Глава 12


– Итак, куда ты хочешь поехать? – спросила Дарси, когда они оказались в машине. – На что поблизости можно посмотреть?

– Не знаю, – ответил Адам. – Я просто хотел оторваться от компьютеров и заумных книг. Я устал.… ну, устал от всего этого.

– Имеешь в виду, устал от меня, да? От меня и моих родственничков, родни Патнема и вот теперь от моего отца, – последнее слово Дарси произнесла упавшим голосом. Она все еще не свыклась с мыслью, что вскоре увидит отца.

Смех Адама вернул девушку к реальности.

– Я в жизни так не развлекался. Этот твой город – нарочно не придумаешь. Да перестань ты переживать из-за встречи с отцом и посмотри, какой пейзаж! Осенью в Новой Англии так красиво.

Вместо того чтобы смотреть в окно, Дарси открыла бардачок и заглянула внутрь.

– А почему ты считаешь, что я озабочена встречей с отцом?

– А сколько заусениц ты оторвала за последний час?

Дарси сжала руки в кулачки и спрятала от Адама кончики пальцев.

– Я всегда обрываю заусеницы. Нервная привычка. Это не значит…

– Ба! Да ты каждый вечер полируешь свои ногти. Они всегда идеально обточены в форме маленького розового овала, без единой зазубринки. А тут… – мужчина замолчал, потому что Дарси уставилась на него с задумчивым видом.

– Что это? – поинтересовался Адам, когда девушка вытащила какой-то предмет из бардачка.

– Это карта Коннектикута , – объяснила Дарси, развернув карту и улыбнувшись. – А тебе нравятся мои ногти, верно?

– Что это ты там высматриваешь на карте? – насупившись, поинтересовался Адам. – Я знаю эти места. Тебе нет нужды заглядывать в карту.

– Что опять не так? – вздохнула девушка, взглянув на мужчину, но кое-что на карте отвлекло ее внимание.

– Что такое? – тут же встрепенулся Адам.

– Ничего особенного, – спокойно ответила Дарси, не отрывая взгляда от карты.

– Что если мы отправимся в Брэдли? – преувеличенно громко предложил он. – Это симпатичный городок, я надеюсь, там есть несколько хороших антикварных лавок. Тебе нравится антиквариат?

– Я похожа на тебя, не так ли? – спросила девушка влюбленным голосом, продолжая изучать карту и определяя пальцами расстояние между Брэдли и другим городом.

– Очень смешно, – скривился Адам. – И что же на этой карте тебя так очаровало?

– Ничего, – быстро ответила Дарси, сложила карту и вернула ее в бардачок. – Брэдли меня устраивает. На самом деле, я была почти уверена, что мы направимся именно туда, поскольку это нам по пути.

– Поймала, – отшутился Адам. – Я бывал здесь раньше и знаю, что городок хороший. Неплохо было бы провести там весь день, забыв о ведьмах и… – Но Дарси не слышала его дальнейших рассуждений, она посмотрела на мужчину в профиль и сосредоточилась. Ей нужно во что бы то ни стало отделаться от Адама на несколько часов. Если бы ей удалось заставить его захотеть немножко прогуляться в одиночестве…

– Прекрати! – не отрывая глаз от дороги, велел Адам. – Сначала я не замечал, но когда ты это делаешь, у меня начинает слегка покалывать под левой лопаткой. Это не боль, скорее некое ощущение, но этого достаточно, чтобы я понял: ты… ты пытаешься влиять на меня и руководить мной, – заявил мужчина, взглядом давая понять, как он оценивает ее поступок. Недовольно посмотрев на нее, Адам заметил:

– Твое «нерушимое честное слово» не много для тебя значит, верно?

Дарси улыбнулась, спокойно отнесясь к его попытке заставить ее почувствовать себя виноватой.

– Я ничего не делала. Но мне кажется, когда я сосредоточенно о чем-то думаю, ты это чувствуешь. Возможно, ты экстрасенс. В любом случае я способна превратить эту легкую боль в сильную. Я даже могу наслать на тебя мигрень. Хочешь убедиться?

– Только попробуй, и я заставлю тебя пожалеть об этом, – тут же ответил Адам.

Дарси спрятала от него усмешку, притворившись, что смотрит в окно. Как странно, как страшно, но в то же время как замечательно, когда рядом есть кто-то, кто знает о тебе все. Оказывается, это… восхитительно, когда человеку известно о твоих способностях, но при этом он не считает тебя уродом. Именно этого Дарси всегда опасалась и именно поэтому никогда никому не рассказывала о себе. Девушка понимала, что жители ее родного города считали ее «иной», хотя и близко не подозревали о том, какова истина. За много лет Дарси почти удалось убедить себя, что все ее дарования присущи любому другому человеку. Однако теперь правда открылась, а этот мужчина, который знает о ней, ведет себя так, словно ее «сила» – нечто вполне естественное.

