Проснуться неласковым зимним утром от вопля подруги — несколько хуже, чем от звона будильника. Раз эдак в десять. Или в "сто тыщ пятьсот", как любит говаривать все та же подруга. Кто знает, что за ужасы с ней приключились? Поводов испугаться достаточно, фантазия "закутаться в одеялко и поспать в выходной подольше" исчезает бесследно.
— Зи, ты в порядке?!
— Да, — тяжело вздохнула Гортензия, входя в комнату. Плюхнулась рядом со мной на кровать и строго велела:
— Стукни меня! Иначе поссоримся.
— Ааа… — народные приметы в действии. Какое облегчение. — Что на этот раз? Мою чашку разбила?
— Нет. Рассыпала сахар. Конечно, большую часть собрала…
"Наверное, никогда не перестану удивляться подруге: разумный, под час — даже мудрый человек иногда выдает подобные перлы. Словно не родилась в Бергюзе, а приехала из дремучей провинции."
— Зи, ты хоть знаешь, откуда пошла эта нелепая традиция?
— Нет. Я рано бросила школу, помнишь? — Гортензия перевернулась на живот, болтая ногами в воздухе. — Расскажи, у тебя это здорово получается!
— В общем, твое суеверие напрямую связано с моей свеклой на шляпке…
В не очень давние времена — всего лишь, когда наши родители были маленькими детьми, случился сахарный кризис. Сахар в те времена был тростниковый, другого не знали. В страны Содружества его поставляли туманники — единоличные владельцы плантаций в колониях. Кто-то что-то не так сказал на каком-то свете, результат — многократный рост цен, и вот уже сахар запирают в шкатулки, словно сокровища. Ключ от такой шкатулки хранила лично хозяйка дома, не доверяя прислуге — если есть, что хранить. Бедолагам с небольшим заработком пришлось забыть о заморском лакомстве. В разных странах с кризисом справлялись по-разному, но спасла всех Лютеция: в который раз уела соседа с островов за проливом.
На то она и Лютеция — страна веселых безумцев, абсолютная противоположность чопорных нудных туманников. Страна, где революции сопровождались фейерверками, а во время особо зрелищных восстаний по традиции разваливали какую-нибудь тюрьму — чтоб на руинах устроить танцы. Именно тогда революции с карнавалами и фейерверками прекратились, и это тоже было связано с сахаром.
Все дело в том, что лютецианцы предпочитали выборную монархию. Короля назначали всем миром, не глядя на происхождение и титулы — только на то, что полезного он предложит. Терпели, покуда польза не заканчивалась, после — гнали взашей, а то и вовсе казнили. В тот год на трон успешно претендовали двое: старенький доктор, который изобрел знаменитый "нож на веревочке", и смешной коротышка, простой парень из провинциального городка Бурьян. В Бурьяне когда-то была академия "Зеленых Пальцев", но об этом вспомнили много позже, все равно от академии осталось лишь захолустное сельскохозяйственное училище.
Как раз его и закончил нынешний лютецианский король Натаниэль I Огородник.
Когда пришла его очередь показать, что он предложит стране, Натаниэль I воздел за ботву невзрачный овощ и объявил: "Братья и сестры! Сорок кусков сахара смотрят на вас из мякоти этой свеклы!"
По официальной версии, занесенной во все учебники стран Содружества.
На самом деле он сказал что-то вроде: "Я тут вот… вырастил кой-чё. Мамаша, торбочку передайте!" и метнул в толпу несколько горстей рафинада. Будущего короля, его мамашу, сестер, братьев и старого мула занесли во дворец на руках, попутно обшарив карманы и сумки.
С тех пор Натаниэль I успешно правит Лютецией, совершенствует сельское хозяйство, строит хорошие дороги и следит, чтобы был мир во всем мире. Или хотя бы в стране. Правда, с годами славный монарх начал слегка чудить, например, как-то раз предложил распахать и засеять Сильверийские Дебри, но остальные правители Содружества решили: пока Натаниэль не пытается сносить горы и разворачивать реки, ничего опасного в этом нет.
Традиционные революции остались в прошлом, теперь с карнавалами и фейерверками проходят праздники — по несколько каждый месяц.
А цветы на знаменитых лютецианских шляпках раз и навсегда заменили овощами — из гордости за отечество, и чтобы лишний раз подколоть туманников.
— Обож-ж-жаю Лютецию! — мечтательно протянула Гортензия, когда я закончила экскурс в историю. — Так бы в ней и поселилась, если б не… языковые проблемы.
О том, что проблем — пятеро плюс маман, подруга, увы, не могла забыть ни на секунду.
— Ничего! — нарочито бодро воскликнула Зи. — Ненадолго съездить в Лютецию — тоже праздник!
Приближался день зимнего солнцестояния — праздник конца и начала года. Каникулы для школьников и студентов, четыре дня выходных вместо обычных двух для рабочих и служащих. Время украсить дом гирляндами из вечнозеленых растений и подарить близким подарки. Время для очередного полицейского бала, разумеется, вот только нас там не будет. У нас с подругой грандиозные планы: махнуть в Лютецию, в ее одноименную столицу. Бегом пронестись по всем достопримечательностям. Почему бегом? Потому что трое суток из четырех мы будем трястись в дилижансе — путь, мягко говоря, не ближний, а ведь еще нужно сделать поправку на погоду. Зиме плевать, что она давно пришла по календарю: за окном все та же хмурая осень, только дождь еще холоднее.
Хоть я — небольшая поклонница зимы и мороза, Новый Год без снега кажется мне чем-то неправильным, словно он и не новый вовсе. Снег создает впечатление начала с чистой страницы. Будь моя воля — поехала бы на север, в герцогство Оттон-Рейнское. В стране педантичных бюргеров снег на праздники не просто гарантирован — он будет высшего качества, как и все их услуги.
Но Зи хочет на юг, в Лютецию. Она уже все рассчитала, купила билеты и сшила особые платья. Особые платья такие особые, что я совершенно точно не решусь расстегнуть пальто. Если клубное платье хотя бы прикрывало колени, это прикрывает… в общем, что-то оно прикрывает.
Неужели в Новых Пределах такое и правда носят?! Еще одна безумная фантазия Зи — побывать там. Не сбежать навсегда от прежней жизни, как персонаж Карнеолы Миллер, нет, просто поглядеть и вернуться. Как же прекрасно, что дилижансы туда не ходят, а билет на пароход мы сможем купить еще очень не скоро.
Серьезно обдумав все это, я от души лягнула Гортензию.
— За что?! — подскочила она на кровати.
— Ты сама просила стукнуть, — я невинно пожала плечами.
— А, ну да. Идем завтракать!
Ледяные цветы покрывают ночами окна, сдаются на милость тепла и снова распускаются вечером. Утром сильнее обычного хочется убить за лишние "пять минуточек". Опоздавшие на омнибус не ждут другого, а с проклятьями бегут следом. Квартира благоухает хвоей.
Зима наконец посмотрела на календарь и поняла, что пора на работу.
Нам тоже предстояло потрудиться: успеть все, что нормальные люди делают в праздники. Больше всех от этого выиграли братья и сестры Зи — они преждевременно получили подарки. Встречным подарком от них мне стало напоминание, как плохо я до сих пор разбираюсь в людях. Преподносишь мальчишке книгу — получаешь миллион искренних благодарностей. Даришь девочке нарядную шапочку и шарфик, в ответ: "На кой мне это, тетенька, лучше б сковородку или пару кастрюль…" Что ж, по крайней мере, я не зря час выторговывала у букиниста "Справочник ветеринара" — в кои-то веки Ёршик добровольно читает.
Мальчишка потихоньку меняется — явно в лучшую сторону.
Зачастив к нам, а точнее — к Поганке, он заметил, что мы не украсили квартиру к празднику. Сурово, по-мужски констатировав "Непорядок!" Ёршик в тот же день принес ворох еловых лап и художественно распихал их по всем углам. На вопрос "Откуда это?" возмущенно ответил: "Не крал! Оно само нашлось — в мусорке!"
То-то я не могла понять, почему некоторые лапки декорированы стружками как серпантином.
Впрочем, последнее место по готовности к празднику точно было не наше: Равенстерн не получил даже лапок из мусора. Умышленно, или по чьей-то халатности, но в замке праздничной атмосферы и новогодних сюрпризов не было.
Зато они поджидали меня снаружи.
Первый раз — всегда совершенно особенный, о чем бы ни шла речь: первый серьезный успех в учебе, первый выход в свет, первое жалование…
И первый раз, когда обнаруживаешь: тебя поджидает с работы мужчина. Не бандит и грабитель — констебль с полицейским фонарем и строгим:
— Барышня Авла, что тут у вас с освещением?! Это правительство или притон?
"Эээ… Что бы умного ему ответить и не попасть на каторгу за крамолу? Да, фонарь у моста ломается регулярно, о нем уже есть наши местные анекдоты…"
Девушки, с которыми я болтала, моментально оценили привалившее счастье и увязались следом. Щебетали всякую ахинею, притворно подскальзывались, кокетничали — и так до самой остановки омнибуса. Фонарные столбы — и те оказались менее стойкими к их уловкам, чем Ларс. Констебль вел только меня, держал за руку только меня, интересовался, как прошел день, только у меня.
Если все полицейские так допрашивают подозреваемых, Бергюз может спать спокойно.
На завтра я, разумеется, поплатилась: столько личных вопросов на меня не сваливалось никогда — от "Он представил тебя родителям?" и до "Вы уже делали ЭТО?!"
— Да. Да. Нет. Да. Нет. Не помню, — отмахивалась я от жадных до сплетен девиц, думая о своем.
— Не помнишь, делали или не делали?! — оторопела Марго. — Вот это жизнь!
На мое счастье, фонарь починили, и добросовестно: больше мы не пробирались на мост в потемках, а Ларс не встречал меня у входа в замок. Вместо этого он встретил меня возле Фруктового квартала. По словам констебля, все произошло совершенно случайно: он просто был поблизости по работе.
— Кстати, я тут прочел интересную книгу. Думаю, вам тоже понравится. Это не дама Миллер какая-нибудь — мужчина писал! Потом расскажете впечатления, — он вручил мне сборник детективных романов, поцеловал и ушел, как ни в чем не бывало.
Я спокойно отнеслась к поцелую, романтичному, как оплеуха: Ларс — полицейский, а не поэт.
Спокойно отнеслась к приказу поделиться впечатлениями. Почему не дать книге шанс?
Стерпела нелестные слова в адрес Карнеолы Миллер: для Ларса она — недруг инспектора.
Невозможно было закрыть глаза на то, что он счел меня дурой: случайно таскал с собой толстый тяжелый том? Знания — лучшая защита, просто засунь за пазуху? Неужели так трудно было сказать правду?!
Ответной правды он, разумеется, не получил тоже: для него я встречала Новый Год у тетушки, тетушку предупредила, что буду праздновать с семьей Гортензии. Внезапно вояж в Лютецию стал казаться отличной идеей. Да, на выезде из страны нужно предъявить паспорта, но мы — не преступники в розыске, бояться нам нечего.
Только дорога, дилижанс, и мы с Зи.
И никого, кто решал бы за нас. Никакой заботы, отдающей сталью наручников.
Что-то в последнее время мы с Зи постоянно либо бежим куда-то, либо крадемся. Читая детектив в кресле у камина, забываешь: персонажи сидят спокойно, только если они за решеткой. И то — не все: некоторые там что-нибудь энергично пилят. За решеткой мы уже сидели — так себе впечатления, теперь вот бежим, потому что "Ааа!!! Дилижанс уходит через десять минут, а нам еще регистрировать билеты, чего ты копаешься, смерти моей захотела?!"
На самом деле, бежать пришлось только мне: у Зи длинные ноги — она всего лишь быстро шагала.
А копалась как раз она: что значит — просто умыться?! Нет, нужно завиться, накраситься, словно это выход в свет, а не поездка в карете, где пассажирам друг на друга плевать — если, конечно, никто не ел накануне гороховый суп.
