Мег подбоченилась.
— Ты шутишь? Деньги? Так это все игра? Мы умираем от страха, а он смеется? Как только мы его найдем, я сама надеру задницу этому старому шутнику.
— Я не против. Но дай мне минутку подумать.
Мег кивнула.
— Он оставил нам записку с подсказкой, — наконец заявил Джо.
— Может быть.
— Может быть? — Он сунул ей под нос листок бумаги.
— У меня нет проблем со зрением, — скривилась Мег. — Давай сделаем так. Ты будешь придерживаться версии, что это игра, а я — мафиозной версии. Так мы ничего не упустим и отыщем дядюшку.
— Разумное предложение. Но как ты это себе представляешь?
— Ну, гангстеры не заметили записку, когда здесь были.
Джо потер подбородок, размышляя.
— Но она лежала на самом виду на столе. Как ее можно не заметить?
Мег пожала плечами.
— Может, это глупые гангстеры.
— Сомневаюсь, — протянул Джо. — Как, по-твоему, передвигается дядя, если у нас его машина?
— На такси?
Джо кивнул.
— Наверняка. Или один из дружков ему помогает.
Помнишь, он говорил, что у него будут гости?
— Да-да. Может, они не в карты играть приходили. Последние слова потонули в непроизвольном зевке.
Смущенная Мег прижала руку ко рту. — Прости меня.
— Нет, это ты меня прости. Уже одиннадцать. Тебе лучше пойти поспать, а я займусь поисками дяди Мори.
Мег замахала руками.
— Ни в коем случае. Такое захватывающее приключение я не могу пропустить.
— Я за тебя беспокоюсь. Вдруг это опасно? Не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится.
— А я не прощу, если что-нибудь случится с тобой, — заверила его Мег. — Лучше держаться вместе.
Я буду тебя прикрывать.
— Прикрывать? — усмехнулся Джо. — Ты?
— Эй, не стоит недооценивать женщин. У меня есть газовый баллончик, — напомнила Мег. — Он нам может пригодиться.
— Да, чтобы распугать банду гангстеров.
— Они убегут сразу, как только увидят твой нож.
Глаза Джо сузились.
— Взаимные оскорбления никуда нас не приведут.
— Ты первый начал.
— Мег!
— Хорошо, хорошо. Так что будем делать?
Она взглянула ему в глаза и утонула в их голубизне.
— Забудем обо всем и пойдем спать. Пусть он сидит и гадает, где мы и чем занимаемся.
Он сказал «пойдем»! Множественное число. В голове Мег сразу вспыхнули соблазнительные картинки. Она словно забыла об опасности. Вместо этого ее охватило радостное предвкушение близости с Джо. По коже побежали мурашки.
— Но сначала давай разберемся с запиской. Ты говорил, что Мори дал нам подсказку. Где она?
— Я не уверен. Он советует идти к Марио. Кто это такой? Ты о нем слышала?
Мег нахмурилась:
— Нет. Он вроде не упоминал никого по имени…
Погоди! Ну конечно же! «Марио»! Это не человек, а место, Джо. Я знаю, где твой дядя.
— Пошли.
— Сначала покормим рыбок.
Мег вспомнила, что дядя Мори упоминал «Марио», дорогой ресторан с баром на улице Дэл-Мабри. Туда заглядывали киноактеры, рок-звезды и знаменитые спортсмены. Джо нравилось наблюдать за Мег, охваченной ажиотажем расследования. Она обходила зал, покачивая бедрами, а Джо думал только о том, как бы оказаться с ней в полутемной комнате с мягкой постелью.
Когда Мег вернулась, они присели у барной стойки, откуда хорошо просматривался весь зал — с приглушенным светом, яркими постерами на стенах и интимными кабинками, в которых сидели стильные девушки и крутые парни.
Дяди Мори нигде не было видно. Хотя, судя по обстановке, легко предположить, что здесь могут собираться и гангстеры. Подобные сплетни ходили по городу, о чем с энтузиазмом Мег поведала Джо. Она сообщила, что в газетах часто мелькают статьи, рассказывающие о том, какие черные дела проворачивают за ужином в полутемных кабинках ресторана. Ее карие глаза так и сияли — настолько ее захватила жажда приключений. И это та самая девушка, которая при одном намеке на преследование сползла под сиденье?!
Джо привлек Мег, которую обнимал за талию, ближе к себе. Она не протестовала, напротив, охотно приникла к нему. Их тела удивительно подходили друг к другу, отметил Джо. Интересно, в постели будет так же? Ему не хотелось думать о Линде. Сейчас он желал только одного — обнимать Мег и наслаждаться ощущением близости с этой удивительной девушкой. Он решит, как быть с Линдой, позже, когда выяснится, куда запропастился дядюшка.