Через несколько минут они оказались в Брэдли, и Дарси смогла лично убедиться, что это и в самом деле миленький городишко, особенно когда он облачен в красочный наряд из осенних листьев. Девушка с удовольствием бы прошлась по местным старинным магазинчикам, но ее мысли были заняты другим. Когда Дарси взглянула на карту, в глаза ей бросилось одно название. После этого она поняла, что сегодня придется сделать еще кое-что.

Адам припарковал машину на улице, и они вышли из автомобиля.

– Мне нужно в дамскую комнату, – неожиданно заявила Дарси, и, прежде чем мужчина смог вставить хоть слово, побежала через дорогу к заправке.

Раздосадованный тем, что девушка снова не обратила внимания на уличное движение, Адам остался дожидаться ее на противоположной стороне улицы. Взглянув на часы, он понял, что время уходит, а ему сегодня, если он хочет управиться со всеми делами, дорога каждая минута. Боже мой, он ведь теряет бесценное время, дожидаясь Дарси, размышлял Адам, глядя на противоположную сторону улицы. Что она там делает? Дарси стояла около насосов, болтая с молодым мужчиной, заливавшим бензин в чей-то «Вольво». «Она что, намерена болтать с каждым встречным-поперечным?» – рассержено подумал мужчина. «Неужели нельзя… Нет, погодите-ка, – решил он, – это даже к лучшему». Адам посмотрел на парня, с которым разговаривала девушка. Ему было лет двадцать, да и выглядел он вполне прилично. Может быть, стоит притвориться, что он ревнует Дарси к этому юнцу? Нет, до такого он никогда не опустится, мысленно поморщился Адам. Она ни за что не поверит, что он, Адам Монтгомери, способен ревновать к этому тощему бледному хлюпику.

Посмотрев еще раз на часы, Адам понял, что у него не осталось времени, чтобы подыскать другой повод для ссоры. Заметив, что Дарси отвернулась от парня, Адам глубоко вздохнул. Он надеялся, что не слишком заденет ее чувства, когда начнет выяснять отношения. Но ему нужно на время отделаться от Дарси, а он по опыту знал, что саму Дарси об этом просить бесполезно. Нет, придется ему затеять ссору, которая перерастет в скандал и на весь день избавит их от присутствия друг друга. Хорошо, что они так далеко от Кэмвела, и Адам не будет тревожиться о том, какой опасности подвергается девушка, оставшись без защиты на несколько часов.

– Кто он? – потребовал ответа Адам, как только Дарси вернулась.

– Один знакомый, – сказала она. – И с чего же мы начнем нашу экскурсию? Тут поблизости есть парочка антикварных магазинчиков.

– Почему ты так долго разговаривала с ним?

Дарси сердито взглянула на него.

– Знаешь что? Я устала от твоей ревности, меня просто тошнит от нее! Я ни с кем не могу поговорить. Ты даже не позволяешь мне есть вместе со всеми в гостинице; ты же не хочешь, чтобы на меня смотрели другие люди.

– Да ничего подобного, – удивленно заморгал Адам. – Можешь есть, где хочешь. Я думал, что обед тебе нравился, и нравились…. наши пикники в гостевом домике.

– Но ты никогда не интересовался, чего я хочу, верно? К твоему сведению, я предпочитаю есть в обеденном зале. Там я по крайней мере могу распоряжаться. Когда я ем с тобой, приказывают мне. Ты говоришь: «Приготовь поесть». Или ты ставишь себя выше меня, потому что я с Юга? Это что, дискриминация?

– Дискриминация? – захлопал глазами Адам. – О чем ты?! У тебя такой же цвет кожи, как и у меня. Ты можешь есть, где хочешь! Не думал я, что обедать со мной для тебя так унизительно.

Он держал спину так прямо, что мышцы начали побаливать.

– Могу тебя заверить, что мне гораздо приятнее есть с людьми, которые мной не командуют. На самом деле, мне с кем угодно будет веселее, чем с таким старым, скучным, нудным ортодоксом, как ты, – заявила Дарси. – Да мне в компании дохлых обезьян и то было бы веселее, чем с тобой.

– С… в…– прошипел мужчина. – Вот и хорошо. Может, нам тогда разделиться? По правде говоря, когда вернемся в Кэмвел, мы навсегда избавимся от общества друг друга, но сейчас мне хотелось бы прогуляться по Брэдли. В одиночестве. Вообще-то я хочу купить подарок, – они остановились перед ювелирным магазином, – может, бриллианты, – добавил Адам. – Для женщины.

Дарси ничего не ответила. Она всего-навсего вперила в него яростный взгляд. А Адам не мог поверить, что слова этой сопливой девчонки могут так сильно ранить. Не то чтобы его раньше не называли занудой – это было излюбленное словечко его кузин, – но он и предположить не мог, что Дарси считает его… Ему даже думать не хотелось о том, что он только что от нее услышал.