В общем, подругу словно покусала приснопамятная Люути.
Я не сказала ни слова против. Не пыталась оправдываться. Все просто: когда меня родители отвозили на воды в княжество Габришское или к морю — в Лазурное, Гортензия драила чужие кастрюли. А я — посмотрим правде в глаза, и свои-то до сих пор чищу плохо.
Зи первый раз в жизни собралась за границу. Разумеется, все должно пройти идеально.
На сколько позволяет бюджет, разумеется.
В Бергюзе целый ряд дилижансовых компаний, и каждая предоставляет много услуг. Увы, в конечно итоге, все сводится к одному: больше заплатишь — гарантированнее доедешь. Именно так, а не быстрее, как думают те, кто не ездил в другие страны. Отец любил говорить, что поездка — уравнение со множеством переменных: экипаж, лошади, дорога, погода, кучер и раздолбаи. К последним относятся все, кто отвечает за смену лошадей, ремонт мостов и отсутствие на дороге сюрпризов: века без войны не отменяют грабителей.
Потом отец обычно мрачнел и добавлял: "Если бы не проклятая война и потеря двух стихий из четырех, мы бы сейчас летали по всем миру — не на дурацких метлах, нет — в комфортных экипажах с крыльями." В детстве воображение отказывалось нарисовать дилижанс, летящий сам по себе — я представляла кареты, запряженные драконами. Это было невероятно красиво…
— Аль! А-а-аль! Ты что — ухитрилась стоя заснуть?! Пора на посадку! Нас ждут приключения!
"Бедная милая наивная Зи. Так. Делаем счастливое лицо, не портим подруге радость. Авось и доедем…"
Компания позаботилась создать праздничное настроение: сбруя четверки коренастых лошадок была украшена мишурой — глупость несусветная, ведь ее немедленно сдует ветром. Дилижанс снаружи и внутри декорировали еловыми веточками.
— Кошмар! — ужаснулась долговязая дама в старомодном пенсне. — У меня аллергия на хвойные! Вы не против, если я… — умоляюще взглянула она на попутчиков.
— Нет! Что вы! Нисколько! — ответил разноголосый хор людей, прекрасно понимающих, каково быть запертыми с тем, кто непрерывно чихает. Некоторое время мы дружно выкидывали украшения в окна. Заодно перезнакомились — праздничный вандализм объединяет.
— А теперь признавайтесь, — строго сказала сухощавая старушка с лисьем манто. — Кто прихватил съестное с чесноком, луком или еще чем-нибудь вроде?
— Я взял сэндвичи с яичницей и бифштексом! — отрапортовал старичок-измененный, похожий на ванЛюпа, но без усов.
— Знаю, дорогой, — вздохнула старушка. — Я сама их тебе готовила.
Почтенный господин Госсенс покосился на супругу, словно увидел ее впервые, перевел взгляд на нас с Зи, улыбнулся до ушей и тряхнул головой. Улыбка осталась, а вставные челюсти захлопнулись со щелчком. Гортензия, не удержавшись, прыснула в перчатку.
— Я не ем острое, пряное, жирное и слишком соленое, — чопорно сообщила госпожа де Ёнг, протирая пенсне. Она могла и не рассказывать нам, что преподает в лицее для девочек — коллег я чую за милю. Господин Госсенс взглянул на учительницу, потом на нас, и состроил гримасу "я умер". Кажется, он начинал мне нравиться.
— Мы ничего такого не брали, — заверила спутников Зи. Все взгляды устремились к последнему пассажиру — ученику Гильдии Часовщиков. Юноша посмотрел на нас с вызовом:
— А я взял! Бутерброды с луком, томатной пастой, бобами и майонезом!
Повисла напряженная пауза.
— Но матушка подкараулила и заставила выложить, — закончил он подчеркнуто мрачно. Старик Госсенс захохотал, молодой человек фыркнул, учительница неодобрительно поджала губы, старушка лишь покачала головой.
Гортензия обернулась ко мне и легонечко ткнула локтем. Без слов было понятно: она уже наслаждается путешествием. Я кивнула, соглашаясь, что начало вполне удачное.
Уходили вдаль дорожные и почтовые столбы. Оставались позади города, более заслуживающих звания деревень, и деревни, ничего из себя не изображающие. Менялись лошади и кучера, пассажиры выходили размяться и снова спешили внутрь: мороз подправил дорогу, но не располагал к пешим прогулкам. Только во время шестой или седьмой остановки, ближе к вечеру, я заметила еще одного пассажира: кто-то решился рискнуть здоровьем и ехал наверху, рядом с багажным отделением. Укутанный в плащ и шарф, человек совершенно точно был мужчиной — это все, что я смогла разглядеть.
Мало ли кто и почему едет в Лютецию за полцены. В конце концов, границу просто так ему не пересечь. Беспокоиться не о чем. Почему же тогда я беспокоюсь, как последняя истеричка?
Чтобы отвлечься, согреться и не расстраивать раньше времени подругу, я купила в крошечной местной таверне то, что хозяйка упорно называла "безалкогольный грог". На поверку оксюморон оказался горячим компотом, в который пряностей добавили больше, чем прочего. Ошпаренный язык прекрасно отвлек от подозрений, а пряности неожиданно сработали как снотворное.
Дилижанс резко остановился. Слишком резко — меня не только вытолкнуло из дремоты, но и швырнуло на сидящую напротив госпожу Госсенс. Оказывается, я благополучно проспала до самого утра. Мы со старушкой рассыпались было в извинениях, но молодой часовщик оборвал нас:
— Шшш! Там что-то серьезное!
Все, кому позволяли места, прильнули к окнам. Невыразимое облегчение: никто нас не грабил. Но почему, в таком случае, мы остановились среди укрытых снегом полей? Поблизости не было видно ни станции, ни деревни, ни даже указательного столба.
Зато рядом был встречный дилижанс, и прямо сейчас его кучер что-то втолковывал нашему.
— Полагаю, нужно выйти и все разузнать! — объявил старик Госсенс, решительно распахнув дверь.
— Я не выйду! — отрезала госпожа де Ёнг, поджав губы так, что ее рот стал похож на щель почтового ящика.
— А и ладно, — отмахнулся старик. — Кто-то же должен прикрывать нам тылы.
Идея настолько не понравилась учительнице, что она моментально выскочила наружу.
Новости, рассказанные кучером, оказались не фатальные, но и не радостные. Снегопад в сочетании с сильным ветром создал ту самую переменную, о которой говорил отец: проехать обычной дорогой было никак нельзя. Нужно ждать, и ждать долго, пока не уберут снег и упавшие деревья. Это не конец Мироздания, но полностью собьет график. Да, потом можно ехать быстрее. Можно будет сменить лошадей на лучших. Потребуется лишь одна мелочь.
До-пла-тить.
Когда кучер назвал сумму, лица вытянулись практически у всех пассажиров. Я не видела только лица того типа, который ехал на крыше — он до самых глаз был укутан шарфом. Учительница, мелкие лавочники, студент и госслужащие. Мы не могли позволить себе подобные деньги.
— Я все понимаю… — развел кучер руками, — что ж я — нелюдь какой.
Оказалось, был еще вариант: рискнуть, как поступил кучер встречного дилижанса. Сделать крюк по местам, давно уже не опасным, но и не слишком приятным: дорога шла через болота, мимо сгоревших лесов. Никакого жилья поблизости. Мало шансов на помощь, даже если вовремя выпустить почтового ворона.
С одной стороны.
С другой: вот они — двенадцать счастливцев, которые к ночи уже будут в Бергюзе готовиться к празднику, вместо того, чтобы грустить на станции, мерзнуть в поле или возвращаться ни с чем.
— А давайте проголосуем! — звонко выкрикнула Гортензия.
— Поддерживаю, — улыбнулся старик. Один за другим пассажиры решались, пока не остался лишь укутанный незнакомец.
— Сынок, не знаю, как тебя звать, прошу: подними эту чертову руку, — сказал лавочник.
Спустя десять минут мы свернули к болотам.
Чем дальше, тем печальнее становился пейзаж за окном — но не страшнее, наверное, дело было в том, что солнце стояло еще высоко. Ночью обгоревшие стволы наверняка были жуткими, днем же делали мир похожим на рисунок маленького ребенка. Толстые кривые линии с парой-тройкой потоньше — деревья, желтовато-бурые кочки там и тут — вместо земли, между кочками — пустое незакрашенное пространство. Зачем тратить краски, если белесое небо отражается в не успевшей замерзнуть воде.
Нелепый рисунок обступал дорогу все теснее, вскоре деревья-уродцы почти касались ветками дилижанса. Кучеру пришлось сделать остановку — чтобы убрать с дороги обломок ствола. Потом — еще раз. Потом — чтобы пассажир с крыши перебрался к нему на козлы.
Когда дилижанс остановился опять, мы переглянулись, но не удивились: мало ли причин на столько неухоженной дороге.
— Эээ… Какого?!.. — подскочил вдруг на месте студент. В его голосе возмущение смешалось со страхом. Наплевав на приличия, едва не свалившись к нему на колени, мы с Зи ринулись к окну — как раз, чтобы увидеть: кучер и закутанный тип удирают туда, откуда мы ехали.
— Что?… Как?.. — всполошились все остальные.
Обе дверцы распахнулись — практически одновременно. Руки открывшие их, были скользкими, бурыми, словно слепленными из болотной жижи. Физиономия подстать руками заглянула внутрь и пробулькала:
— Добрый денечек. Будьте любезны выйти.
Трудно сказать, что двигало остальными, но я испытывала скорее любопытство, чем страх. Никогда прежде мне не встречались подобные существа — ни в реальном мире, ни в книгах отца.
Кикиморы существуют? Никакое другое название в голову не приходило. Почему сейчас? По логике, раз такая форма жизни возможна, им полагалось бы уже залечь в спячку…
Зи явно не интересовала научная сторона ситуации: она стиснула мою руку, и пальцы ее дрожали. Остальных пассажиров тоже не волновал прорыв в магической анималистике.
— Монстр! — взвизгнула госпожа де Ёнг и завалилась в обморок, прицельно — как раз на студента. Я сдержалась и не поправила ее: на самом деле дилижанс окружила по меньшей мере дюжина монстров разных размеров и консистенции. Большинство походило на людей, слепленных из грязи, но была и пара-тройка полужидких, почти бесформенных куч с круглыми глазами — совсем как у Элоизиуса из Храма. Болотники пахли сыростью и мокрой подгнившей травой — странновато, но не противно, может быть, потому их не испугались лошади. Чего не скажешь о людях: учительница продолжала висеть на студенте, Зи вцепилась в меня, старушка — в супруга.
— Протестую! — сердито заявило одно из существо. — Мы не монстры.
— Значит — грабители! — ответил, набравшись смелости, старик Госсенс. — Что ж другой дилижанс не остановили?
— А зачем? — пискляво удивилась куча с глазами. — Тот — двенадцатиместный, опять же — едет в страну, где праздник — дешевле. Значит, со средствами у пассажиров — беда. А вы — клиенты приличные, вам и предложение сделать не стыдно.
— Какое-такое предложение?! — судя по интонациям, старый лавочник осмелел, почувствовав себя в знакомой стихии.
Болотники расступились, пропуская вперед самого крупного.
— Господа! — объявил он прекрасно поставленным баритоном — Предлагаем торф по бросовым ценам!
Разумеется, это была не предпраздничная распродажа, а вежливая форма запугивания и вымогательства. Каждому из нас всучили по мешочку торфа, потребовав сумму, словно мы купили оттон-рейнский фарфор. Если бы не лавочник, нашедший смелость сбить цену вдвое, мы с Зи потеряли бы все, отложенное на праздники.
А так… Так мы потеряли возможность встретить Новый Год в Лютеции и получить компенсацию от компании. Мы все, потому что сами решили свернуть на болота, никто нас не заставлял. Нет кучера — нет никаких доказательств.