Они заказали напитки барменше с итальянской внешностью, по имени Дина, и теперь ждали, когда она их приготовит. Наклонившись к Мег так, что его губы почти касались ее уха — со стороны это выглядело как поцелуй, — Джо прошептал:
— ,Ты видишь дядю Мори? Я — нет. И никаких гангстеров тоже не наблюдается.
Мег повернулась к нему. Ее теплое дыхание согревало, сладкий женственный аромат опьянял…
Близость девушки сводила Джо с ума…
— Дяди Мори в ресторане, может, и нет, но вдруг обнаружится другая записка с подсказкой?
— Замечательно! А я-то надеялся найти его здесь, в кожаном кресле, с сигарой в одной руке и виски в другой, в окружении смеющихся дружков. Тогда я, пожалуй, еще оценил бы его выходку.
— Это было бы забавно, — согласилась Мег.
— Да уж, — скривился Джо. — Но Мори тут нет. Мег, если бы ты была дядей Мори, где бы ты находилась?
Мег шепнула ему на ухо:
— В тюрьме или в Белом доме.
Джо расхохотался. Чувство юмора делало Мег просто неотразимой. Ему потребовались все силы, чтобы не поцеловать ее прямо в ресторане.
— Может, стоит спросить персонал, не оставлял ли им кто-нибудь записку для нас? Это вполне в его духе, — предположил Джо.
Мег не успела ничего ответить, потому что неизвестно откуда взявшаяся пьяная вдрызг блондинка в неприлично короткой юбке вдруг толкнула ее. Мег почти упала на Джо.
— Осторожно! — воскликнул он, прижимая ее к себе. — С тобой все в порядке? — заботливо спросил он, отмахиваясь от извинений неуклюжей особы.
— Да, не волнуйся, я не буду давать сдачи.
Джо рассмеялся.
— Только женского бокса нам сегодня и не хватало, — пошутил он, доставая из нагрудного кармана деньги, чтобы заплатить за напитки. И застыл, уставившись на пачку банкнот в руке. Ту самую, которую дал ему дядюшка. — Ты только посмотри на это, Мег! Помнишь те купюры, что дядюшка дал мне? Я думал, это долларовые бумажки, а он всучил мне стодолларовые банкноты.
У Мег отвисла челюсть.
— Боже мой, Джо, сколько он тебе дал?
Джо пересчитал.
— Черт! Интересно, он сам-то знает, какую сумму дал мне? — Он покачал головой. — Безумный Мори Сигер.
В это мгновение барменша Дина поставила на стойку перед ними напитки.
— Вы сказали «Мори Сигер»? — спросила она.
Джо подал бокал Мег и улыбнулся Дине:
— Да, мы ищем Мори. Вы его знаете?
Дина оперлась локтями о стойку и оглядела Джо и Мег.
— Конечно. Он часто здесь бывает. Просто симпатяга. А кто вы, если не секрет?
— Я Джо Росси, — сказал Джо, отпивая глоток.
— А я его подруга, — закончила Мег.
Джо расшифровал взгляд, который Мег послала Дине поверх бокала: «Это мой мужчина, не подходи». Пряча улыбку, он повернулся к миниатюрной барменше в белой блузке с пышным воротом и узком черном жилете.
— Мори мой дядя. Он оставил нам записку, назначив здесь встречу. — Он сделал еще глоток, чувствуя, как тепло разливается внутри. — Вы его не видели сегодня?
Дина внимательно посмотрела на него:
— Может быть. А откуда вы?
— Денвер, штат Колорадо.
Барменша расслабилась:
— Проверка. Да, Мори был здесь. — (Джо почувствовал невероятное облегчение.) — Он велел передать, что будет ждать вас у взорванного цыпленка.
Наверно, он не расслышал. Джо наклонился поближе, качая головой:
— Простите, здесь так шумно. Где он меня ждет?
Не дав Дине ответить, Мег потянула его назад подальше от итальянки.
— Это прозвище, которым наградил один журналист авангардистскую скульптуру в центре города перед круглым небоскребом. Кстати, его все называют пивной банкой.
— Взорванный цыпленок перед пивной банкой?
Что за город! — расхохотался Джо.
— Знаешь что, Джо? — вздохнула Мег. — Я начинаю думать, что ты прав и все это игра. Мори заставил нас сделать круг по городу. Еще один поворот оттуда — и мы попадем домой.
— Хорошо бы. Я все еще надеюсь оказаться в постели сегодня.
Постель? Неприличные картинки вспыхнули у него перед глазами: их тела переплелись на кровати.
Джо постарался избавиться от наваждения.
— Я имел в виду постели… Что мы попадем в свои постели, — виновато пробормотал он. — Забудь это, пойдем, — сказал он, ставя стакан на стойку. На полпути Джо вспомнил одну вещь и обернулся:
— Дина, а как выглядел дядя? С ним все было в порядке?
Она рассмеялась:
— Конечно. Это же Мори. С ним всегда все в порядке.
— Он был один или с кем-то? — решил уточнить Джо.