– Ладно, – процедил Адам сквозь зубы, – ты свободна от моего общества на целый день. Встретимся на этом же месте в пять часов. Как думаешь, тебе хватит этого времени, чтобы «поразвлечься»? – последнее слово мужчина произнес так, словно имел в виду нечто грязное.

– Да, – кивнула Дарси, – с лихвой.

После всего, что она ему наговорила, Адаму стоило бы задуматься, а не хочет ли Дарси от него сбежать, но ведь она просто стоит и смотрит на него. «Может, и не надо никуда ходить,– пришло ему в голову. – Может, нужно дать ей время одуматься и принести извинения».

– Проверь свои часы, – велел он, – и убедись, что они идут правильно.

– Я в состоянии выяснить, который час, – враждебно ответила Дарси, хотя пунктуальность не входила в перечень ее достоинств.

– Значит, все в порядке. Ну пока!

Но ни один из них не двинулся с места; они стояли и молча смотрели друг на друга. В конце концов, сейчас они расставались впервые за последние дни. Адаму пришло в голову, что он, как бы это сказать, практически собирается бросить Дарси. Ну нет, встряхнулся мужчина, он в ответе за нее. Она в нем нуждается».

– У тебя есть деньги? – строго спросил он. – Наличные? Я ведь знаю, что ты скорее будешь голодать, чем потратишь свои деньги. А я не могу допустить сплетен о том, что я не кормлю своих работников.

Дарси ничего не сказала и снова молча посмотрела на него.

Вынув бумажник, Адам протянул ей десятидолларовую банкноту. Когда Дарси не взяла деньги, он достал еще полсотни.

Девушка взяла обе банкноты, развернулась и быстро пошла прочь. Глядя, как она уходит, Адам хотел было броситься за ней вдогонку. Все ли с ней будет в порядке? Кто о ней позаботиться, если его с ней не будет? Кто его рассмешит?

Но тут мужчина вспомнил, как Дарси сказала ему, что хочет избавиться от него и его «строгостей». Он ей покажет «строгости», решил Адам. Если бы не обстоятельства, из-за которых он должен был избегать близости с Дарси, он бы ей устроил…

Но у Адама не было времени стоять и размышлять, что бы он сделал с Дарси. Ему нужно поторопиться, если он хочет успеть выполнить задуманное и вернуться в Брэдли до пяти. Однако, снова посмотрев на часы, мужчина понял, почему Дарси не сверила свои – у нее их попросту не было.

Когда Адам обернулся, прямо перед ним оказалась сверкающая витрина ювелирного магазина. Открывая дверь магазина, мужчина не думал о том, что делает и почему, однако пятнадцать минут спустя вышел оттуда с маленькой коробочкой, в которой лежали золотые часы «Пиаже» .

После этого, преисполнившись самодовольства от мысли, что купил Дарси такой роскошный подарок, несмотря на все ею сказанное, Адам вернулся к машине, всю дорогу оглядываясь, а не следит ли за ним Дарси, и не видит ли она, как он покидает Брэдли.

– Я не смогу достойно вас отблагодарить, – с сожалением сказала Дарси через окно машины молодому мужчине, сидевшему на водительском месте.

– Конечно, сможете, – ответил тот с намеком в голосе. – Я могу предложить множество способов вознаградить меня. Мы могли бы...

Улыбаясь, девушка шагнула на тротуар.

– Премного благодарна, – категорично заявила она. – Вам лучше вернуться, а то босс будет недоволен.

– Не-а, – не согласился парень. – Заправкой владеет мой дядя, а… Эй! Может, вы и правы. Наверное, мне пора.

Стоило ему рвануть с места на своей грохочущей проржавевшей машине, покрытой грунтовкой, как Дарси вздохнула с облегчением и потерла виски. Она так старательно искренне убеждала его, что у нее разболелась голова. Однако, подумалось девушке, возможно, это и от голода, ведь она давно ничего не ела.

Дарси залезла в карман юбки, извлекла оттуда маленький клочок бумаги и взглянула на адрес, который там был написан. «Сьюзан Фэйрмонт, Этан-Уэй, 114», – прочла она, далее следовал номер телефона. Но Дарси не хотела звонить этой женщине из опасения, что та ответит отказом на ее просьбу.

Миновав два квартала, девушка свернула налево. Тот молодой мужчина утверждал, что Этан-Уэй находится именно на этой улице. Он хотел подвезти ее, но Дарси хватило одного лишь взгляда на подозрительную обсаженную деревьями улицу, чтобы вежливо сказать: «Нет, благодарю, я дойду сама». С нее оказалось вполне достаточно его руки, «случайно» соскользнувшей с рычага переключения передач на ее колено.