И эта печальная новость была еще не самой худшей, главное — как нам теперь выбраться из болот? Шантажисты-торговцы сгинули так же быстро, как появились, а мы остались возле бесполезного дилижанса. Никто из нас никогда не управлял четвериком.
Учительница первой вспомнила, что вместе со свежими лошадьми дилижанс обязательно получает ворона, обученного находить ближайшую станцию. Студент полез наверх, в багажное отделение, искать пресловутую птицу.
Назад он слез один, очень быстро, почти что свалился.
— Покусали тебя там, что ли? — сердито спросил господин Госсенс.
— Сюда кто-то скачет! — выдохнул студент.
Прямой участок дороги отлично позволял видеть, как к нам приближается ландрийская конная полиция. На лицах невезучих путешественников отразилась вся гамма чувств, от "Ура, мы спасены!" до "Где их черти носили раньше?!". Мне сделалось неуютно.
Компании-перевозчики предоставляют стандартную страховку, никаких особых услуг по спасению. Тем более — если какие-то олухи влипли в неприятности по своей вине.
Кто-то наверняка решил, что кучер на запредельной скорости разыскал помощь по собственной инициативе. Кто-то, но только не я — я достаточно изучала науку о поведении. Можно, конечно, допустить, что с нами инкогнито едет некая важная особа, но почему-то не получается. Не тянут наши спутники на особенных.
Остаемся мы с Зи.
А если так… Если полиция здесь из-за нас, то Его Сиятельство считает нас ценными. Достаточно ценными, чтобы не упускать из вида. Что следующее, маятником его?! Домашний арест?
Наверное, при других обстоятельствах я согласилась бы, что Ларс, скачущий верхом, великолепен. Да, он прекрасно держался в седле, хотя провел в нем из-за нас много часов. Вместо того, чтобы бросаться спасителю на шею, я подхватила пахнущее болотом приобретение и забралась в дилижанс. Несколькими секундами позже ко мне присоединилась Гортензия.
— Это ведь за тобой и мной, ага? — вздохнула она.
"Замечательная у меня, все-таки, подруга. И замечательно-сообразительная."
Зи кисло усмехнулась, показала мне свой мешок и затолкала его под сиденье:
— Я тоже прихватила, не бросать же. Придет весна — вырастим на окнах плетистые розы…
Остальные пассажиры заняли свои места. Некоторое время дилижанс разворачивался — дорога не располагала к подобным маневрам, а потом мы отправилсь в обратный путь. Наши спутники наперебой выдвигали версии: почему явилась полиция? почему полиция ничего не желает им объяснять? Мы с подругой просто придвинулись ближе друг к другу, закутались в дорожный плед и проспали весь путь до Бергюза.
— Авла! Барышня Авла! Барышня Ронда! Да елки зеленые!
— Не нужно. Пожалуйста, — я все-таки остановилась и обернулась: не люблю привлекать внимание посторонних, а любопытствующие прохожие отыскались мгновенно. — Не нужно, констебль Янсон. Ничего не объясняйте, вы не обязаны.
— Ага, — поддержала меня Зи, выволакивая мешки из дилижанса, — как будто мы сами не понимаем!
Ларс закусил губу и уставился на нас исподлобья. Он явно не собирался так просто сдаваться:
— Совсем ничего не хотите спросить, барышня Авла?
Я легонько пихнула Зи локтем.
— А. Точно. У меня же срочное дело — вон там, за углом, — за угол Гортензия, разумеется, не ушла, но атмосфера слегка разрядилась.
— Два вопроса… Ларс. Вы бы поехали искать меня по собственной инициативе, узнав, как я влипла?
— А вы сомневаетесь?
"Теперь — сомневаюсь. Не то слово, как сомневаюсь. Ответить вопросом на вопрос — уйти от ответа, очередное "Спасибо!" госпоже Циник за знания. Если бы он хотел ответить "да", так бы и сделал."
— Очень приятно слышать, — это я сказала констеблю.
— А второй вопрос?
— Кто поручил присмотреть за нами?
Несколько бесконечно долгих мгновений Ларс молчал, разглядывая что-то у меня за спиной, потом отдал честь, развернулся на каблуках и ушел.
— Скатертью — дорога, как говорят у мамаши на родине, — Зи показала ему в спину язык. Вдруг выронила саквояж и всплеснула руками:
— Аль, посмотри на часы! Чего доброго, мы не встретим Новый Год даже дома!
"Да что ж за праздники нынче такие! Опять мы бежим!"
Домой мы успели — промчались, как ненормальные, мимо ванЛюпа, взлетели по лестнице, и болотные покупки не были нам помехой. Мешки отправились в угол, а мы, не сговариваясь запустили руки в свои саквояжи.
— С Новым Годом… Аль… Зи… Упс! — это все мы сказали хором, явив собой сцену из комедийной пьесы. В наши руках были одинаковые флаконы духов — тех, что месяц назад мы с жадностью разглядывали в Пассаже.
Действительно, упс. И еще какой.
— Теперь точно не будем таскать друг у друга! — просияла Гортензия. Бросилась в свою комнату и сразу вернулась с маленьким свертком:
— Забыла отдать ванЛюпу перед отъездом. Идем — поздравим, у нас еще десять минут! Да ладно, — махнула она рукой, заметив выражение моего лица. — Всего лишь новый бритвенный станок, это недорого.
Старик явно усомнился в нашем душевном здоровье, когда мы прибежали вниз. Но подарок принял с благодарностью, расцеловав нас обеих в щеки.
— А сами-то чего полные мешки прикупили? — полюбопытствовал он. — Пахло болотом.
— Всего лишь торф, — махнула рукой Зи. — Ну, мы пойдем…
— Болота — дело такое, — проворчал консьерж, разговаривая скорее сам с собой, чем с нами. — В них подчас целых рыцарей, застрявших с войны, находят…
Назад мы поднимались неспешно, и дама Элла-Кармила успела окликнуть нас, приоткрыв дверь:
— С праздником, милые барышни.
— И вас, — отозвалась Гортензия. — А почему вы не пошли в гости?
"Все-таки, иногда Зи заставляет вспоминать шутку про такт и сливной бачок."
— Не к кому, — развела руками старушка. — Я совсем одна. У горничной выходной…
Зи тронула меня за руку. Я поняла все без слов.
— Иди к ней, а я — следом.
"Сколько еще мне бегать в оставшиеся минуты года? Ладно, это — последний раз."
— Это вам! — с разбегу вручила я подарок даме Элле-Кармиле, ворвавшись в ее квартиру.
— Какая прелесть! — она прижала флакончик к груди.
— Зи, ты не против? — успела я спросить за миг до того, как все часы города начали бить полночь.
— О чем речь, конеч… С Новым Годом!!!
Я и забыла, как громко умеет кричать моя лучшая подруга.
Кажется, нас поздравил в ответ дом. А может быть и соседние — тоже.
Впереди — еще целых два дня. Два дня праздников, и пройти они должны как нельзя лучше, чтобы хоть как-то исправить настроение Зи после крушения ее планов.
Я твердо решила сделать для этого все возможное и начала с утра, затемно, хотя очередь дежурить по дому была не моя.
"Не можете изменить ситуацию? Постарайтесь изменить мнение окружающих о ситуации. Заставьте смотреть под другим углом, да так, чтобы у них глаза в кучку съехались!"
Чье изречение? Правильно — незабвенной Цинтии Викс. Прокрадываясь мимо двери в комнату Зи, надевая пальто, я вынашивала коварный план: убедить подругу, что праздник в Лютеции нас не заслуживает. Нужно лишь раздобыть какие-то свежие новости, а они наверняка есть в газете. "Вести Бергюза" выходят четырежды в сутки: утренний номер, полуденный, послеобеденный и вечерний. В утреннем — основные события ночи. Сгодится любая мелочь, лишь бы звучала убедительно: Зи неглупа и пустым выдумкам не поверит.
— Куда это вы в такую рань, барышня Ронда? — с напускной строгостью спросил ванЛюп. Он уже был на ногах и вполне бодр: явно не любовался полночи фейерверками, а пошел спать, как обычно. — Я так считаю: чем больше сидишь дома, тем меньше проблем. Вот вы — под крышей, в тепле, а не развернулись бы с полдороги, — старик помахал газетой, — встречали бы праздник, как прочие бедолаги — на станциях или в сугробах. Вороны принесли новости: дороги у границы с Лютецией совсем замело.
— Ура! — ляпнула я с глупейшей счастливой улыбкой. — Ой. То есть, мои соболезнования тем, кто в сугробе.
Вслед мне донеслось ворчание старика — ничего нового: обычные фразы о безалаберности молодежи. Ворчание оборвалось, когда молодежь стремительно вернулась, выхватила газету и с криком "Спасибо, мне на минуточку!" убежала.
А что? Безалаберным — можно.
Меня встретила не сонная тишина, как я надеялась, а звуки бурной деятельности, и доносились они из кухни. Гортензия разогревала плиту, что-то замешивала, что-то нарезала и все это — одновременно. Нет, рук у нее не больше, чем у других, просто они "приделаны нужным концом", как говаривала моя мама.
— И где тебя носит? — в меня прилетел скомканный фартук. — Давай, помогай нарезать, это же первый завтрак в году!
А в чем, собственно, помогать?.. Припасов практически нет, и не должно быть — мы не планировали есть дома. Один мудрый поэт из довоенных времен сказал:
У знати во дворцах и у людей простых
похожую еду не сыщешь в кладовых.
Но прокрадись туда же ночью, словно вор, -
найдешь засохший сыр и мятый помидор.
Именно эта бессмертная классика валялась сейчас на столе. Рядом — обветренный кусочек колбасы и пустой пакет из-под муки. Я с этим набором умерла бы с голоду. Гортензия, судя по всему, готовила праздничную пирушку.
Как же мне повезло с подругой!
Через десять минут Гортензия объявила: "Та-да!" и водрузила на стол сковородку.
— Вычитала рецепт в журнале, — пояснила она, энергично орудуя ножом. Странный пирог не желал сдаваться без боя, цепляясь расплавленным сыром за нож, как крючковатыми пальцами. Голодная Зи победила, отняв у пирога изрядный кусок. Другой достался мне. Выглядело жутковато, пахло при этом просто чудесно.
— Это недавно изобрели в Лазурном княжестве, — с набитым ртом сказала Гортензия. — Не помню, как называется. Можно кидать в него почти все, что пора выбрасывать. Вот нам повезло-то…
— Не то слово! — поддержала я Зи и вручила ей газету с хорошими новостями.
Пирог действительно оказался удачным изобретением: не покричишь, когда такое во рту. Иначе радость подруги перебудила бы весь Фруктовый квартал.
Нынешние планы не выглядели грандиозными, зато их практически невозможно было испортить. Нас ждала Ратушная площадь, украшенная фонариками и гирляндами. Ждали киоски с праздничным угощением. Дома из еды остался бумажный пакет и колбасный хвостик, так что будем кутить. Купим мидии, вишневое пиво и пирожные, разумеется, тоже — на то он и Новый Год. Но сначала приготовимся к выходу в свет. Гулять, так гулять: наденем те самые возмутительные платья, сшитые для поездки. Пусть будут под пальто — мы-то знаем о них, остальное неважно. И непременно зайдем на какую-нибудь ярмарку — их сейчас много в городе: можно посмотреть представление, или вовсе вернуться в детство, катаясь на карусели. В такие дни, как этот, на расписных лошадках не стесняются прокатиться даже более взрослые люди.
Жаль, что снег, по иронии Сущего, свалился на незадачливых путешественников. В Бергюзе его почти не было, и расстроенные малыши фруктового квартала не смогли слепить нормального Зимнего Деда. То, на что дети насобирали снега по всему скверу, вышло ростом в два локтя. Надень ему на голову ведро — спрячется полностью. Недоразумению выдали карандаш вместо морковки и цветочный горшок вместо ведра. Бороду из веток прикрепить не удалось, пришлось Деду остаться юным. Нянюшки наблюдали за хлопотами питомцев, рассевшись на скамейках поодаль. Отдельную скамью заняла целительница со своим помощником. В этот раз Злыдень терзал не перья, а связку перепутанного серпантина — получалось вполне праздничное конфетти. Филин выглядел абсолютно счастливым, а вот госпожа Шуэтт — ничуть. Это и понятно: праздники — время, когда отдыхают все, но не целители, пожарные и полиция.
