ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Мег подбоченилась.

— Ты шутишь? Деньги? Так это все игра? Мы умираем от страха, а он смеется? Как только мы его найдем, я сама надеру задницу этому старому шутнику.

— Я не против. Но дай мне минутку подумать.

Мег кивнула.

— Он оставил нам записку с подсказкой, — наконец заявил Джо.

— Может быть.

— Может быть? — Он сунул ей под нос листок бумаги.

— У меня нет проблем со зрением, — скривилась Мег. — Давай сделаем так. Ты будешь придерживаться версии, что это игра, а я — мафиозной версии. Так мы ничего не упустим и отыщем дядюшку.

— Разумное предложение. Но как ты это себе представляешь?

— Ну, гангстеры не заметили записку, когда здесь были.

Джо потер подбородок, размышляя.

— Но она лежала на самом виду на столе. Как ее можно не заметить?

Мег пожала плечами.

— Может, это глупые гангстеры.

— Сомневаюсь, — протянул Джо. — Как, по-твоему, передвигается дядя, если у нас его машина?

— На такси?

Джо кивнул.

— Наверняка. Или один из дружков ему помогает.

Помнишь, он говорил, что у него будут гости?

— Да-да. Может, они не в карты играть приходили. Последние слова потонули в непроизвольном зевке.

Смущенная Мег прижала руку ко рту. — Прости меня.

— Нет, это ты меня прости. Уже одиннадцать. Тебе лучше пойти поспать, а я займусь поисками дяди Мори.

Мег замахала руками.

— Ни в коем случае. Такое захватывающее приключение я не могу пропустить.

— Я за тебя беспокоюсь. Вдруг это опасно? Не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится.

— А я не прощу, если что-нибудь случится с тобой, — заверила его Мег. — Лучше держаться вместе.

Я буду тебя прикрывать.

— Прикрывать? — усмехнулся Джо. — Ты?

— Эй, не стоит недооценивать женщин. У меня есть газовый баллончик, — напомнила Мег. — Он нам может пригодиться.

— Да, чтобы распугать банду гангстеров.

— Они убегут сразу, как только увидят твой нож.

Глаза Джо сузились.

— Взаимные оскорбления никуда нас не приведут.

— Ты первый начал.

— Мег!

— Хорошо, хорошо. Так что будем делать?

Она взглянула ему в глаза и утонула в их голубизне.

— Забудем обо всем и пойдем спать. Пусть он сидит и гадает, где мы и чем занимаемся.

Он сказал «пойдем»! Множественное число. В голове Мег сразу вспыхнули соблазнительные картинки. Она словно забыла об опасности. Вместо этого ее охватило радостное предвкушение близости с Джо. По коже побежали мурашки.

— Но сначала давай разберемся с запиской. Ты говорил, что Мори дал нам подсказку. Где она?

— Я не уверен. Он советует идти к Марио. Кто это такой? Ты о нем слышала?

Мег нахмурилась:

— Нет. Он вроде не упоминал никого по имени…

Погоди! Ну конечно же! «Марио»! Это не человек, а место, Джо. Я знаю, где твой дядя.

— Пошли.

— Сначала покормим рыбок.

Мег вспомнила, что дядя Мори упоминал «Марио», дорогой ресторан с баром на улице Дэл-Мабри. Туда заглядывали киноактеры, рок-звезды и знаменитые спортсмены. Джо нравилось наблюдать за Мег, охваченной ажиотажем расследования. Она обходила зал, покачивая бедрами, а Джо думал только о том, как бы оказаться с ней в полутемной комнате с мягкой постелью.

Когда Мег вернулась, они присели у барной стойки, откуда хорошо просматривался весь зал — с приглушенным светом, яркими постерами на стенах и интимными кабинками, в которых сидели стильные девушки и крутые парни.

Дяди Мори нигде не было видно. Хотя, судя по обстановке, легко предположить, что здесь могут собираться и гангстеры. Подобные сплетни ходили по городу, о чем с энтузиазмом Мег поведала Джо. Она сообщила, что в газетах часто мелькают статьи, рассказывающие о том, какие черные дела проворачивают за ужином в полутемных кабинках ресторана. Ее карие глаза так и сияли — настолько ее захватила жажда приключений. И это та самая девушка, которая при одном намеке на преследование сползла под сиденье?!

Джо привлек Мег, которую обнимал за талию, ближе к себе. Она не протестовала, напротив, охотно приникла к нему. Их тела удивительно подходили друг к другу, отметил Джо. Интересно, в постели будет так же? Ему не хотелось думать о Линде. Сейчас он желал только одного — обнимать Мег и наслаждаться ощущением близости с этой удивительной девушкой. Он решит, как быть с Линдой, позже, когда выяснится, куда запропастился дядюшка.