— Сложно сказать. Сами видите, сколько тут народу!
— Не хочу вам мешать, но, может, вы все-таки видели, были с ним его пожилые друзья или нет?
— Никаких пожилых друзей, но здесь вертелась пара странных парней — тяжеловесов в черных костюмах. Они вышли из ресторана сразу после Мори.
— Ты права. Это действительно походит на взорванного цыпленка. Каким бы его увидел Пикассо, например.
— Я же говорила, — улыбнулась Мег, разглядывая непонятную конструкцию из сверкающей стали с кляксами желтого пластика.
Они припарковали «мафиямобиль» в нескольких метрах от скульптуры, ожидая какого-нибудь знака от Мори. Джо закончил осмотр достопримечательности и переключился на улицу.
— У вас всегда такое активное движение по вечерам?
Следуя за его взглядом, Мег увидела непрерывный поток машин на бульваре Кеннеди.
— Только после концерта в Ледовом дворце.
— По крайней мере здесь тепло по ночам. В Денвере мы бы уже промерзли до мозга костей, ожидая Мори.
Он был прав. Ночной воздух оставался теплым.
Даже ветра не было.
— Знаешь, я никогда не была здесь в такое время.
Полночь в центре города — это здорово, — вдруг призналась Мег. — Люди должны чаще выбираться из дома.
— Познакомь их с дядей Мори, и ночные прогулки им гарантированы, — посоветовал Джо.
Они стояли так близко, что Мег чувствовала жар его тела.
— Несомненно. Джо, скажи мне правду, дядя Мори нормален? Я вижу его только изредка. Ты не заметил ничего странного?
— Нет, ничего — до того звонка по телефону.
— Мне невыносимо оставаться в неведении.
Вдруг сейчас он в опасности?
Джо погладил ее по руке, успокаивая.
— Со старым чудаком все в порядке. Я не сомневаюсь, что он просто решил подшутить над нами и получает от этой шутки удовольствие.
— Хоть бы ты оказался прав. — Мег искоса взглянула на Джо. — Кстати, по-моему. Дина положила на тебя глаз.
Джо усмехнулся.
— По-моему, Дина тебе не понравилась.
Мег вспыхнула:
— Не знаю, о чем ты. Она была очень любезна Джо понимающе усмехнулся. Мег зевнула.
— Тебе со мной скучно? — шутливо спросил Джо.
— Вовсе нет, — ответила она. — Просто мои школьники чертовски меня утомили.
Джо нахмурился.
— Черт, ты же работала целый день. Я должен отвезти тебя домой.
Его забота умилила Мег.
— Спасибо, Джо, но, раз уж мы приехали, давай дождемся Мори. Я должна убедиться, что с ним все в порядке, иначе не засну.
Пальцы Джо начали выводить чувственные круги на ее коже.
— Хорошо, мы подождем. Но вдруг Дина что-нибудь перепутала? Здесь никого, кроме нас, нет.
Мег наслаждалась его прикосновениями еще несколько мгновений, прежде чем прокомментировать:
— Она не ошиблась. В Тампе только один взорванный цыпленок. И с чего ты решил, что мы одни? А охранник этого симпатичного круглого здания, который как раз сейчас наблюдает за нами из фойе?
— Верно. — Джо отпустил ее локоть и помахал охраннику. Тот никак не отреагировал. — Наверно, га дает, что мы здесь забыли в столь поздний час.
— Несомненно. — Мег тоже помахала охраннику. Не думаю, что он поверит в историю про туристов.
— Почему нет? Я же турист. Но он наверняка бесится из-за того, что не может придумать повод спровадить нас отсюда.
— Именно так. Мы, должно быть, выглядим чертовски подозрительно. — Мег огляделась по сторонам. — Может, нам чем-нибудь заняться?
— Чем, например?
Их глаза встретились, и оба угадали мысли друг друга. Сладкая дрожь охватила девушку.
— Ты дрожишь! Тебе холодно? Иди сюда, — раскрыл объятия Джо.
Не обращая внимания на тот факт, что на улице двадцать градусов, Мег застенчиво прошептала:
— По правде говоря, мне немного холодно.
— Иди ко мне, — снова позвал Джо.
Мег сделала шаг и прижалась к его горячей груди. Приятно было ощущать его руки на своем теле.
Они дарили такое чувство защищенности, какого она давно не испытывала. И никогда — с Карлом.
Джо взял ее лицо за подбородок и приподнял, заглядывая Мег в глаза. Она обняла его за плечи, и их губы встретились. Языки переплелись, дыхание участилось, и хмурый охранник был забыт. Мег растворилась в сладостном и страстном поцелуе. Она слишком долго жаждала его объятий.
Скрип тормозов и автомобильный сигнал заставили их отпрянуть друг от друга.
— Эй, Джо, Мегги, птички мои, где вас носило?
Поспешите, у нас мало времени!