«Который же сейчас час?» – задалась девушка вопросом, глядя на солнце, словно оно могло помочь ей узнать время. Ей нужно вернуться в Брэдли к пяти, и черт его знает, как ей теперь туда добраться. Ее план – если нечто, придуманное второпях, вообще могло называться «планом» – состоял в том, чтобы заплатить молодому человеку двадцать пять долларов за поездку туда и обратно. Вообще-то он хотел пятьдесят долларов только за поездку в Эпплби, но Дарси подумала, что раз уж они сели в машину, она сможет искренне убедить его взять с нее по возвращении только двадцать пять долларов. Однако руки парня и его непоколебимая уверенность в том, что ей нужна не столько эта поездка, сколько он сам, не дали Дарси как следует сосредоточиться и искренне убедить его хоть в чем-то.

И вот теперь она в Эпплби, но не знает, как вернуться в Брэдли. Тогда, может, стоит использовать это как оправдание, чтобы постучаться в дверь к Сьюзан Фэйрмонт.

– Вместо того чтобы воспользоваться таксофоном, – пробормотала Дарси. – О да, это отличная идея. Я уверена, она впустит в свой дом путешественницу.

На углу девушка увидела надпись «Этан-Уэй». Поворачиваясь, она смотрела на номера домов. Первым шел сто тридцать второй. Снова взглянув на листок бумаги в руках, Дарси проверила, какой номер ей нужен.

Поскольку девушка опустила голову и сосредоточилась на других вещах, то не замечала мужчину, вышедшего из-за шестифутовой живой изгороди, пока не налетела на него.

– Извините, – пробормотала она, подняла голову и увидела Адама Монтгомери.

Дарси поняла, что влипла.

– Так вот что ты задумала, – тихо выругался он. – Зачем ты, лживая, коварная маленькая…

– Я? – спросила девушка таким же тихим, но крайне настойчивым тоном. День выдался теплым, и окна в некоторых домах были нараспашку. – Ты тоже здесь, так что ты ничем не лучше меня! К тому же ты…

Дарси посмотрела на Адама, озаренная догадкой.

– Ты задумал это прошлой ночью, так? Так вот чем ты занимался всю ночь! – ее голос сорвался на визг. – Ты попросту хотел избавиться от меня на несколько часов, да?! Разве не так ты сказал? Мозги ты захотел проветрить. А тут ты…

– Ты сказала, что в компании дохлых обезьян тебе было бы веселее, чем со мной, – холодно обвинил ее Адам.

– А ты и поверил?!

Мужчина открыл рот, собираясь что-то сказать, закрыл, потом снова открыл.

– Конечно нет, но это… нехорошо так говорить.

Дарси взглянула на него из-под полуопущенных ресниц.

– Хорошо? Да эти люди убивают женщин и…

Крепко сжав ее предплечье, Адам оттащил девушку на несколько футов от дороги, подальше от угла.

– Ладно, поиграла немного, и хватит, теперь можешь отправляться в машину и дожидаться меня.

– Хорошая мысль. Я думаю, что так и сделаю, – произнесла Дарси медовым голосом.

Адам отпустил ее руку, досчитал до десяти и глубоко вздохнул.

– Хорошо, и каков был твой план?

– У меня не было времени ничего придумать. В отличие от тебя я не бодрствовала всю ночь, замышляя нечто коварное и тайное. Я полагала, что все само как-нибудь образуется. К тому же у того парня в авто оказалось так много рук, что мне было не до размышлений, а еще раньше ты был таким ужасным, что я вообще ни о чем не могла думать.

– Я был ужасным? – переспросил Адам, недоверчиво глядя на девушку. – Только не говори мне, что ты залезла в машину к этому немытому ловкачу и…

– Да ты ревнуешь! – воскликнула Дарси, вытаращив глаза.

– Я не… – начал Адам и смолк. Они стояли в тени элегантного жилого квартала, а позади них была низкая бетонная стена, перед которой рос высокий кустарник. Отойдя чуть назад, Адам уселся на стену.

– Ладно, раз уж ты здесь, я хочу, по крайней мере, иметь возможность проследить, что ты не попадешь в беду. Так что может быть нам пойти вместе и…

– Извини меня? – произнесла Дарси, все еще не желая прощать Адаму его вероломства. Действовать под влиянием минутного порыва – это одно, а разрабатывать план, затем обдуманно лгать… Ну, это все равно что сравнивать убийство по неосторожности и умышленное убийство. – Что ты там сейчас сказал? – спросила девушка, прикладывая руку к уху. – Не расслышала. Слово, что начинается с буквы «в»? Вместе? Ты и я?

– Очень смешно, – поморщился Адам. – Ты хочешь помочь мне или шутки шутить?

– Как аукнется, так и откликнется.

Адам прищурился.