Они заказали напитки барменше с итальянской внешностью, по имени Дина, и теперь ждали, когда она их приготовит. Наклонившись к Мег так, что его губы почти касались ее уха — со стороны это выглядело как поцелуй, — Джо прошептал:

— ,Ты видишь дядю Мори? Я — нет. И никаких гангстеров тоже не наблюдается.

Мег повернулась к нему. Ее теплое дыхание согревало, сладкий женственный аромат опьянял…

Близость девушки сводила Джо с ума…

— Дяди Мори в ресторане, может, и нет, но вдруг обнаружится другая записка с подсказкой?

— Замечательно! А я-то надеялся найти его здесь, в кожаном кресле, с сигарой в одной руке и виски в другой, в окружении смеющихся дружков. Тогда я, пожалуй, еще оценил бы его выходку.

— Это было бы забавно, — согласилась Мег.

— Да уж, — скривился Джо. — Но Мори тут нет. Мег, если бы ты была дядей Мори, где бы ты находилась?

Мег шепнула ему на ухо:

— В тюрьме или в Белом доме.

Джо расхохотался. Чувство юмора делало Мег просто неотразимой. Ему потребовались все силы, чтобы не поцеловать ее прямо в ресторане.

— Может, стоит спросить персонал, не оставлял ли им кто-нибудь записку для нас? Это вполне в его духе, — предположил Джо.

Мег не успела ничего ответить, потому что неизвестно откуда взявшаяся пьяная вдрызг блондинка в неприлично короткой юбке вдруг толкнула ее. Мег почти упала на Джо.

— Осторожно! — воскликнул он, прижимая ее к себе. — С тобой все в порядке? — заботливо спросил он, отмахиваясь от извинений неуклюжей особы.

— Да, не волнуйся, я не буду давать сдачи.

Джо рассмеялся.

— Только женского бокса нам сегодня и не хватало, — пошутил он, доставая из нагрудного кармана деньги, чтобы заплатить за напитки. И застыл, уставившись на пачку банкнот в руке. Ту самую, которую дал ему дядюшка. — Ты только посмотри на это, Мег! Помнишь те купюры, что дядюшка дал мне? Я думал, это долларовые бумажки, а он всучил мне стодолларовые банкноты.

У Мег отвисла челюсть.

— Боже мой, Джо, сколько он тебе дал?

Джо пересчитал.

— Черт! Интересно, он сам-то знает, какую сумму дал мне? — Он покачал головой. — Безумный Мори Сигер.

В это мгновение барменша Дина поставила на стойку перед ними напитки.

— Вы сказали «Мори Сигер»? — спросила она.

Джо подал бокал Мег и улыбнулся Дине:

— Да, мы ищем Мори. Вы его знаете?

Дина оперлась локтями о стойку и оглядела Джо и Мег.

— Конечно. Он часто здесь бывает. Просто симпатяга. А кто вы, если не секрет?

— Я Джо Росси, — сказал Джо, отпивая глоток.

— А я его подруга, — закончила Мег.

Джо расшифровал взгляд, который Мег послала Дине поверх бокала: «Это мой мужчина, не подходи». Пряча улыбку, он повернулся к миниатюрной барменше в белой блузке с пышным воротом и узком черном жилете.

— Мори мой дядя. Он оставил нам записку, назначив здесь встречу. — Он сделал еще глоток, чувствуя, как тепло разливается внутри. — Вы его не видели сегодня?

Дина внимательно посмотрела на него:

— Может быть. А откуда вы?

— Денвер, штат Колорадо.

Барменша расслабилась:

— Проверка. Да, Мори был здесь. — (Джо почувствовал невероятное облегчение.) — Он велел передать, что будет ждать вас у взорванного цыпленка.

Наверно, он не расслышал. Джо наклонился поближе, качая головой:

— Простите, здесь так шумно. Где он меня ждет?

Не дав Дине ответить, Мег потянула его назад подальше от итальянки.

— Это прозвище, которым наградил один журналист авангардистскую скульптуру в центре города перед круглым небоскребом. Кстати, его все называют пивной банкой.

— Взорванный цыпленок перед пивной банкой?

Что за город! — расхохотался Джо.

— Знаешь что, Джо? — вздохнула Мег. — Я начинаю думать, что ты прав и все это игра. Мори заставил нас сделать круг по городу. Еще один поворот оттуда — и мы попадем домой.

— Хорошо бы. Я все еще надеюсь оказаться в постели сегодня.

Постель? Неприличные картинки вспыхнули у него перед глазами: их тела переплелись на кровати.

Джо постарался избавиться от наваждения.

— Я имел в виду постели… Что мы попадем в свои постели, — виновато пробормотал он. — Забудь это, пойдем, — сказал он, ставя стакан на стойку. На полпути Джо вспомнил одну вещь и обернулся:

— Дина, а как выглядел дядя? С ним все было в порядке?

Она рассмеялась:

— Конечно. Это же Мори. С ним всегда все в порядке.

— Он был один или с кем-то? — решил уточнить Джо.

