай,- кричит,- свою подругу! Все нормально."

"Ладно.- говорю.- А скажи мне, Рихтер, что это за девушку ты ко мне подсадил?" "А я - отвечает,- почем знаю? Она ко мне в лодку сама прыгнула." "Не лги, Рихтер! Она не такая!" "Какая такая нетакая?! Точно такая же, как и твоя гамзейка! Все они такие!" "Подлец! кричу,Защищайся!" И обнажаю шпагу. А у Рихтера своей шпаги не было, он весло схватил и меня веслом по голове ударил. Я после три месяца болел.

- Вот так да-а-а...Комары сожрали совсем... А с девушкой-то тою что?

- Не знаю. Я ее с тех пор больше не встречал. А только и остался от любви вот этот шрам на голове.- Германус наклонил голову.

- Любовь, маркиз, это такая штука. Она, брат, не только на голове, но и на сердце шрамы оставляет.- Король похлопал Германуса по плечу.- Поехали, маркиз. Пока не стемнело, до Зураба добраться надо.

Вскоре лес остался позади и всадники поскакали по полям.

- Что это, маркиз, тебя шатает из стороны в сторону? -Поинтересовался Альпухар.

- Да что-то, Ваше Величество, голова кружится.

- Может, вина хлебнешь, чтобы голова не кружилась?

- Не могу, меня тошнит.

- Ну потерпи тогда, до Зураба рукой подать.

Всадники пришпорили лошадей и понеслись еще быстрее. Маркиз Германус вдруг застонал, взмахнул руками и упал с лошади.

- Тпр-р-ру! - Закричал Альпухар. Он спешился и подошел к лежавшему на земле бледному, как снег, маркизу. Маркиз корчился, на губах у него выступила пена.

- Что с тобой?

- Ваше Величество,..- еле слышно ответил Германус,- что-то мне плохо совсем...тошнит...

- Да ты, наверное, маркиз, грибами отравился. Выходит, ты и впрямь в грибах ни черта не смыслишь - какие грибы можно есть, какие нельзя. Вот и съел ядовитый. Ладно, Германус, не бойся, я тебя не брошу. Я сейчас до Зураба доскачу и пришлю его людей с каким-нибудь противоядием. У него наверняка какое-нибудь противоядие есть. Он это уважает - яды всякие.

Король вскочил на лошадь и поскакал.

Доскакав до замка, Альпухар стал изо всех сил колотить кнутом в ворота.

Ворота открыл угрюмый стражник.

- Я - Альпухар Седьмой Длиннобородый! Веди меня к королю!

Зураб Меченосец сидел с закрытыми глазами в угловой зале и слушал старинную музыку. Напротив него стояли музыканты. Музыканты старались изо всех сил.

Зураб приоткрыл глаза:

- Скрипка фальшивит. Двадцать пять ударов плетью. Флейта за мелодией не успевает - двадцать пять ударов плетью. Репетировать надо больше, господа. Вы, вероятно, ночью все спите. А ночью-то спать не следует. Ночью следует бояться, как бы днем не выпороли.

Репетировать и еще раз репетировать, господа хорошие. А завтра если кто сфальшивит - по двадцать пять ударов всем.

Дверь открылась и вошедший слуга объявил:

- Ваше Величество, к вам король Альпухар Седьмой Длиннобородый!

Зураб Меченосец привстал с трона и скомандовал музыкантам:

- Марш в честь короля Альпухара!

Музыканты старательно грянули марш. Вбежал Альпухар Седьмой. Короли обнялись.

- Здравствуй, дорогой Альпухар. Рад видеть тебя живым и здоровым.

- Здравствуй, Зураб. Узнаю нестареющего любителя музыки.

- Какими судьбами в наших краях?

- Проездом к дяде Анабабсу,- соврал Альпухар.- Решил навестить дядю.

- Похвально, похвально. - Зураб поправил на голове корону. Родственников забывать нельзя. А иначе - последние негодяи мы будем, если родственников навещать перестанем. Это святая обязанность - родственников принять и навестить. Я всегда навещал, покуда они живы были. Теперь-то уж некого навещать.- Король печально вздохнул.- Один я остался, как перст. Теперь вот все дома сижу - музыку слушаю. Только и радости в жизни музыка... А ты, значит, к Анабабсу собрался?

- Ага.

- К дяде, значит, Анабабсу? Так-так... Ты уж меня, Альпухар, извини...