– Хорошо, – сдалась Дарси со вздохом.– Что ты предлагаешь? Что ты намеревался сделать в одиночку? – Она больше не могла ему сопротивляться.

– Я думал, меня осенит, но вот я тут, а что делать дальше, понятия не имею. Если только…

– Да?

– Ты примерно одного возраста с убитой девушкой, так что ты могла бы сказать ее сестре, будто была подругой покойной. Ты могла бы действовать так, словно не знаешь, что та мертва, и задавать вопросы. Только подумай, сможешь ли ты сделать это как следует?

– Я же заставила тебя уйти этим утром, не так ли? – улыбаясь, заметила Дарси. – Ты же поверил каждому моему слову, верно?

– Конечно нет, – заявил Адам, но смотрел он поверх ее головы и старался не встречаться с ней взглядом. – Я только…

Когда мужчина снова взглянул на нее, девушка самодовольно улыбалась.

– Ты тут постой, а я схожу позову твоего маленького многорукого дружка, пусть приедет заберет тебя.

Дарси на секунду побледнела.

– Ты шутишь, не так ли?

– А ты поверила? – спросил ее Адам точно таким же тоном, каким она интересовалась, поверил ли он, что ей с ним скучно.

– Хорошо, – признала поражение Дарси. – Один ноль в твою пользу. Итак, что же мы делаем? Я изображаю подругу девушки. А ты? Кто ты? Мой отец?

– Продолжай в том же духе и не получишь подарка, что я для тебя купил.

После этого Дарси закрыла рот и больше его не открывала.

Улыбаясь, Адам в общих чертах обрисовал ей план, только что пришедший ему в голову. Вообще-то, решил он, к лучшему, что Дарси здесь, поскольку сестра убитой девушки скорее откроет душу ей, чем ему.

– Готова? – Мужчина пристально посмотрел на ее, закончив излагать план.

Дарси кивнула, и они направились к повороту на Этан-Уэй.

– Ты и в самом деле приготовил для меня подарок? – тихонько спросила девушка.

На секунду Адам смутился. Зачем он купил ей подарок? Покупая его, он думал, что это, возможно, будет прощальный дар. Он полагал, что Дарси собирается уйти из его жизни навсегда – не то чтобы он собирался позволить ей это. Оставаться без защиты для нее слишком опасно. Однако Адам считал, что она хочет от него избавиться.

– Вообще-то я сделал это ради себя, – угрюмо заявил он. – Для собственной безопасности. Может так случиться, что мне придется назначить тебе встречу в определенное время, поэтому тебе нужно знать, который час.

– Ты купил мне часы? – предположила Дарси, посмотрев на него.

Пожав плечами, словно в этом не было ничего особенного, Адам вынул из кармана пиджака маленькую коробочку и протянул девушке. Они продолжали идти, и Адам краем глаза наблюдал за Дарси. Стоило ей открыть коробочку и увидеть внутри красивые золотые часы, как она остановилась как вкопанная. Дарси стояла, смотрела на часы в футляре и не шевелилась. Она не только перестала двигаться, дышать она, кажется, тоже прекратила. Как будто ее заморозили.

– Нравится? – улыбаясь, поинтересовался остановившийся рядом с ней Адам. Когда девушка не ответила, он позвал:

– Дарси? – голос его был полон веселья.

Но она так и не ответила – просто неподвижно стояла, глядя на часы.

– Дарси, с тобой все в порядке? – задал Адам вопрос, на сей раз с беспокойством в голосе. И тут он увидел, как румянец покидает лицо девушки. Однажды он говорил ей, что люди бледнеют, прежде чем упасть в обморок, так вот именно это и происходило сейчас с Дарси. Адам едва успел заметить, как колени ее подкосились, и девушка стала заваливаться на землю! Адам подхватил ее, прежде чем Дарси успела упасть. Держа ее на руках, Адам недоверчиво наблюдал, как голова девушки безвольно клонится набок. Однако в коробку с часами она вцепилась мертвой хваткой.

– С ней все в порядке? – послышался женский голос, и Адам обернулся. Рядом стояла женщина примерно его возраста, и Адам вдруг понял, кто она. Фотографии девушек, которые были объявлены пропавшими в Кэмвеле, намертво отпечатались в его памяти, а эта женщина была постаревшей копией одной из них.

– Вы Сьюзан Фэйрмонт, да? – негромко спросил Адам. – Вы сестра Лори.

Он кивнул на Дарси, которая без сознания лежала у него на руках.

– Она и ваша сестра были подругами. Она только что узнала о смерти Лори.

Казалось, женщина на мгновение задумалась. Адам заметил, что она решает, как быть, и на него волной накатило чувство вины. Сколько же охотников за сенсациями пыталось к ней подобраться, чтобы задать вопросы об умершей сестре?