Что ж, по крайней мере, мы точно не доставим им беспокойства!
Моя семья никогда не была чересчур верующей, ни старое, ни новое Писание, я не заучивала, в колледже мы проходили только новейшее, послевоенное. Именно из него я и почерпнула мысль: хочешь насмешить Сущее — расскажи ему о своих планах. Новейшее Писание вообще кладезь подобных афоризмов, отец как-то сказал, что его составляли на всю голову контуженные, но юмористы.
Так или иначе, думать о планах мне стоило тише. Или не думать вообще.
Мы с подругой надеялись хорошо провести день. Мы это и делали: наслаждались вкусами праздника, обменивались поздравлениями с совершенно незнакомыми людьми, поглазели на праздничный вертеп, спели пару песен за компанию с любительским хором на Ратушной площади. За компанию с ними получили за старание конфет — словно вернулись в беззаботное детство. Вслед за этим решили: детства на сегодня достаточно, пришло время для взрослых забав. На одной из ярмарок афиши обещали боксерские бои. Если верить афишам, все боксеры были прекрасны, как древние Эллирийские боги. Немного огорчала мысль, что божественной красоты там будет минут на пять — до первых разбитых носов, но Гортензия клялась, что бои — понарошку. Если бы не мое присутствие, она бы точно оборвала все афиши на память.
Дались ей эти прессы и мускулы. Хотя… почему бы и нет. Вот только…
Бокс — забава мужчин. Если среди направлявшихся к кассе зрителей и были женщины, они пришли с сопровождением. Чем ближе к шатру, тем неуютнее мне становилось. Внезапно Гортензия схватила меня за руку, а другую прижала к губам, призывая к молчанию. Потащила за собой непонятно куда, по-прежнему ничего не говоря. Странный маневр закончился по другую сторону кассы.
Спиной к нам стоял Ёршик, беседуя с воровато озирающимся человеком. Тот явно был с ярмарки, и он явно делал то, о чем я читала в книгах: собирал ставки. Похоже, брат Зи решил погулять, как взрослый.
— Засранец! — рявкнула Гортензия, сцапав брата за ухо. Его собеседник исчез так быстро, словно был еще и местным иллюзионистом. Стало ясно: сегодня мы не увидим, как красавцы разбивают друг другу физиономии. В глубине души я была благодарна Мило за это: не слишком хотелось менять чистый зимний воздух праздника на потную вонь шатра. Даже ради богов.
— Что-то холодно. Давайте вернемся домой, — предложила я Зи, аккуратно отцепляя ее от брата. Тот благоразумно помалкивал.
Гортензия сердито сопела, но сдерживалась. Ёршик выглядел виноватым, но молчал. Может быть, дело было в родственных узах. Может быть — в том, что я не подпускала их друг к другу. Трудно сказать наверняка. Кажется, когда мы подошли к квартире, у меня уже начали искрить волосы.
Дверь в квартиру была открыта. Не нараспашку — чуть-чуть. Но это ничего не меняло.
— Я запирала, — нахмурилась Зи.
— Дайте, я проверю, что за дела! — Ёршик вылез вперед и тут же получил профилактический подзатыльник.
— Иди, позови консьержа, — велела ему сестра. Мальчик поспешил вниз, лихо перепрыгивая через ступеньки: он не расстроился и не испугался, как мы.
— Глупый мальчишка, — покачала головой Зи. Я промолчала, разглядывая замок: если его и взломали, то аккуратно: на замочной скважине и дверном косяке не было ни царапины. Отдуваясь и сердито ворча, прибежал ванЛюп:
— Барышни, — начал он еще издали, — вы не ошиб…
— Абсолютно! — не дала я закончить обвинение в безалаберности. Хотела добавить что-то еще, но осеклась: не ожидала увидеть у консьержа оружие. Совершенно вылетело из головы, что он — отставной офицер, пусть и всего лишь таможенник. Со взведенным арбалетом старик вошел в квартиру, мы — следом за ним.
Пока старик обыскивал все мыслимые и немыслимые углы, мы с Зи поспешили проверить другое. Забавно: именно в такие минуты вдруг понимаешь, что для тебя наиболее ценно. Первым делом я бросила взгляд на каминную полку: портреты родителей и Карнеолы Миллер были на месте. Паспорт и деньги лежали в комоде, как и всегда. Я заглянула к Зи: та энергично расковыривала паркет. Ёршик устроился в кресле, демонстративно глядя в другую сторону. С торжествующим "Есть!" Зи вытащила из дыры жестянку. Наконец до меня дошло, что происходит.
— Даже не думай шутить про "Храните в банке" — меня моя банка из-под сардин устраивает, — погрозила Гортензия пальцем и затолкала жестянку обратно — как раз вовремя: вошел ванЛюп и упал в свободное кресло. На старике буквально не было лица.
— Как?! — всплеснул он руками. — Как кто-то влез в дом, а я не почуял?! Ни единой толики чужого запаха! Барышни, заметили что-нибудь? Что пропало? Или, может быть, появилось? Чем Сущее не шутит.
— Поганка на месте! — сообщил Ёршик. — Только какая-то невеселая. Наверное, скучала, — он достал жабу из банки и прижал к груди, словно это был котенок, а не земноводное. Сердитая тварюшка помалкивала — всем нам на радость.
Гортензия утешающе похлопала старика по плечу:
— Думаю, у нас просто нечего брать. Давайте выпьем чаю, раз уж вы зашли. Аль, ты не против?
— Почему бы и нет.
Старик благодарно забормотал что-то о замке, который починят под его личным контролем, Зи отмахнулась и пошла ставить чайник.
— Ой! — воскликнула она вдруг. — А где мешки с торфом?
От злосчастной покупки остался лишь едва уловимый запашок ила и тины. Кто-то аккуратно, с ювелирной точностью вскрыл дверь и унес два мешка бесполезнейшей ерунды — вокруг Бергюза полно болот, а в лавках — торфа всех видов. М-да. В кои-то веки в нашем доме произошло нечто в духе любимых мной детективов. Видимо, ничего лучше я не заслужила.
— Какая жалость, — я просто не смогла удержаться и промолчать.
— Аль, не расстраивайся… — Зи погладила мне по руке.
— Какая жалость, что недоумок, покусившийся на нашу собственность, не прихватил ведро с мусором — придется выносить самим. Что ему стоило?..
Гортензия фыркнула, Ёршик ее поддержал. ВанЛюп нахмурился:
— Напрасно смеетесь, барышня Авла. Судя по запаху, торф был верховой. Слой в локоть набирается лет эдак за триста. За триста лет в болото могло попасть очень многое: драгоценные украшения например, если утопли вместе с владельцем. Со временем вещи портятся, но за такой срок в негодность еще не придут. Вот и делайте выводы.
— Кикиморы подсунули нам клад? — недоверчиво уточнила Зи. — Да ладно. Они — те еще жадины. Хотя… могли и не знать. Одного не пойму: они что — передумали и забрали?
Внезапно дурацкое преступление сделалось вполне увлекательным. Настроение улучшилось в сотню раз, словно сама Карнеола Миллер предложила мне эту загадку.
— Не они, Зи! Все наши спутники получили такие мешки. Если кто-то из них нашел у себя нечто очень ценное и подумал, что ценностей — много…
— Да-да, поняла, — Гортензия задумчиво почесала нос. — Он пришел грабить нас, ага?
— Или она. Никто из наших спутников много не зарабатывает.
— И кто же этот неуловимый ловкач? — сердито спросил ванЛюп. Я чуть не брякнула: "Точно не Госсенсы", но успела прикусить язык. Возраст неважен. В романе дамы Миллер "Десять маленьких троллей" старый прокурор такое творил… Волосы дыбом!
— Эх… — вздохнула Гортензия. — Все равно мы этого не узнаем. Ты права, Аль, что сравнила торф с мусором: в полиции нас поднимут на смех. Плакали наши сокровища.
— Нет! — рявкнул старик ванЛюп. — Я вашу собственность проворонил, я и верну. Сейчас отыщу подмену, чтоб за домом приглядывали, и пойдем за мешками по следу.
Когда консьерж сказал, что мы пойдем, я решила, что это произойдет в прямом смысле. Оказалось, пешая прогулка нам не грозила: старик кликнул извозчика. Вчетвером — Ёршик увязался за компанию, мы сели в открытый экипаж. ВанЛюп занял место возле кучера и велел ему ехать медленно, строго в указанном направлении. Тот лишь пожал плечами и намекнул, что поездка выйдет дороже обычной. Я наблюдала за ванЛюпом и вдруг поняла: он больше не горюет, напротив — радостно возбужден. Консьерж ощутил мой взгляд и обернулся:
— Двенадцать лет, барышня Ронда! — воскликнул старик. — Двенадцать лет, как выставили со службы, мол — дай молодым дорогу. А ведь у меня был нюх, почти как у хаунда, если ослаб с годами, то лишь самую малость.
Я промолчала, переваривая это известие. Нюх хаунда лучше человеческого примерно в шестьдесят раз. Собаки буквально видят мир носом. Представить, чего "насмотрелся" за долгую жизнь ванЛюп, просто не удавалось. Зато удалось понять другое: если некто, укравший торф, проник в дом незамеченным, значит — не обошлось без магии. Мы с Зи ничего не знали о способностях наших горе-попутчиков, но я начинала понимать жизненные принципы Люути: лучше на всякий случай решить, что эти люди — опасные негодяи, а потом ошибиться и вздохнуть с облегчением.
— Зи, отправь брата домой, — шепнула я подруге. Та нахмурилась:
— Я не доверяю паршивцу. Пусть покатается с нами, а потом прогоню, ага? Ближе к ночи он безобразничать не будет: помнит, как ребра помяли.
Пришлось согласиться. Оставалась одна вещь, и она совершенно не радовала: не хотелось даже вспоминать голубоглазого констебля. Увы: ситуация требовала соответствующих мер. Записав код вызова "ищеек магов", я окликнула ванЛюпа и вложила листок в его руку:
— Для полиции. На самый крайний случай.
— Конечно-конечно, — отозвался старик, сунув записку в карман пальто. Даже не взглянул, что в ней. Мне хотелось разделить его радостное предвкушение, но не получалось.
Кажется, благоразумие не только пристукнуло мою внутреннюю авантюристку, но прямо сейчас пыталось закопать труп.
Позади остался левый берег и мост через Бергезе, а ванЛюп все направлял кучера. Мы уже изрядно углубились в рабочие кварталы, как вдруг, на перекрестке двух узких улочек старик приказал: "Стой!".
Багрово-кирпичные фасады домов говорили об очень скромном достатке жителей. Кварталу было далеко до трущоб, но мостовая разваливалась, фонарные столбы покосились, мутные стекла делали окна похожими на глаза, подернутые катарактой. Праздничная атмосфера почти не чувствовалась, зато весьма ощутимо — запах мочи, навоза и подгоревшей картошки. Двое мальчишек чуть младше Ёршика подбежали и принялись наперебой предлагать "подержать лошадей, проводить куда угодно, познакомить с красивой сестричкой". После третьего предложения ванЛюп не выдержал и рявкнул — точь-в-точь, как злой пес.
Мальчишки исчезли. Захлопнулось несколько окон. Лица немногих прохожих, и без того не сиявшие дружелюбием, стали еще мрачнее.
— Ну, что там с деньгами? — нетерпеливо воскликнул кучер. Едва старик отдал ему купюру, щелкнул хлыст, и экипаж укатил.
— Вот жучара! — буркнул ванЛюп. — Не отходите ни на шаг, барышни. Сейчас на всякий случай проверю дом, и уберемся отсюда. Дальше пусть разбираются пойнтеры.