ты знаешь как я к тебе отношусь, и чем я тебе обязан. Но дядя твой, извини меня, свинья.

Напасть на меня хотел. Он, видишь ли, границы свои хотел за счет меня укрепить.

- Да я помню. Я ж его тогда и отговорил. Говорю ему: "Ты, дядя, успокойся. Не петушись."

- Ну да, ну да... Я ко мне твою доброту не забываю.

- Слушай, Зураб, прикажи своим музыкантам не шуметь - в ушах звенит.

Зураб махнул музыкантам:

- Всем спасибо... Свободны...

- Фуф! Тишина сразу какая. Как в лесу.

- А у меня, Альпухар, между прочим, принц Шульцвиндрейк гостит. Он как раз в лес поохотиться поехал. Птиц пострелять.

- Ну? Давненько я его не видел. Как он сам-то? Не женился? - Да нет.

Охотится все.

- Понятно. А я тебе грибов привез. В твоем лесу набрали с маркизом...

Ой, забыл! - Альпухар всплеснул руками.- Маркиз-то Германус грибами отравился! В лесу твоем лежит помирает. Прикажи людей за ним послать.

- Это он поганками отравился. У меня от поганок отличное противоядие имеется, на основе молока. Мы его быстро поставим на ноги.

Вечером все собрались у Зураба за столом.

- Вы почему ничего не едите? - Обратился Зураб к Альпухару Седьмому и маркизу Германусу.

- Прошу нас извинить,- Альпухар поднял руки,- но у нас, Зураб, строгий режим. Мы рано ужинаем.

Уже поели. Да к тому же маркиз еще не совсем оправился после грибов.

- Ну хоть вина выпейте.

- Спасибо. Мы и вино уже пили. Мы тут так посидим, за компанию.

- Ну и зря. А мы с принцем, с вашего позволения, покушаем.

Правда, Гельмунд?

- Угу... - подтвердил с набитым ртом Шульцвиндрейк. Он с трудом проглотил кусок и добавил, - Я на охоте ужас как проголодался. Целый день на свежем воздухе.

- Надо тебе было, принц, в лесу грибов на палочке пожарить, когда проголодался. - Сказал Альпухар.- Покушал бы грибов и снова охоться. Ты, Гельмунд, грибы любишь?

- Я люблю все.

- Точно.- Подтвердил Зураб.- Завидую я его аппетиту. Ест, как лев.

Только подкладывай. Моя покойная тетя Зибельда така же была..

- Да уж,- согласился Альпухар,- было на что посмотреть. Я твою тетю Зибельду хорошо помню. Я когда ребенком был, набью, бывало, полный рот за столом. А мама мне - "Как ты себя ведешь?

Набил рот как Зибельда!"

- Уважаемая была женщина. Но отъела...отъела свое...А вот жена-то моя столько не ела. Скромница.

Поклюет как птичка, и уходит из-за стола. - Зураб вздохнул. Любил я ее... Когда померла - не поверите - я неделю ничего не кушал - еда в глотку не лезла. Потом стал понемногу бульончик куриный принимать, потом пюре, потом паровые котлетки, а потом уже все остальное.

- Выкарабкался, короче.- заключил Шульцвиндрейк.- Я от одного лекаря слышал, что так и надо.

Если долго голодаешь - из голодовки следует постепенно выходить. А то можно очень просто сдохнуть.

- Жена у тебя красавица была. - Сказал Альпухар. - Я помню. На Зибельду совсем непохожая. Ни капельки.

- Любил я ее пуще жизни. А вот не уберег. Сгорела, как свеча.

- Любовь - это такая отрава. - Альпухар поглядел на стол.- Сильная, но приятная отрава.

- При чем тут отрава? - Насторожился Зураб.

- Я это изречение в одной книге прочитал.

- Ааа...- Успокоился он.- А то я чего-то не понял.

- Очень интересная книга. Называется "Печальная история о невозмутимом (кажется) герцоге, благородном Эмбебесидо Желанном и его роковой (кажется) встрече с загадочной смуглянкой из Асталахского леса".

- Какое длинное название! - Удивился принц Шульцвиндрейк.

- Да и книга не маленькая. Во-о-от такая толстая! Альпухар показал на пальцах.- Я ее читал, читал, так до конца и не дочитал. - Он махнул рукой. - Но, в общем, интересная книга. Могу вкратце изложить, если вам, господа, угодно.

- Расскажи, Альпухар. Ты все равно ничего не ешь. Сказал Зураб. - А мы с тобой Гельмунд, тем временем вина выпьем.