– Пойдемте, – в конце концов сказала женщина и пошла впереди Адама, показывая дорогу к своему дому.

– Полиция утверждает, что это не убийство. Они сказали, что Лори могла покончить жизнь самоубийством. – Сьюзан Фэйрмонт произнесла это с ожесточением в голосе, ее мягкий выговор выдал южные корни. – Или, возможно, она заснула за рулем автомобиля и поэтому врезалась в то дерево.

Через двадцать минут они вошли в дом Сьюзан и очутились в окружении вещей в колониальном стиле . Адам и Дарси сидели на диване, возможно, стоявшем еще в гостиных Вильямсбурга . Напротив них в кресле с подголовником устроилась Сьюзан, державшая в руках чашку с блюдцем. Она приготовила им чай в симпатичном цветастом заварнике. Дарси, все еще бледная, кажется, окончательно не пришла в себя, поэтому Адам сел к ней поближе на случай, если она снова решит потерять сознание. Одной рукой девушка держала чашку с чаем, но он знал, что вторая ее рука, засунутая под юбку, крепко сжимает коробочку с часами, что он ей подарил.

– Вы немного похожи на Лори, – заметила Сьюзан Дарси, как только они сели. Дарси лишь молча кивнула, что, кажется, вполне удовлетворило Сьюзан и усилило чувство вины Адама. Они обманывали эту славную, доверчивую женщине.

– Это было ужасно, – призналась Сьюзан, ставя чашку на стол. – Лори пропала, когда фотографировала старую церковь в этом отвратительном Кэмвеле, и тотчас же все стали предполагать, что в деле замешана черная магия.

– А вы так не думаете? – спросил Адам.

Несколько долгих секунд Сьюзан сидела и молча смотрела на них. Казалось, она что-то обдумывала.

– Я не стану говорить, что я думаю, потому что, видите ли, – женщина произнесла это так тихо, что они с трудом смогли расслышать ее слова, – меня предупредили. Меня предупредили, чтобы я держала рот на замке.

– И кто же? – отозвалась Дарси с пренебрежением в голосе и окончательно ожила.

– Полиция и какой-то человек из ФБР.

– Из ФБР? – уточнила Дарси. – А они-то тут при чем? Особенно, если местная полиция утверждает, что доверяет версии о самоубийстве? – В голосе Дарси было столько ехидства, что Адам задумчиво посмотрел на нее. Это по-настоящему или игра?

– Я думаю, полиция долгие годы занимается сатанистами в Кэмвеле, а…

– Тогда почему они ничего не предпринимают? – перебила ее Дарси. – Сколько еще людей должно умереть, прежде чем они остановят ведьм? Известно ли вам, что в Кэмвеле есть подземные ходы, где эти люди устраивают свои сборища? Огромные подземелья.

Адаму хотелось закрыть рукой рот Дарси.

– Да, конечно, мне это известно, – вздохнула Сьюзан. – Об этом знают все, кто живет поблизости от Кэмвела. Это крупная организация, они вербуют себе последователей. Обещание огромной власти – мощная приманка.

– Тогда почему же ФБР…

Теперь перебила уже Сьюзан:

– Почему они не явятся с бульдозерами, не сровняют подземелья с землей и не прекратят все это?

– Можно разрушить улей, но пока в нем есть матка, он тут же будет восстановлен, – тихо произнес Адам.

– Вы агент ФБР? – выпалила Сьюзан.

– У него просто-напросто возникли похожие мысли, – объяснила Дарси. – И о чем же вам велели не рассказывать?

Адам вновь был поражен дерзостью Дарси. Но на этот раз он не стал удивляться, когда Сьюзан ответила. Он уже убедился, что Дарси умеет находить подход к людям.

– Меня предупредили, что мои предположения – это мои собственные измышления, и, если я стану распространять их, может возникнуть множество проблем. Один из помощников шерифа Кэмвела поинтересовался, все ли налоги я заплатила. Он намекал, что может устроить мне аудиторскую проверку.

– Вот это да! – не выдержал Адам. – Шантаж чистой воды! Какой американец не испугается налогового управления?

– Точно, – подтвердила Сьюзан. – Потому-то я и молчала целых два года после исчезновения Лори. Я молчала с тех пор, как изуродованное тело моей сестры было обнаружено несколько месяцев спустя в ее машине, разбившейся о дерево. Мне сказали, что, скорее всего, она познакомилась в Кэмвеле с мужчиной, завела с ним роман, а позже заснула за рулем машины и попала в автокатастрофу.

– Или же она порвала с этим мужчиной и в отчаянии покончила с собой, – тихо докончила Дарси.