Принюхиваясь, словно собака, взявшая след, старик поднялся по разбитым ступеням. Дернул пару раз дверь за ручку. Изъеденная временем деревяшка хрустнула и осталась в его ладони.
— Мешки занесли сюда, — кивнул сам себе ванЛюп. — Допускаю, конечно, что здесь есть черный ход, что их вынесли и увезли аж в Новые Пределы, но это мы выяснять не будем. На то есть полиция.
Вот теперь и я увидела кое-какие приметы. В щелях между камнями крыльца росли сорняки. Кто-то примял мертвую сухую траву, и это случилось совсем недавно.
— Хорошо, что заперто, — проворчал консьерж, возвратившись к нам. — Адрес я запомнил. Идемте отсюда.
Я не сдержала вздох облегчения. Может быть, сцена и была почти идеальна для детектива, но, увы: она, к тому же, воняла. В романах дамы Миллер подобные детали упоминались редко и вскользь. Невольно подумалось, какое серьезное решение принял кузен Мэтти, уйдя из Холмов, где камни мостовой отмывают с мылом.
— Вы неправильно открывали, дяденька, — раздался за нашими спинами звонкий голос Ёршика. — Дерево рассохлось, надо было приподнять и толкнуть…
С этими словами он распахнул дверь и заглянул внутрь.
— Ой, — добавил мальчик испуганно, — Поганка, ты куда? Стой, глупая!
— Ёршик… Дурак!!!
Я невольно вздрогнула. Не потому, что от вопля Зи зазвенели стекла, просто вспомнила, при каких обстоятельствах слышала его в прошлый раз. Тогда для Мило все закончилось скверно.
Ершик уже вошел в дом, и Гортензия поспешила за братом. Мне не оставалось ничего другого, кроме как броситься следом за ними.
— Барышни, куда?! — крикнул ванЛюп.
Дверь захлопнулась.
— Зачем? Ты. Взял. Жабу?! — отчеканила Зи. — Идиотина!
— А вдруг бы Поганку похитили тоже? Откуда я знал, что она выскочит из-за пазухи?!
В голосе ее брата звучало неподдельное беспокойство. Это было очень похвально. Было бы, если б не жуткая темнота вокруг.
— Тс-с. Тише, — шепотом прикрикнула я на скандальную парочку. Попыталась на ощупь отыскать дверную ручку, но по эту сторону она, похоже, отвалилась давным-давно. Перчатки цеплялись за трухлявое дерево, собирая в себя занозы. Вдобавок ванЛюп ударил по двери с другой стороны. Растревоженная пыль попала в глаза и ноздри, хотелось чихать и ругаться одновременно.
— Стойте на месте, я побежал за пойнтером! — донесся снаружи крик старика.
Глаза начали привыкать к темноте. Сквозь заколоченные окна пробивались лучики света, едва уловимые, практически бесполезные.
Чиркнула спичка. Вслед за этим перед нами затеплилось пламя свечи.
— У меня куча полезных вещей в карманах! — похвастался Ёршик. Он поднял огарок повыше, потом наклонился, опустив свечу к самом полу. — О! А вот и Поганка. Куда это ты намылилась?
Огонек осветил участок пола, покрытого мусором. Совершенно некстати вспомнилось, что жабы — существа ночные: Поганке, устроившей себе променад, света хватало с избытком. С решительным "Ква!" она прыгнула в сторону, за пределы освещенного круга.
— Видели?! — возбужденно прошептал мальчик. — Жаба взяла след!
На грязном полу действительно отчетливо виднелись следы нескольких человек. Они вели не прямо — к лестнице, почему-то уходили вправо, к стене. Мальчик шагнул туда, подхватил жабу и осветил стену.
— Угольный лифт, — пояснил он, указав рукой с огарком на небольшую квадратную дверь. Та была открыта, за ней угадывалось пространство размером со шкаф. — Он идет прямо в подвал. Сколько я на таких катался… Ты чего? Чуть жабу не уронил! Хва. мфм…
Гортензия зажала брату рот, тот едва удержал свечу.
— Идиотина, — прошипела она со страхом. — Следы ведут туда, но не оттуда! Вдруг те люди еще в подвале?
— Отстань, — Ёршик вырвался, — Поганка опять убежала. Она прыгнула в лифт, я не могу ее бросить.
Не слушая гневное шипение сестры, мальчик забрался внутрь, шепотом подзывая жабу. По случайности, или из-за недостатка веса, но лифт не двигался. Потеряв терпение, Гортензия попыталась вытащить брата. Этого делать не стоило: платформа двинулась вниз — медленно, я успела поймать Зи за руку. Увы, после этого старая скрипучая конструкция окончательно пробудилась.
— Отпусти! — крикнула мне Гортензия.
Я бы и ответила что-нибудь пафосное, например "Друзей не бросают!", но смогла лишь чихнуть. Отпустить мне не удалось бы при всем желании: я зацепилась за что-то рукавом.
Мы свалились друг на друга, и лифт улетел вниз.
Прибытие было скорым и весьма болезненным — прямиком на каменный пол. Угля в подвале давно не осталось, зато был свет — не менее дюжины ламп. Сидя на полу, отчаянно моргая, я озиралась по сторонам.
Они все были здесь. Супруги Госсенсы. Госпожа де Ёнг. Студент-часовщик.
Почтенные лавочники просто сидели на куче хлама в углу, сложив на коленях руки. Сидели неестественно прямо, глядя перед собой. Старики моргали, и это был единственный признак, что они еще живы.
Что делает часовщик, я не видела: он стоял к нам спиной перед импровизированным столом из досок и ящиков. Юноша не обернулся на грохот, как и Госсенсы. По его напряженной позе, по скупым, четким движениям я догадалась: он занят чем-то, требующим особой точности.
Единственной, кто удостоил нас вниманием, была госпожа де Ёнг: поднявшись из облезлого кресла, она направилась к нам.
— О, это вы! — воскликнула Зи. Она уже встала и даже успела смахнуть пыль с рукавов. Судя по фальшиво-радостным интонациям, Зи старательно изображала наивную дурочку. Значит — тоже заметила странное поведение наших бывших попутчиков.
— А что… — начал было Ёршик, но тут госпожа де Ёнг стремительно, по-кошачьи гибко извернулась и ударила Зи. Следующий удар — ее брат отлетел к стене.
Я даже не успела встать — только смогла отшатнуться. На меня учительница потратила два удара.
Слишком поздно я вспомнила, что эта чопорная дама преподает в лицее для девочек физическую культуру.
Теперь я знала, в каких ситуациях человек отчаянно твердит себе "Нет! Не может быть!", хотя очевидно, что: "Да, и никуда ты не денешься!"
Очнувшись, помычав несколько секунд пресловутое "Нет!!!" в вонючую тряпку, я начала возвращаться в реальный мир. Дела были плохи.
Мы больше не валялись на полу — стояли и не падали, даже если бы захотели. С заткнутыми ртами и связанными руками, почти болтались на потолочной балке. Почти — потому что низкий потолок и длина веревки позволяли стоять на цыпочках. Или раскачиваться из стороны в сторону, рискуя вывихнуть из суставов руки. Слава Сущему — Ершик в свои одиннадцать с небольшим был лишь чуть ниже меня и доставал до пола.
Мы походили на мух в сетях запасливого паука. Возможно, госпожа де Ёнг долго била меня по голове, и теперь начался бред, но я почему-то была уверена: нас вязал лавочник.
Хозяйственные люди не халтурят с узлами. Истерический план "дергать веревку — авось и развяжется", умер, едва родившись.
С изрядным опозданием в голову пришла мысль: мои придушенные протесты наверняка слышали. Почему эти люди никак не отреагировали? Почему, в конце концов, они просто не убили незваных гостей?..
Матерь Сущего, что вообще здесь происходит?!
Паника накатывала липкими волнами, какая-то часть сознания наотрез оказывалась принять происходящее. Мысленно выкрикнув с полдюжины самых страшных ругательств, какие знала, я чуть-чуть отогнала панику. Осторожно качнулась из стороны в сторону, оглядываясь. Мило висел, закрыв глаза. При падении он потерял картуз, но крови на мальчике видно не было. Гортензия оказалась с другой стороны, она ответила мне взглядом, полным растерянности и страха. На скуле Зи красовался здоровенный синяк, но других ран я не заметила.
Паника отступила еще чуть-чуть. Способность трезво мыслить почти вернулась.
Этого "почти" хватило, чтобы в голове завертелись обрывки вычитанного из книг — о нарушении кровообращения, повреждениях конечностей и тому подобном. Панику вдруг сменила ненависть — к негодяям, связавшим нас, к идиотам, пишущим о приключениях, в которых героев как ни свяжи — выкрутятся.
Ненависть — скверный советчик, но лучше, чем ужас.
Стараясь не двигаться и дышать очень тихо, я стала наблюдать за нашими бывшими попутчиками.
Госсенсы снова сидели в углу, но немного иначе. Я окончательно утвердилась на мысли, что болью в руках обязана старикашке.
Госпожа де Ёнг тоже сидела, она замерла в кресле, но смотрела не перед собой — следила за нами. Рискнув проверить ее реакцию, я качнулась из стороны в сторону. Де Ёнг не сдвинулась с места.
Молодой часовщик все еще был у стола, но теперь он стоял к нам лицом, хотя лица я не видела — только коротко остриженную макушку. Юноша низко склонился над чем-то и был полностью поглощен работой. Вероятно, это тени играли со мной злые шутки: казалось, у часовщика шевелятся только кисти рук.
Наши бывшие попутчики походили на марионеток, управляемых чьей-то злой волей.
Пока я размышляла об этом, юноша неожиданно вскинул голову. Он посмотрел на меня широко раскрыв глаза, шевельнул губами, но не издал ни звука. Снова игра теней, или по его лицу градом катился пот? Вены на висках вздулись совершенно точно — мне не показалось, и челюсти двигались.
Краткий бунт куклы закончился. Часовщик вздрогнул, уронил голову и снова вернулся к работе.
Я вспомнила несчастного мага-ликвидатора, застреленного Ларсом. Тильду, погибшую вместе с матерью. У меня не осталось сомнений, с кем мы имеем дело.
Что твари задумали на этот раз? Были ли они только памятью в головах людей, или скрывали поблизости во плоти?
Рядом со столом валялись какие-то серые тряпки и куча светло-коричневой земли.
А вот и наши дорожные сувениры.
Вряд ли часовщик так долго и тщательно возится с ювелирными изделиями. Что там сказал старик ванЛюп? Находят застрявших с войны рыцарей? Где воины, там и военные артефакты. Если так… Болотные жители — в сговоре с загадочными врагами людей? Или понятия не имели, чем торгуют, и все мы — жертвы злосчастного совпадения?
Слишком много вопросов. Слишком мало шансов узнать ответы и дожить до завтра.
Что-то задело ногу. Я не сдержавшись, охнула в кляп: только крыс нам и не хватало! Еще два быстрых легких тычка, и стало понятно: подруга пытается привлечь внимание. С риском заработать косоглазие, я ухитрилась не оторвать взгляд от де Ёнг и чуть-чуть обернуться к Зи. Она, в свою очередь, несколько раз указала глазами в сторону.
На что мне смотреть? Там только едва освещенная стена. Грубая кладка, кое-где поросшая мхом, и… И эта стена чуть заметно шевельнулась. Проступил и исчез на замшелой кладке силуэт человека.
Констебль Янсон пришел за нами.
На глаза навернулись слезы. Усилием воли я прогнала их. Радоваться буду потом, а сию секунду требовалось отвлечь внимание людей-марионеток от констебля.
Я завопила в кляп, задергалась, закачалась, что было возможности. Гортензия тоже начала кричать и брыкаться. Наши усилия не остались незамеченными: учительница направилась к нам. Зи, увлекшись, зацепила туфлей меня за ногу.