- Я тогда, господа, не буду рассказывать, как этот благородный герцог Эмбебесидо родился и вырос, это малоинтересно, и я, честно говоря, вообще не понял, для чего там все это написано. Я, честно говоря, это все пропустил, а начал читать с места, где герцог сидит на дереве, а за ним на дерево лезет медведь. Ну это мы тоже пропускаем, так как это малоинтересно.

- Погодите, погодите,- прервал его принц,- как же это неинтересно? Мне, например, очень даже интересно. Я про охоту люблю слушать. Чего ваш герцог на дерево-то полез?

- А хер его знает! Я же говорю,что я до этого не читал. Я как раз с этого места начал.

- Нет, я не понимаю тогда - зачем он на дерево полез? Я бы на его месте взял ружье и в медведя выстрелил. Картечью...Я вот в прошлом году на охоту ходил - смотрю, в кустах что-то шевелится. Я по кустам выстрелил и ранил кабана. Подошел и добил. И ни на какое дерево не стал лазить.

- Я, пардон, в охоте не разбираюсь. - Махнул рукой Альпухар. - И не очень это дело люблю. Я рыбу ловить люблю.

- Неее... - сказал принц Шульцвиндрейк, - я рыбу ловить не люблю. Мне это скучно. Закинул крючок и жди - когда она там клюнет. Тут от твоей ловкости ничего не зависит.

Другое дело охота. Есть где себя показать.

- Как это ничего не зависит?! Ну не скажи, принц! Во-первых,- Альпухар загнул палец, - место надо выбрать правильно. Во-вторых, наживку подобрать подходящую. Рыба, она ведь какая? Она ведь умная рыба! Лещ, например, на червяка клюет. А щука - на живца. А все почему? Потому что щука хищник. А еще глубину нужно правильно установить и лесу выбрать. Да и подсечь правильно - на это ведь не всякий способен. Вот смотри, - Альпухар вытащил из-за пояса кнут и размотал. - Вот смотри, как будто это удочка. Вот смотри - я ее закидываю. Он раскрутил кнут над головой и закинул на стол.

- Как будто рыба начинает играть с наживкой. А мы ее должны подразнить.Альпухар легонько подергал за рукоятку. - Но характер выдержать и раньше времени не вытаскивать. А вот она наживку-то заглотила, и тут мы вот так вот подсекаем и - опа! - Он резко рванул кнут. Кнут просвистел и сбил с лавки маркиза Германуса. - Ой! Извини, маркиз. Давай руку.

Что-то не везет тебе сегодня.

- Нет, все равно, не люблю я рыбалку. - Сказал принц Шульцвиндрейк.

- Ты, Альпухар, историю-то расскажешь? - Зураб вытерся салфеткой. -Ты историю обещал рассказать.

Про герцога, который по деревьям лазил.

- А я что рассказываю? Про то, как он на дереве сидел я тоже пропускаю.

А начнем сразу с того места, где ему исполнилось 20 лет, и он пошел в лес подышать свежим воздухом. Идет он по лесу, птиц слушает. Зашел довольно далеко. Решил маленько отдохнуть. Сел под дерево и уснул.

Просыпается стемнело уже. Он - туда-сюда! Короче, заблудился... Ну, думает, что делать? Решил до утра подождать. Залез опять этот герцог Эмбебесидо на дерево, чтобы хищные звери его ночью не загрызли. Сидит на дереве - холодно, мать честная, и неудобно. Спать охота, а уснуть боится думает, усну сейчас и с дерева сорвусь. Смотрит - внизу медведь идет...

- Постой, - прервал Зураб,- ты это уже один раз рассказывал.

- Да нет. Ты слушаешь невнимательно. В тот раз медведь за ним на дерево лез, а в этот - он внизу шел.

Он шел с подветренной стороны и герцога не унюхал. Ну вот. Потом герцог догадался ремнем к дереву привязаться и пару часиков до утра кое-как подремал. Утром с дерева слез, малины дикой поел, потом грибы на палочке пожарил. Идет, в общем, по лесу - выходит к ручью. Смотрит - у ручья сидит черноволосая девушка как-то спиной к нему. Эмбебесидо думает -отлично, сейчас я у нее дорогу спрошу - как из леса выйти. Подходит он к ней сзади и говорит:

"О, таинственная незнакомка, не будете ли вы так любезны указать дорогу одинокому путнику, заблудившемуся в здешних дремучих лесах". Девушка оборачивается. И видит Эмбебесидо, что красоты она первостатейной. "Кто вы,- говорит,- прекрасная незнакомка?" "Я -баронесса Сара Сигваридор. И сижу я тут по тому же недоразумению, что и вы. Третьего дня я пошла в лес, чтобы подышать свежим воздухом и сплести венок из лесных колокольчиков. И так увлеклась, что не заметила, как заблудилась." Ну, в общем, господа, начали они блуждать по лесу вдвоем, и пока блуждали, полюбили друг друга и поклялись - если выйдут, то поженятся. Герцог Эмбебесидо разломил свой медальон на две части - одну часть себе оставил, другую баронессе Сигваридор отдал. Это, говорит, на случай, если мы потеряемся, то узнаем друг друга по этому медальону.

Ночью они заснули счастливые. А утром герцог просыпается - баронессы нету. Нету нигде. Он кинулся ее искать, но не нашел. На третий день герцог из леса все-таки вышел, а тут как раз война началась. Между его королевством и соседним королевством, где эта жила баронесса. Тут я опять пропустил, потому что я про войну читать не люблю. Я про любовь люблю и про природу... Потом я с того места начал читать, как герцог кому-то в трактире рассказывал свою историю про несчастную любовь. И как раз говорил эту самую сентенцию: любовь - это сильная, но приятная отрава... Дальше я опять пропустил. Потом прошло двадцать лет. И этот герцог сражается в бою с одним молодым дворянином на шпагах. Герцог старается воткнуть ему шпагу в грудь. И вдруг у него клинок ломается обо что-то твердое. Из-под рубахи у молодого человека выскакивает половинка медальона. Герцог Эмбебесидо прикладывает свою половинку к его половинке и спрашивает: "Сынок, где твоя мать?"

"Она умерла при родах."

Герцог заплакал, обнял молодого человека и сказал: "Знай же, юноша, я твой отец. Я всю жизнь искал твою мать, а нашел тебя." Вот такая вот примерно история. Дальше я читать не стал, там еще страниц 150 оставалось. А и так уже все понятно.

- Бывает же такое! - Цокнул языком Зураб.- Чуть родного сына не убил.

- Да ну! Я не верю. - Махнул рукой Шульцвиндрейк. Писатели всегда врут.

Вот у меня история была - вот это история! Тоже про бабу. А только я бабам после того случая не верю больше.

- Ну, это уж ты, Шульцвиндрейк, хватил. - Вставил Альпухар, - Женщинам надо верить. Не всем, но надо. А если уж не веришь женщине, (если какая-нибудь подозрительная вдруг), то вырви ее из своего сердца и рану факелом прижги. Факелом, естественно, в переносном смысле, в поэтическом, так сказать.

- Ну да! - Громко возразил Шульцвиндрейк.- Стану я из-за всякой бабы себя жечь факелом! Тем более после того, что со мной случилось. Вот, послушайте. Пошел я как-то раз на охоту. Иду по лесу, гляжу - в кустах что-то шевелится. Я выстрелил. Слышу - из кустов: "Иииии!

Пресвятая дева гамзейская!" и тишина. Я думаю: "Черт подери! Никак человека убил. Надо убираться отсюда поскорей, пока меня никто не видел." Разворачиваюсь я, но не успел нескольких шагов сделать, как из кустов жалким голосом: "Принц Шульцвиндрейк, помогите! Я истекаю кровью!" "Вот, блядь, - думаю,- узнали!

Придется идти." Захожу в кусты, смотрю - баба какая-то в кустах разлеглась, одной рукой за бок держится. "Ах! Принц, я умираю!" " Вы кто, дама, будете,- спрашиваю,- и чего вы тут в кустах делали?" "Я,- отвечает она противным слабым голосом,- графиня Элеонора де Борс. Вы, принц, меня убили." "Ну? - говорю, - Может обойдется? У меня дробь мелкая, для птиц." "Ах! - Она отвечает,- не знаю, не знаю, а только чувствую - конец мне приходит." И вдруг хватает меня цепко за сапог и говорит: "Я все равно скоро умру, но чтоб мне полегче умирать назовите меня своей женой. По крайней мере я умру принцессой. Мне это будет не так тягостно. "Ладно,думаю,- все одно умрет, можно в таком случае временно жениться." "Хорошо, - говорю ей,- раз уж так вышло, что вы в кустах невовремя пошевелились, даю слово принца на вас жениться, чтобы вам не так обидно было."

Загрузка...