– Верно. Именно это я и услышала. Но я знаю Лори. Она была моей сестрой! В тот вечер, когда она исчезла, она намеревалась прийти на вечеринку по случаю дня рождения моей трехлетней дочери. Лори любит… очень любила свою племянницу, мою дочку, и ни за что на свете не пропустила бы этого события. Праздник получился сумасшедшим, собралось шестнадцать детей в возрасте около трех лет, но при этом, стыдно признаться, я не заметила отсутствия собственной сестры. Только позже, когда мы с мужем навели порядок, я отправилась проверить, улеглась ли спать моя дочь, но она плакала. Когда я спросила ее почему, она ответила: потому что ее тетушка Лори не пришла на ее праздник.

Когда Сьюзан умолкла, Дарси мягко поинтересовалась:

– И что же вы сделали?

– Я успокоила свою дочь какими-то обещаниями, которые я не могла сдержать, а в душе у меня поднялась паника. Я поняла: что-то случилось. Вы не представляете, как сильно Лори и моя дочка любили друг друга. Я поняла: лишь что-то ужасное могло помешать Лори присутствовать здесь в этот день. Я схватила телефон и позвонила Лори на сотовый, но никто не ответил. Я находилась уже почти в истерике. Джон, мой муж, предположил, что, может быть, она забыла телефон в машине, а сама ночует где-нибудь в гостинице.

– Но вы знали, что это не так, – заметил Адам.

– Да, Лори была человеком привычки. Она любила расписания и всегда знала, где она должна быть в любой момент в следующие четыре месяца. Ей приходилось так жить, если она хотела стать фотографом, как и мечтала. Она… – Прервавшись, Сьюзан встала, подошла к книжной полке позади ее кресла и вытащила большую тонкую книгу, повернулась и протянула ее Дарси.

– Можете взглянуть на это. – Это оказалась книга под названием «Время и место» с фотографиями и сопроводительным текстом Лори Хэндлер.

– Она говорила, что нужно очутиться в нужном месте в нужное время, – сказала Сьюзан, – а ее занятие требовало времени и порой даже отказа от мыслей о личной жизни. Я и моя дочь – вот все, что было у Лори, кроме ее работы.

Пристроив книгу на кофейном столике, Дарси открыла ее. Внутри оказались большие черно-белые фотографии, каждая из которых сопровождалась рассказом. На первой, попавшейся ей на глаза, Дарси увидела пару, которая стояла обнявшись перед разрушенным ураганом домом. И как бы трагична ни была ситуация, отблеск обручального кольца мужчины казался лучом солнечного света во тьме. Кольцо врезалось в палец – это указывало на то, что носили его очень долго. Кольцо привлекало внимание зрителя к тому, как мужчина и женщина, чьи лица были скрыты в тени, обнимали друг друга: с полным доверием друг к другу, с ощущением абсолютной близости.

Каким-то образом Лори Хэндлер удалось превратить изображение бедствия в символ любви, истинного чувства, а не вожделения. Любви, которая останется с вами навсегда. Когда Дарси увидела это, то подумала и – не удержавшись – мысленно передала Адаму: «Я хочу, чтобы кто-нибудь любил меня так. Чтобы он полюбил меня навсегда». Однако, взглянув на Адама, она поняла по выражению его лица, что ей нужно взять себя в руки и постараться сделать то, зачем они сюда приехали.

Все иллюстрации в книге были похожими. Не важно, каковы были обстоятельства, объект изображения или задний план: Лори, казалось, стремилась сказать, что в этом мире еще осталась любовь, вечная любовь.

– Боже мой! – воскликнула Дарси, закрывая книгу. – Эти фотографии заставили меня почувствовать…

– Что любовь побеждает все? – с горечью в голосе закончила за нее Сьюзан.

– Ну да, наверное, так, – согласилась Дарси. – А это плохо?

– Если вы агент ФБР, то да. Они сказали, что эти фотографии подтверждают, что Лори была романтической натурой, а это, в свою очередь, доказывает: она, вероятно, связалась с каким-нибудь молодым человеком; следовательно, ее исчезновение никоим образом не связано с шабашами ведьм, которые в Кэмвеле то ли есть, то ли их нет.

– Но вы знаете, что это не так, да? – спросил Адам. – В своих предположениях вы исходите только из того, что Лори ни за что бы не пропустила дня рождения племянницы, или же у вас есть какие-то другие причины подозревать, что это было убийство?

– Лори была не тем человеком, чтобы с кем-то «спутаться», – заявила Сьюзан и посмотрела на Дарси. – Вы знали ее. Расскажите ему, какая она была.

Дарси потеряла дар речи. Повернувшись, девушка подмигнула Адаму. «Помоги мне, – мысленно говорила она ему. – Что мне сказать?»

– Дарси…

– Ох, не утруждайте себя враньем, – вздохнула Сьюзан, отрешенно махнув рукой. – Я знаю, что никто из вас не знаком с Лори. Вы люди не ее типа. Вы оба слишком симпатичные, слишком аккуратные, типичные средние американцы. А от вас, – она прищурилась, посмотрев на Адама, – так и пахнет деньгами. Я права?