Вот так случайно иногда выясняются интересные вещи. Например, что для действия двуединого дара не обязательно класть руки на плечи. Сойдет любое длительное прикосновение — если мы обе взволнованы.
Рядом с де Ёнг была фигура в плаще. Еще одна тварь — за спиной часовщика, третья — в углу, возле лавочников.
Для меня это оказалось слишком.
По щекам текло, и по шее, за шиворот, — тоже. Когда зрение окончательно вернулось, я попыталась понять, что это. Качнула головой — темные капли упали вниз. Кровь? Скверное дело… Ладно, переживу, что там с остальными?!
Зи и Мило все также висели рядом и были живы. Люди-марионетки собрались вокруг стола, позади которого что-то происходило. Лавочник, кряхтя, распрямился — кисти рук блестели багровым. Старик положил окровавленные руки на какой-то предмет — небольшой, как я ни дергалась, разглядеть из-за спин не удавалось. Прочие повторили его жест.
Стоп. Кровь? Ершик и Зи не ранены, да и старик явно жив-здоров — если не считать полной потери воли… А где Ларс?!
Предмет на столе начал светиться бледно-красным — слабенько, словно детский ночник, но с кажой секундой становился все ярче. Свет стал насыщенным, жег глаза. Людей, окруживших стол, это совершенно не беспокоило, мне же пришлось зажмуриться. Откуда-то из-за наших спин подул ветер, он все усиливался, как и свет. Натужно застонали балки, по характерному скрежету я поняла: сломанная мебель и прочий хлам движется по полу. Ветер оторвал мои ноги от пола, заставив болтаться, как тряпка, и плакать от боли в руках. Чуть-чуть приоткрыв один глаз, смаргивая слезы, я рискнула взглянуть, что происходит.
Людей вокруг стола не было. То немногое, что еще оставалось в подвале, втягивалось в центр разрастающейся алой воронки.
Похожее я уже видела. Очередная работа Меркатора?
Старая балка не выдержала. Ее треск и падение были так громки, что ненадолго заглушили все остальные звуки. Или это я отчасти оглохла, ударившись об пол. Рядом упала Зи. Ближе всех к воронке свалился Мило. Действительно ли весь мир замедлился? Или это были последствия сотрясения мозга? Так или иначе, я готова была поклясться: за мгновения до того, как мальчик оказался рядом с алым сиянием, что-то вылетело у него из-за пазухи.
Или все-таки — выпрыгнуло по своей воле?..
Крошечный предмет отправился прямиком в артефакт. Сияние погасло, словно задули свечу. В безветрии и полном мраке немногие уцелевшие обломки рухнули на пол.
В наступившей тишине единственными звуками было наше дыхание и всхлипы.
Впрочем, нет. Что-то приближалось. Какой-то шум, и он доносился сверху.
— Пошли, пошли, пошли!
Из шахты лифта выпрыгивали ликвидаторы с фонарями. Нас подняли на ноги, наконец избавили от веревок и кляпов.
— Матерь вас маятником, как вы вовремя! — услышала я гневный крик Зи, прежде чем боги знают в какой раз потеряла сознание.
У больничной кареты есть замечательно отличие ото всех прочих типов экипажей: даже самый высокий человек или тролль может ехать в ней лежа.
Никогда прежде не думала, что будет радостно осознать: я открыла глаза именно в ней, а на мои запястья и голову уже наложены лечебные повязки.
Немного же человеку нужно для счастья.
Хотя, нет! Нужно, и еще как!
Подскочив на носилках, я попыталась сесть и оглядеться, но упала обратно.
"М-да. Кажется, поторопилась."
— Как мы себя чувствуем? — в поле зрения вплыла физиономия со здоровенным носом и прищуренными глазами. Господин ректор смотрел на меня с поистине отеческой заботой, как на маленькую девочку, которую лично спас от толпы чудовищ. В списке людей, занимавших мои мысли, де Стеррэ не был даже росчерком на полях. Захотелось сказать ему гадость, все равно, что, — лишь бы убрался подальше. Боевого настроя хватило на то, чтобы зашипеть.
— О! — огорчился господин ректор. — Кажется, барышня Ронда ударилась головой сильнее, чем я думал.
— Аль, милая, ты очнулась!
Не зря целители придают большое значение дружеским объятьям: от них даже в очень скверной ситуации становится чуточку легче. Увы, ответить не было сил, я просто взяла Гортензию за руку. Отпихнув забинтованную сестру, меня обнял Мило:
— Привет, тетенька!
"Итак, наша банда в сборе. Мы живы.
Мы — да. А храбрый констебль погиб."
В некоторых случаях даже самые теплые объятья не помогают. Остается только уткнуться подруге в плечо и заплакать.
— Если вы в чем-то вините себя, то напрасно, — услышала я бесстрастный голос инспектора Тервюрена. — Ваш талант влезать в неприятности оказал городу большую услугу. Снова.
Гортензия помогла мне сесть на носилках и заботливо, как неразумное дитя, высморкала. Потом потянулась к шмыгающему Ёршику — тот гордо отвернулся, старательно давая понять, что мужчины не плачут, хотя я заметила его слезы. Вряд ли кто-то кроме нас с Зи понимал, как сильно он переживает. Его первый настоящий фамилиар не прожил и пары месяцев. Всего лишь маленькая бракованная жаба, но эта жаба, возможно, спасла целый город.
"А что же Ларс?"
Сделав над собой усилие, я постаралась вспомнить все, увиденное в подвале. С какой стороны ни посмотри, выходило: его жизнь — за жизнь кого-то из нас троих. Иначе зачем твари приберегли пленников, как мух в паутине, а не убили немедленно.
— Господин инспектор…
"Охохонюшки. Это какой-то скрип несмазанной калитки, а не голос."
Прокашлявшись, я предприняла вторую попытку:
— Господин инспектор, думаю, нужно рассказать все, что мы знаем, как можно скорее. Пока не забыты мельчайшие детали.
Это не было страстным желанием исполнить гражданский долг, показать, как я рвусь помогать полиции, и уж точно не попыткой загладить вину. Есть она, или нет, решать не Тервюрену — только мне, и мне с этим жить. Отчаянно хотелось просто-напросто выговориться. Гортензия, судя по ее лицу, тоже была не в силах молчать. Один только Ёршик насупился, закутался в куртку и демонстративно отвернулся к окну. Определенно, ему не стоило проходить через все второй раз. Мальчика подлечили, забинтовали, так пусть оставят в покое.
"Почему он вообще до сих пор не дома?!"
С изрядным опозданием до меня дошло: я понятия не имею, куда нас везут. Не похоже, что в больницу: их вполне достаточно на обоих берегах. Быстро доставить раненых в ближайшую, пусть и захудалую — вот логичные действия, а за окном почему-то уже было левобережье. Мне в любом случае не хотелось к целителям — только домой, Зи наверняка тоже. Но вряд ли наше мнение интересовало де Стеррэ и Тервюрена, у них явно были другие планы.
— Поберегите силы, барышни, — строго сказал инспектор. — Вас желает видеть Его Сиятельство.
Я прикусила язык, уставившись на дома и экипажи. В домах уже зажгли лампы: самое время собраться за столом всей семьей. Экипажи были полны радостных нарядных людей. Город праздновал, понятия не имея, чего избежал.
"Что-то не так. У меня случается географический кретинизм, но не до такой же степени. Не понимаю… Мы едем вовсе не в замок."
Судя по названиям улиц, по номеру омнибуса, обогнавшего карету, мы приближались к Институту Прикладной Магии.
Карета подъехала к главному входу, и руку, чтобы я могла выбраться, мне неожиданно подал инспектор. К немалому моему облегчению, наручниками к себе не приковал, но намек был предельно прозрачен. Тервюрен старался напрасно: сил на побеги и прочие глупости ни у кого из нашей троицы не осталось. Уже почти стемнело, но институт мог позволить себе наилучшие фонари, и в их свете я наконец рассмотрела друзей. Отправься мы прямо сейчас просить милостыню — собрали бы неплохие деньги. Тролль-статуя "Старый Философ", сидевший недалеко от ступеней, узнал меня и беззвучно воскликнул "О, как!" Я развела руками в ответ. Де Стеррэ заметил эту пантомиму. Судя по выражению его лица, в психушке обо мне грустила уютная коечка.
"Кажется, этот человек не помнит, что статуя — живое существо. Почему я ничуть не удивлена…"
В здании было много гвардейцев. Слишком много гвардейцев — я не видела такой усиленной охраны даже в Равенстерне. Обычно посторонние в Институте — редкость, строго по пропускам, и это логично: есть места, где людям без способностей находиться не следует. Что-то происходило. У меня не было никаких сомнений: нам предстоит стать частью этого, желаем мы, или нет.
Зи взяла меня за руку, в другую ее руку вцепился Ёршик: обычно задиристый, он выглядел подавленным и растерянным.
"Нужно сказать им что-нибудь обнадеживающее… Как насчет "Хуже быть уже не может"? М-да. Неубедительно."
Возле кабинета ректора выстроился целый взвод гвардейцев. Были там и "ищейки магов", полицейские расположились менее формально: сидели или стояли, прислонившись к стенам, негромко переговаривались. Увидев их, я сначала споткнулась, а потом поняла: это реакция обычного труса.
"Наверняка коллеги Ларса знают, что он "присматривал" за мной. Наверняка он был им дорог. На их месте я бы точно ненавидела соплячек, лезущих, куда не положено.
А ведь есть еще и родители констебля…"
Гортензия уставилась на полицейских с не меньшим испугом.
— Барышни! — строго сказал идущий чуть позади инспектор. — Что я вам сказал насчет самообвинений и прочего?
— Не орите на них, дяденька, — буркнул Ёршик. — Они, все-таки, женщины.
Суровый инспектор не нашел, что ответить на эту отповедь — только приподнял бровь.
Я вдруг заметила, как насупился де Стеррэ. Ну, еще бы: вышестоящий чиновник командует на его территории, даже, наверное, занял его кресло. Ректор был настолько несчастен, словно прямо сейчас, за дверью, канцлер отстригал от его любимого чучела мех для акварельных кистей.
Злорадство — признак низкой самооценки, говаривала госпожа Циник, но мне все равно стало чуточку веселее.
И очень вовремя.
Дверь кабинета распахнулась. Нас пригласили войти.
Канцлер Ландрийский не занял место за столом ректора — комфортно расположился в одном из кресел возле камина. Этих кресел было значительно больше, чем в прошлый раз, когда мы приходили за Джимом.
"Очевидно, де Стеррэ придется сидеть вместе со всеми, а не взирать с возвышения. Не слишком ли я цепляюсь к нему?.. Довольно глупостей! Сосредоточься на важном!"
Канцлер любезным жестом пригласил нас садиться. Зи побледнела: она явно не рвалась попить чаю с тем, кто едва не лишил ее жизни. Ёршик спрятался за инспектора, выглядывая из-за его спины со смесью страха и любопытства.
— Ваше Сиятельство! — услышала я собственный голос. — Прошу, отпустите ребенка домой.
— Я — не реб… — возмущенно начал Ёршик и поперхнулся: не каждый день увидишь, как смеется правитель твоей страны, причем смеется, скорее всего, над тобой.
— На месте этого молодого человека, барышня Ронда, — все еще улыбаясь, ответил канцлер, — я бы обиделся. Через восемь месяцев он получит паспорт и свидетельство о способности. А от налогов успешно уклоняется уже сейчас. Да и приводов у него больше, чем у иного взрослого.
— Вы про меня все-все знаете? — Ёршик смотрел на канцлера так, словно тот был лично знаком с Зимним Дедом, и это знакомство грозило розгой вместо подарка.
— Тем не менее, — невозмутимо продолжил канцлер, — соглашусь: мальчику здесь не место. Пусть его отвезут на правый берег, — это было адресовано секретарю. Тот недвусмысленно указал Мило на дверь. Шмыгнув носом, мальчик гордо прошествовал к выходу и пару мгновений дергал дверь не в ту сторону — пока секретарь не выставил его вон.