— Сложно сказать. Сами видите, сколько тут народу!

— Не хочу вам мешать, но, может, вы все-таки видели, были с ним его пожилые друзья или нет?

— Никаких пожилых друзей, но здесь вертелась пара странных парней — тяжеловесов в черных костюмах. Они вышли из ресторана сразу после Мори.

— Ты права. Это действительно походит на взорванного цыпленка. Каким бы его увидел Пикассо, например.

— Я же говорила, — улыбнулась Мег, разглядывая непонятную конструкцию из сверкающей стали с кляксами желтого пластика.

Они припарковали «мафиямобиль» в нескольких метрах от скульптуры, ожидая какого-нибудь знака от Мори. Джо закончил осмотр достопримечательности и переключился на улицу.

— У вас всегда такое активное движение по вечерам?

Следуя за его взглядом, Мег увидела непрерывный поток машин на бульваре Кеннеди.

— Только после концерта в Ледовом дворце.

— По крайней мере здесь тепло по ночам. В Денвере мы бы уже промерзли до мозга костей, ожидая Мори.

Он был прав. Ночной воздух оставался теплым.

Даже ветра не было.

— Знаешь, я никогда не была здесь в такое время.

Полночь в центре города — это здорово, — вдруг призналась Мег. — Люди должны чаще выбираться из дома.

— Познакомь их с дядей Мори, и ночные прогулки им гарантированы, — посоветовал Джо.

Они стояли так близко, что Мег чувствовала жар его тела.

— Несомненно. Джо, скажи мне правду, дядя Мори нормален? Я вижу его только изредка. Ты не заметил ничего странного?

— Нет, ничего — до того звонка по телефону.

— Мне невыносимо оставаться в неведении.

Вдруг сейчас он в опасности?

Джо погладил ее по руке, успокаивая.

— Со старым чудаком все в порядке. Я не сомневаюсь, что он просто решил подшутить над нами и получает от этой шутки удовольствие.

— Хоть бы ты оказался прав. — Мег искоса взглянула на Джо. — Кстати, по-моему. Дина положила на тебя глаз.

Джо усмехнулся.

— По-моему, Дина тебе не понравилась.

Мег вспыхнула:

— Не знаю, о чем ты. Она была очень любезна Джо понимающе усмехнулся. Мег зевнула.

— Тебе со мной скучно? — шутливо спросил Джо.

— Вовсе нет, — ответила она. — Просто мои школьники чертовски меня утомили.

Джо нахмурился.

— Черт, ты же работала целый день. Я должен отвезти тебя домой.

Его забота умилила Мег.

— Спасибо, Джо, но, раз уж мы приехали, давай дождемся Мори. Я должна убедиться, что с ним все в порядке, иначе не засну.

Пальцы Джо начали выводить чувственные круги на ее коже.

— Хорошо, мы подождем. Но вдруг Дина что-нибудь перепутала? Здесь никого, кроме нас, нет.

Мег наслаждалась его прикосновениями еще несколько мгновений, прежде чем прокомментировать:

— Она не ошиблась. В Тампе только один взорванный цыпленок. И с чего ты решил, что мы одни? А охранник этого симпатичного круглого здания, который как раз сейчас наблюдает за нами из фойе?

— Верно. — Джо отпустил ее локоть и помахал охраннику. Тот никак не отреагировал. — Наверно, га дает, что мы здесь забыли в столь поздний час.

— Несомненно. — Мег тоже помахала охраннику. Не думаю, что он поверит в историю про туристов.

— Почему нет? Я же турист. Но он наверняка бесится из-за того, что не может придумать повод спровадить нас отсюда.

— Именно так. Мы, должно быть, выглядим чертовски подозрительно. — Мег огляделась по сторонам. — Может, нам чем-нибудь заняться?

— Чем, например?

Их глаза встретились, и оба угадали мысли друг друга. Сладкая дрожь охватила девушку.

— Ты дрожишь! Тебе холодно? Иди сюда, — раскрыл объятия Джо.

Не обращая внимания на тот факт, что на улице двадцать градусов, Мег застенчиво прошептала:

— По правде говоря, мне немного холодно.

— Иди ко мне, — снова позвал Джо.

Мег сделала шаг и прижалась к его горячей груди. Приятно было ощущать его руки на своем теле.

Они дарили такое чувство защищенности, какого она давно не испытывала. И никогда — с Карлом.

Джо взял ее лицо за подбородок и приподнял, заглядывая Мег в глаза. Она обняла его за плечи, и их губы встретились. Языки переплелись, дыхание участилось, и хмурый охранник был забыт. Мег растворилась в сладостном и страстном поцелуе. Она слишком долго жаждала его объятий.

Скрип тормозов и автомобильный сигнал заставили их отпрянуть друг от друга.

— Эй, Джо, Мегги, птички мои, где вас носило?

Поспешите, у нас мало времени!

Загрузка...