При этих словах Адам выпрямился, словно линейку проглотил, а Дарси рассмеялась.

– Кучей денег, – весело подтвердила девушка, – у него их очень-очень много. Он из потомственной денежной аристократии и…

– Будь любезна! – чопорно оборвал ее Адам.

– Все в порядке, – остановила их Сьюзан. – Не знаю точно, почему я сделала для вас исключение и решила, что вы сродни мне. Я посчитала, что если уж вы ради встречи со мной разыграли этой маленький фарс, дело, должно быть, касается вас лично. – Она замолчала на мгновение. – Так что же вам нужно на самом деле? – поинтересовалась Сьюзан.

Дарси заговорила первой:

– Он хочет уничтожить ведьм. У него на это есть какая-то личная причина, но какая именно, он мне не сказал. Мне еще не удалось вытянуть это из него, но…

Адам оборвал Дарси.

– Дарси имеет в виду, что все это касается меня лично. Вернее все-таки нас, и мы будем признательны за любую информацию, которую вы нам предоставите. Если бы вы смогли рассказать нам о каких-то фактах или даже поделиться вашими догадками насчет смерти Лори, мы были бы вам очень благодарны. За любую информацию.

Он наградил Дарси уничтожающим взглядом, намекая, чтобы она не слишком-то раскрывалась.

Дарси не обратила на него внимания.

– А не случилось ли с левой рукой Лори чего-нибудь необычного?

И тут глаза Сьюзан расширились, она резко вздохнула.

– Ее левая рука была… ее оторвало в автокатастрофе. Полиция утверждала, что ее рука прошла сквозь разбитое ветровое стекло, там ее и отрезало. Но руку они так и не нашли. Полицейские сказали, что с момента аварии на проселочной дороге и до того, как Лори обнаружили, прошло немало времени, они решили, что… что… может, дикие собаки…

– Понятно, – сказал Адам.

«Спроси о родинках», – мысленно передала ему Дарси.

– Я вынужден задать вам один странный вопрос. Было ли на левой руке вашей сестры что-нибудь необычное?

– Нет, – нахмурилась Сьюзан. – Не было у нее ни родимых пятен неправильной формы, ни шестого пальца, если вы это имеете в виду. В моей сестре вообще не было ничего необычного. За исключением ее таланта, конечно.

– Я не имел в виду ничего плохого, – настойчиво продолжил Адам. – Я думал…

– А вот это, – вмешалась Дарси, протягивая левую руку ладонью вверх.

Несколько секунд Сьюзан просто сидела и хлопала глазами, недоуменно глядя на ладонь Дарси. Потом она догадалась.

– Да, – прошептала она, – у Лори на левой руке были точно такие же родинки. В форме уточки.

– Чего? – не понял Адам.

– Когда мы были детьми, мы обычно брали карандаш и соединяли родинки на руке Лори, и вот однажды, когда мы соединили их, получилась утка. Мы обычно…

Голос Сьюзан прервался, глаза наполнились слезами.

– Глупо, но мы обычно называли ее Утенок Кряк, а она в ответ покрякивала… – Сьюзан замолчала, слезы душили ее.

– Я думаю, нам лучше уйти, – вставая, сказал Адам, Дарси тоже поднялась с места.

– Спасибо вам, – прошептал он. Взглянув на девушку, Адам заметил, что она уставилась на Сьюзан, которая опустила голову, прижав к глазам бумажную салфетку. Мужчина понял, что Дарси использует свою силу, свое Искреннее Убеждение, и его первым порывом было что-нибудь сделать, нарушить ее сосредоточенность и заставить остановиться. Однако интуиция подсказывала: что бы там Дарси ни делала – она не навредит Сьюзан.

Чуть позже Сьюзан подняла голову. Она улыбалась. В глазах все еще стояли слезы, но улыбка была самая что ни на есть настоящая.

– Вы, наверное, сочтете меня сумасшедшей, но у меня только что появилась странная мысль: Лори была тут со мной и сказала мне, что с ней все хорошо. Мне хотелось бы в это верить, в то, что…

– Что? – спросил Адам, в то время как Дарси все еще не сводила со Сьюзан глаз.

– Я хочу, чтобы все это прекратилось. Знаете ли вы, что за последние четыре года в Кэмвеле, кроме взрослых женщин, пропало также несколько детей? Никто не смог доказать причастность к этому ведьм, но когда я думаю о моей маленькой дочурке и… С вами все в порядке? – спросила Сьюзан у Адама.

– Лучше не бывает, – ответил тот, но голос его прозвучал как-то резко. – Спасибо, что уделили нам время. Спасибо вам за все.

Адам круто развернулся и направился ко входной двери, оставив Дарси позади.

Загрузка...