Очередной приглашающий жест канцлера был уже менее любезным. Я села так быстро, как только могла, Зи и вовсе едва не упала, наткнувшись на столик. Де Стеррэ страдальчески закатил глаза — должно быть, переживал за мебель, и только инспектор оставался невозмутим, как всегда.
Уютное тепло камина, комфортное кресло и чай с бисквитами. Это было реально, но казалось не совсем настоящим: моргнешь раз, другой, а на третий — откроешь глаза в подвале. Чем дольше мы говорили с канцлером, тем сильнее становилось это жуткое ощущение. Госпожа Циник объясняла нам: не так страшен страх, как его последствия. В какой-то момент я увидела, что капаю слезами на драгоценную антикварную мебель господина ректора, но совершенно не чувствую этого.
— Прервемся ненадолго, — сказал Его Сиятельство. Зи, наплевав на приличия, достала носовой платок, громко высморкалась и заявила:
— Да мы, в общем-то, уже все!
— Вряд ли, — сухо ответил канцлер. — Вы утверждаете, что человек способен противостоять воле существ, проникших в его разум. Наблюдений за часовщиком недостаточно: вы сами признали, что плохо разглядели лицо.
— Не в подвале, — покачала я головой, — в нашем доме. И не утверждаю — предполагаю. Если твари не стали сами собирать артефакт, возможно, замок тоже пришлось вскрывать ему. Значит, он и оставил подсказку: если б не дверь, мы с Зи не заметили бы пропажу. Это как Тильдой и кофтой в мусорном баке.
— Первая по-настоящему хорошая новость за день — если хотя бы отчасти правда, разумеется, — кивнул мне канцлер и встал.
— Все? — с надеждой спросила Гортензия. — Теперь можно домой, ага?
— Нет, — Его Сиятельство покачал головой. Я вглядывалась в его лицо, но тщетно: стена за спиной канцлера — и та могла рассказать о нашей судьбе больше. Зи сдавленно пискнула и невольно отшатнулась к двери. Я замерла, ожидая, что инспектор удержит ее, но ничего подобного не происходило.
— Ваши жизни в безопасности, барышни, — сказал канцлер. — Вы — не пленницы, и более того: отныне — внештатные сотрудники Института Магии. Со всем вытекающими привилегиями.
Мы с Зи, не сговариваясь. посмотрели на господина ректора. Его физиономия была невозмутима, значит, де Стеррэ знал нашу судьбу заранее. Мелькнула безумная мысль: "А не проверить ли его? Или, может быть, сразу канцлера? Интересно, нас за это прямо здесь казнят, или выведут в парк?.."
Я истерически фыркнула.
— Все же не помешает дать им успокоительного, — негромко, но весомо заметил инспектор.
— У меня есть, если что — там и накапаю, — де Стеррэ показал флакончик.
— Там? — Зи снова побледнела. — Где — там?!
Инспектор сделал неуловимое движение — и вот уже Гортензия опирается на его руку. Он повел Зи к двери, а господин ректор повернулся ко мне с милой улыбкой:
— Барышня Ронда?..
"Нет-нет-нет, чучело свое приглашайте! Спасите-помогите, хоть кто-нибудь!"
— Барышня Ронда немного задержится, — сказал канцлер. Де Стеррэ ничего не оставалось, как уйти вслед за инспектором. То, как вытянулась его физиономия, почему-то меня не утешило.
— Один вопрос, барышня Ронда, — Его Сиятельство стоял так близко, что я чувствовала аромат его одеколона. И снова я начала сравнивать его с отцом, и снова находила родные черты и знакомые мелочи. Как ни странно, это немного помогло: уже не казалось, что я вот-вот очнусь висящей в подвале.
— Ответьте, барышня Ронда, зачем вы пытались вернуть мешки? Настоящая цель, не нужно рассказывать мне о поисках истины или сваливать все на причуды отставного таможенника.
— Да мы… — я смогла лишь развести руками. — Мы с Зи хотели весной посадить цветочки…
— Цветочки, — повторил канцлер с абсолютно пустым выражением лица.
— Розы. Такие, знаете, вьющиеся.
Почему-то вдруг очень захотелось провалиться сквозь пол. Хотя вариант "прыгнуть в окно" тоже выглядел привлекательно.
— Ясно. Идемте!
Канцлер Ландрийский подал мне руку. Я оперлась на нее, на всякий случай поморгав. Реальность не изменилась. Видимо, встреча с уютной койкой в психушке откладывалась.
Мы спускались в окружении гвардейцев и полицейских. Спускались долго, сначала — в цокольный этаж, отличавшийся от прочих только крохотными окнами за частыми решетками. Затем — ниже: здесь уже не было элегантного декора и дорогой мебели: кафель пола, металл дверей, — все напоминало специальный корпус Приюта Сострадающей Матери. Мы пересекли этаж и отправились еще ниже. Грубая кладка стен заставила вспомнить, как стар Институт — старше, чем Белый Храм, а сколько раз его восстанавливали и перестраивали, уже не знает никто. Стало трудно дышать: камни стен не поросли мхом, и светильники сияли удивительно ярко, но затхлая тень угольного подвала все равно просочилась в голову. Запястья начало саднить. Гортензия всхлипнула: определенно, она чувствовала то же, что я.
— Хотите капель, барышни? — с неподдельным участием спросил де Стеррэ. Зи буркнула что-то не очень вежливое.
— Осталось недолго, — сказал канцлер, и страх отступил.
— Зи, пойдем вместе?
Она почти оттолкнула инспектора, поспешив ко мне. Я оставила своего спутника с некоторым сожалением.
Закончился последний пролет лестницы, более древней, чем даже Равенстерн, и мы остановились у металлической двери. Де Стеррэ и еще несколько магов отпирали ее около двух минут, надежно скрытые спинами полицейских. Хотя, возможно, и дольше: время здесь казалось каким-то тягучим, а языки пламени в древних светильниках шевелились неестественно медленно.
"Или это меня сегодня слишком часто били по голове?.."
— Все, что вы увидите, останется в этих стенах, — негромко произнес канцлер, не обращаясь ни к кому конкретно. Прозвучало так убедительно, что даже ленивые языки пламени съежились.
Зал был не очень большим, прекрасно освещенным и нисколько не страшным.
На первый взгляд. Потом я начала замечать детали. Разумеется, отец никогда не говорил со мной о системе магической безопасности Института, но иногда можно, как говорится, сложить два и два. Здесь точно была взрывная защита, как в больнице — не такая примитивная, разумеется, и наверняка не с обычным огнем, готовым взбунтоваться в любую секунду. Были рунические щиты на стенах, разные: старые, как сами стены, и новые, явно добавленные совсем недавно. Определенно, ловушки, куда же без них. В общем, захоти что-то или кто-то вырваться отсюда — получит массу серьезных проблем.
"Ага! Вот и то, что не должно вырваться!"
В центре зала стоял кубический предмет, накрытый брезентом. Серым брезентом, таким банальным, что стало даже немного обидно за Институт, ловушки, светильники и прочие зловещие древности. Один из магов сдернул брезент с куба. Это оказалось подобие аквариума, в маслянисто поблескивающей жидкости которого была заключена тварь. Та самая тварь, которая убила Ларса, или ее родственник, это уже не имело значения. Меня вдруг охватила невероятная радость. Захотелось по-детски ткнуть пальцем, крикнув: "Попалась, гадина!"
— Вы нашли способ их переловить? — воскликнула Зи и заключила меня в объятья. — Ура!
— Не ура, — хмуро сказал де Стеррэ. — Совсем не ура. Чтобы поймать один- единственный экземпляр, немало достойных людей отдали жизни. И это, увы, не принесло практической пользы: экземпляр почти сразу самоуничтожился. Второй — ректор указал на куб, — удалось зафиксировать в видимом состоянии: прорыв, безусловно, тоже — немалой ценой. На этом — все. Мы даже пока не знаем, что у него под плащом… если это он, и если это плащ, разумеется.
— А мы здесь зачем? — Зи больше не улыбалась.
— Мы попытаемся расшевелить номер второй, а вы будете смотреть — на случай, если тварь снова станет невидимой.
— Можно спросить? — я повернулась к канцлеру.
— Почему вы? — невесело усмехнулся он. — Барышня Ронда, барышня Горшковиц, вы вовсе не глупы, ответьте же себе сами.
— Потому что кроме нас некому, — убитым голосом прошептала Гортензия.
Канцлер опустился на стул неподалеку от двери, по обе стороны от него встали гвардейцы: двое здоровяков, превосходивших ростом даже высоченную тварь. Кроме них правителя охраняли "ищейки" и маги — красноречивый намек на уровень вероятной опасности. Я мысленно съязвила, что мы с Зи для твари, должно быть, пустое место. Ошиблась: в ту же секунду у нам тоже шагнула охрана.
"Канцлеру — двое, нам — четверо?! Что теперь — гордиться или паниковать?.."
Моя внутренняя авантюристка ненадолго воскресла, поздравила меня с убийственным приключением и сбежала писать завещание. Судя по тому, как Зи вцепилась мне в руку, ей было не лучше.
— Барышни, приготовьтесь, — сказал де Стеррэ. Желание язвить испарилось. Хотелось одного: оказаться подальше от этого места.
"Эй! соберись, размазня! Подруга трясется, но не истерит же."
Пока я препиралась сама с собой, маги приступили к работе. Я не пыталась вникать в суть их действий: для этого нужно годами изучать специальную литературу и практиковаться. Нам с Зи проще: достаточно взяться за руки, стиснуть зубы и смотреть прямо перед собой.
И будь что будет!
В маслянистой жидкости, окружавшей тварь, замерцали разноцветные искры: красивое, почти завораживающее зрелище. Тварь по-прежнему не шевелилась. Вдруг некстати пришла в голову идиотская мысль: гадину спрятали в сувенирный шарик со снегом. Я снова отвлеклась и едва не пропустила момент, когда искры начали сливаться, формируя разноцветные сферы. Шесть сфер, четыре из которых, кажется, обозначали стихии, оставшиеся же две были монохромны: сияюще-белая и черная, как сама суть темноты. Их смысл и назначение угадывать было бессмысленно. Лишенным способностей ничтожествам, наподобие нас с Гортензией, вечно быть на вторых ролях, вечно выполнять чужие приказы. А ведь мы — тоже личности, мы сильны, когда вместе, мы нужны Институту, городу и правителю, а не наоборот…
"Минуточку. Что я такое несу?!"
Зи дернула меня за руку. Прищурилась, окинула взглядом. Перевела взгляд на куб, который переливался огнями, и гневно рявкнула:
— Вот же ты, сволочь!
Теперь и до меня дошло, что происходит.
"Что там сказал древний философ насчет разглядывания бездны? Не-е-ет! Не выйдет, гадина мерзкая. Не лезь к людям в мозги, пожалеешь!"
Я уставилась на тварь, как будто моим долгом было не просто присматривать за ней, а провертеть взглядом дырку насквозь.
Сферы-стихии заняли верхние углы куба, черная и белая повисли справа и слева от твари. Из сфер протянулось множество сияющих нитей, те впились в укутанное плащом тело. Монохромные сферы начали с видимым усилием отдаляться друг от друга, стихийные не двигались, но стали расти, наводя на мысли о клубках пряжи. Тварь задергалась. Ей явно не нравилась роль старого шерстяного носка.
"Ага! Получай, гадина!"
Нити продолжали тянуть тварь в разные стороны. Два, три удара сердца…
Плащ распахнулся.
Зи даже не взвизгнула, как обычно, когда пугается, — заорала во всю мощь легких. Я лишь выдавила гадливое "Фу!" — сразу после того, как отпрыгнула подальше от куба. Имела полное право: любой менее подготовленный человек упал бы в обморок при виде всех этих жвал, хитиновых пластин и фасетчатых глаз. Зато наконец стало понятно, что я принимала за острые уши: никакие это не уши — усы. А плащ — огромные крылья, целых две пары.
Маги выдержали зрелище — не шарахнулись прочь. Краем глаза я заметила: канцлер вскочил со стула. В следующий миг куб полыхнул ядовито-зеленым. Гвардейцы среагировали мгновенно, загородив нас собой, но ничего не взорвалось. Когда мы выглянули из-за их спин, все было по-прежнему — только тварь исчезла.
— Скорей, Зи! — я тряхнула подругу за плечи. — Надо проверить зал.
Размазала рукой кровь, текущую из носа, принялась озираться. Трудновато пропустить мерзость, которая выше любого из людей в зале, но — мало ли. Мои старания не увенчались успехом: очевидно, зеленая вспышка означала самоуничтожение, о котором говорил де Стеррэ.
"Кстати. А что он делает?"
Ректор бросился к одному из щитов и нажал какие-то символы. С грохотом, заставившим всех вздрогнуть, поверх единственной двери опустилась сплошная плита из камня.
— Объяснитесь! — потребовал канцлер тоном, от которого мурашки пробежали по коже.
Де Стеррэ упал на стул, услужливо пододвинутый подчиненным, и вяло махнул рукой:
— Все в порядке, я не сошел с ума и не одержим этими… существами. Сработал рефлекс, простите: безопасность города — превыше всего, — он потер виски, стало заметно что у него дрожат руки. — Я знаю, с кем мы имеем дело.
— Да мы все знаем, — фыркнула Зи. — С омерзительными тараканами. Фу, гадость какая!
— Больше похоже на медведку, — подал голос доселе молчавший Тервюрен. — Тот еще паразит, давил их в детстве у тетки в саду.
— И снова — край маятника, — задумчиво пробормотал канцлер.
— Если бы все было так просто!
Де Стеррэ обвел нас взглядом, в котором усталость смешалась с отчаяньем. Остальные маги тоже выглядели подавленными. Инспектор подошел к другу и положил руку ему на плечо. "Совсем как мы с Зи", — невольно подумалось мне. Увы, судя по лицу господина ректора, дружеская поддержка помогла мало. Ректор достал из кармана флакон с успокоительным и основательно приложился к нему.
— Ты был прав, Квинтон, — вздохнул де Стеррэ, спрятав флакон, — когда упомянул паразитов, выползающих из-под земли. Все хотя бы раз слышали или встречали в сборниках мифов слова "Полые холмы", не так ли? Вот только на самом деле это не дивные чертоги, а банальные гнезда на Туманных островах — точь-в-точь, как у самых обычных жуков. До сего дня это считалось лишь смелой теорией…
— Вот эта срань — легендарные эльфы?! — Зи растеряла манеры от волнения, но я ее не осуждала — сама была в шоке. И явно не я одна.
Невозмутимыми остались только гвардейцы, что вовсе не удивляло: им полагается быть такими по службе. Маги и полицейские из спецотдела возбужденно обсуждали увиденное. На лице канцлера было странное выражение. Пусть у меня пока немного жизненного опыта, зато есть знания — спасибо госпоже Циник. И я могла поспорить: Его Сиятельство выглядит довольным, как будто он увидел именно то, что и ожидал. Кто не был доволен, так это Зи.
— Мне нравились легенды об эльфах Туманного архипелага, — пожаловалась подруга. — А оно вон как обернулось. Что ж теперь делать?..
— Теперь, — я обняла Зи за плечи, — ты знаешь, что эти твари лгут на каждом шагу. Предупрежден — значит вооружен. Встретишь красавчика-блондина с острыми ушками — бей мухобойкой по морде, не сомневайся!
— Если эта пакость сродни медведкам, тогда бить по морде лучше связкой чеснока или тухлой рыбой, — присоединился с утешениями инспектор. — Жуки не выносят запах, проверено лично.
— Чеснок — от вампиров же, нет? — удивилась Зи.
— Нечисть — она и есть нечисть, — строго сказал Тервюрен. Я не была уверена, что инспектор не шутит, но Гортензия кивнула ему в ответ с самым серьезным видом.
"Ой-ой.
Кажется, вместо еловых гирлянд нашу квартиру украсят совсем другие… Но лучше бодро шутить, чем рыдать от ужаса!"
— Правильно ли я понял, барышня Горшковиц, — вдруг обратился к Зи канцлер, — что вы не ожидали увидеть подобное существо?
Должно быть, это одна из его способностей — заставлять слушать себя в любых условиях. Так или иначе, негромкий голос Его Сиятельства легко перекрыл шум обсуждений и споров. Стало тихо и неуютно — на сколько вообще может стать еще более неуютно в подобном месте. Все взгляды устремились к нам с Зи.
— А… это… я что-то должна была ожидать?.. — Гортензия беспомощно озиралась по сторонам. Я аккуратно отодвинула подругу, как бы случайно оказавшись между ней и большинством присутствующих.
— Барышня Ронда, не суетитесь — это лишнее, — канцлер даже голову не поднял, он просматривал бумаги, поданные секретарем. Выбрал какой-то мятый листок и поманил Зи к себе. Приблизились мы обе. Мне достался Очень Строгий взгляд канцлера, я в ответ старательно прикинулась дурочкой. Его Сиятельство держал в руках детский рисунок. Самый обычный рисунок цветными карандашами, вот только тема была необычная: пресловутый "эльф" — тварь из куба.
Жук красовался по центру и мог быть просто жуком, если б его не окружало множество человечков: кто — на коленях, кто — лежа. Юный автор извел на свой шедевр весь красный карандаш, а когда тот закончился, дорисовывал кровь оранжевым. Я отметила внимание к деталям: не лень же было ребенку рисовать все эти оторванные ручки, ножки и головы. Госпожа Циник в подобных случаях советовала "умеренно паниковать". Рассмотрев картинку, я наконец отыскала подпись — та была бледно-желтой. Видимо, прочие цвета стали жертвой на алтарь искусства.
ЛУКРЕТСЫR ГОРШКАВИТС
Зи побледнела. Она была в ужасе, и я ее прекрасно понимала. Если "эльфийская" угроза реальна, никто не посмотрит на то, что Луке всего семь.
— Ваша сестра, барышня Горшковиц, — скучноватым лекторским тоном начал канцлер, — принесла это, гм-м, эпическое полотно в школу. Пугала детей рассказом от тварях, которые три века назад сводили людей с ума и теперь пришли снова. Ссылалась на фей, которые много чего ей рассказали. Будучи непонятой, разбила шесть носов и одно окно. У вас есть что добавить?
— Нет, — выдавила Гортензия.
— Да! — рявкнула я.
— Интересно, — улыбнулся мне канцлер.
— Минуточку! — вылез вперед де Стеррэ. — Говорящая с феями? Здесь, в Бергюзе? Впервые за… даже не знаю, какой срок?! О, боги! — господин ректор в очередной раз хлебнул успокоительного.
— За семьдесят лет, — сухо уточнила я. — И она не будет писать для вас диссертацию! Возраст не тот!
— Она вообще еще толком писать не умеет! — опомнилась наконец Гортензия.
— Барышня Ронда, чем я заслужил подобное отношение? — обиделся де Стеррэ.
— Ребенку восьмой год, и такая безграмотность. Ай-яй-яй, — покачал головой канцлер.
— В этом тоже я виновата?! — похоже, Зи решила пойти в разнос.
— В этом — нет, — сухо, не повышая голос, ответил Его Сиятельство. — Присядьте, барышни.
За нашими спинами материализовались стулья. Как мы на них оказались, я не пыталась понять.
— Инцидент нетрудно замять, — продолжил Канцлер как ни в чем не бывало. — У Луки репутация человека с фантазией. Допрашивать семилетнюю девочку я не вижу смысла…
Зи судорожно выдохнула.
— …тем более, что правдовидец уже проверил ее. Может ли она знать что-то еще?
Гортензия развела руками. Я задумчиво почесала нос. Поймала себя на этом и нахмурилась: нос — точка сомнений, а не размышлений.
— В ее доме уже провели обыск, не так ли? — ответила я вопросом на вопрос. — Вся жизнь девочки отражена в рисунках. Ищите информацию в них: если картин с жуками больше нет, значит и феи больше ничего не сказали.
— Звучит разумно.
Кажется, мой ответ удовлетворил канцлера. Несколько мгновений он молчал. Все прочие в зале тоже затихли, не решаясь тревожить его размышления, даже ректор.
Его Сиятельство встал.
— В прошлый раз провокации этих существ привели к ужасной войне, и теперь существа вернулись, — сказал канцлер. — Это очень скверно, но есть и хорошие новости. В прошлый раз люди не поняли, кто стравил их друг с другом. Сейчас мы знаем о так называемых "эльфах". В прошлый раз мир был пресыщен магией. Это привело к страшным последствиям. Сейчас магии мало, зато мы вернули часть технических достижений. Означает ди это, что новая война будет победоносной?
Я открыла рот, чтобы радостно ответить: "Да!" и подавилась воздухом. Судя по дружному кашлю, не я одна поняла, что вопрос был с подвохом. Зи не кашляла и не давилась, вместо этого тихо спросила:
— А можно как-нибудь… ну… обойтись совсем без войны?
— Нужно приложить для этого все силы! — ответил канцлер.
Нас отправили домой в карете с охраной. Из того, что я разобрала, подслушивая инструкции Тервюрена подчиненным, стало ясно: охранять теперь будут везде, кроме, разве что, квартиры. По крайней мере, внутри нее.
— Вот и ладно, — сказала Зи. — А то мой за ними полы целый день. Небось, еще и чаю бы захотели…
Мы переглянулись и рассмеялись этим словам — совсем без веселья, скорее — на нервной почве. Позади остался невыносимо долгий день, полный страха, смертей и жутких открытий. Даже не верилось, что мы наконец можем вернуться домой. Запереть дверь. Попытаться сделать вид, что все хорошо.
— Как все плохо… — вздохнула Гортензия. — Я ж забыла: еды дома нет никакой.
— Вам купят, — сухо сказал человек, сидевший рядом с кучером. — Напишете список.
— Ух, ты… — протянула Зи без признаков энтузиазма. — Ваш человек торговаться-то хоть умеет?
Полицейский, кажется, поперхнулся.
В холле родного дома старик ванЛюп обнял нас и расплакался. Это была бы невероятно трогательная сцена, если б из квартиры консьержа не выскочил Ёршик. Громкое возмущение Зи плохо сочеталось с тем, что часы показывали половину второго ночи. Полицейский пресек скандал, сгреб Мило в охапку, запихнул в экипаж и увез домой на правый берег. Другой полицейский обошел всю квартиру в поисках чего-нибудь подозрительного. Не найдя ничего, сбежал, подгоняемый шваброй и злобным бурчанием Зи: "Наследил-таки, пакостник!"
Оставался последний день зимних праздников. Единственное, чего мы хотели — чтобы он скорее закончился.
В восемь утра нас поднял бодрый стук в дверь. Курьер дилижансовой компании, мило улыбаясь, вручил нам страховку и компенсацию за сорванную поездку. Мы улыбнулись курьеру и упали обратно в кровати.
Через полчаса нас снова поднял стук в дверь. Хмурый тип ничего не ответил на мой вопль: "Да сколько же можно?!" — просто занес в квартиру два мешка и коробку.
Торф. Нам вернули проклятые мешки с торфом.
— Смотри, Аль! — радостно воскликнула Гортензия. — Наверное, это сделал тот симпатичный молодой ликвидатор — без скобок, зато в очках: я пожаловалась ему, что нас ограбили. Тут, в коробочке, — семена роз! Плетистых, разных сортов. Но как он догадался?
— Он же маг, Зи! Маги — умные, а все девушки любят розы…
Я вернулась в комнату и уткнулась лицом в подушку.
Только один человек знал о розах, и это точно не ликвидатор.
Да, я посажу весной чертовы розы.
Нет, я НИКОГДА не забуду того, благодаря кому выжила и могу растить чертовы розы.
Зачем нужно было так поступать со мной? Чтобы я лучше старалась искать жуков? Но разве я не стараюсь? Кто же поймет замыслы этих политиков....