Примечания

1

После меня хоть потоп! (фр.) — Здесь и далее примечания книгодела.

2

Пенсне (фр.).

3

Слабое подобие лилий и роз вашего восхитительного лица (фр.).

4

Это печально, но правда (фр.).

5

Что же печально? (фр.)

6

Я сгорел, даже не подогрев лед (фр.).

7

Печальное утешение (фр.).

8

Дорогая (фр.).

9

В сумерках (фр.), букв.: между собакой и волком.

10

Дитя природы (фр.).

11

Ну этого простофилю Осокина! (фр.)

12

С каких-то пор, определенно, вы приняли его сторону (фр.).

13

Против вас я приму сторону любого (фр.).

14

Я так несправедлив? (фр.)

15

Злословие — это ваш… (фр.)

16

А ваш… (фр.)

17

Как я знаю! (фр.)

18

Я покидаю вас… восходит солнце (фр.).

19

Мы знаем кое-что! (фр.)

20

Всего лишь храните меня как маленького Каина в вашем сердце (фр.).

21

Оставьте это беднягам (фр.).

22

Пока что… но со временем… (фр.)

23

Сто лет прошло, как мы виделись с вами (фр.).

24

Проводите даму (фр.)

25

Если я выношу (фр.).

26

Вы глупы, моя милая (фр.).

27

Не правда ли, он красив? (фр.)

28

От таких вещей не отказываются, спасибо (фр.).

29

Вы имеете в виду (фр.).

30

Что я светская женщина и больше ничего? (фр.)

31

Я ненавижу свое воспитание (фр.).

32

Шурин (от фр. beau frere).

33

Уныние, тоска, дурное настроение.

34

Заметили зверя на его лёжке (в профессиональной речи охотников).

35

Затаился, пропуская собак мимо себя (в профессиональной речи охотников — о зайце).

36

Спугнул с места лёжки (в профессиональной речи охотников).

37

Часть задних ног зайца от скакательного сустава до пальцев лап (в профессиональной речи охотников).

38

Настигать (в профессиональной речи охотников).

39

Негодяй, подлец (от фр. racaille).

40

Рантье (фр.).

41

Играла первую скрипку, задавала тон (фр.), букв.: создавала дождь и вёдро.

42

Строгий, гнетущий надзор.

43

Блестящие умы, остряки (фр.).

44

Беспринципной (фр.).

45

Бесстыдницей, развратницей (фр.).

46

За глаза (фр.), букв.: в сторону.

47

Я ненавижу розы Гименея! (фр.)

48

Мне ни к чему! (фр.)

49

Примите мое почтение! (фр.)

50

Это все шутки! (фр.)

51

Любовь не трудно найти: ее подбирают всякий день (фр.)

52

И потом… (фр.)

53

Подите прочь, пожалуйста! (фр.)

54

Хватит с меня твоей любви, лапочка, поди положи ее в другое место! (фр.)

55

Распутница, кокотка (фр.).

56

Нашего круга (фр.).

57

Вы еще не пристроены?! (фр.)

58

Торопитесь… и вы будете ни на что не годны (фр.).

59

Меня хорошо заменили? (фр.)

60

И все же уточним… (фр.)

61

Неплохо… как идет?

62

Хотите, чтобы я вам помогла? (фр.)

63

Итак… вы уже стали своим, мой дорогой? (фр.)

64

Ладно, я не ревную. Следует хорошенько подсластить пилюлю, которую я заставила вас проглотить (фр.).

65

Вы весь такой растрепанный! (фр.)

66

Я пылаю! (фр.)

67

Тьфу! (фр.)

68

Самое большее четверть часа назад (фр.).

69

«Бумажных мешков» (фр.).

70

Мой дорогой малыш (фр.).

71

Вы не купаетесь в золоте, как этот молокосос Осокин! (фр.)

72

Вы смеетесь, Китти (фр.).

73

Пощипать сбережения папы Поля? (фр.)

74

Вы не созданы для брака… И поверьте мне, это ужасная вещь… (фр.)

75

Ей-боже, какая неудача! Юность, как Софи, закрывает дверь перед нашим носом! (фр.)

76

Не надо сердиться, дорогой малыш… (фр.)

77

Ну-ка, поговорим всерьез (фр.).

78

Вы абсолютно хотите получить ее? (фр.)

79

Ждите и надейтесь (фр.).

80

Бум! (фр.)

81

А, я распутница (фр.).

82

Он будет шляпа, это я вам говорю (фр.).

83

В этой малышке сидит дьявол (фр.).

84

О, мужчины! Какая самонадеянность! (фр.)

85

Признайтесь, дорогой (фр.).

86

Атакуйте также самолюбие! (фр.)

87

Вы не танцуете? (фр.)

88

Все сливки <общества> (фр.).

89

Ваша сестра только что прибыла? (фр.)

90

Усталость от дороги? Легкое недомогание? (фр.)

91

Мне надо рассказать вам целую историю (фр.).

92

Некая (фр.).

93

Старая сплетница (фр.).

94

Я была не в настроении слушать сплетни и уже хотела выставить ее за дверь (фр.).

95

Что эта скотина намеревалась вытащить из меня все относительно вас и Софи. Я сделала вид, что проговорилась (фр.).

96

Эту старую падаль (фр.).

97

С три короба всякого (фр.).

98

А, как вы глупы, мой дорогой!

99

Софи будет рвать и метать (фр.).

100

Из кожи вон будет лезть, чтобы доказать свою невиновность (фр.).

101

Но ваш триумф зависит от их брака! (фр.)

102

Вашу дурацкую идею (фр.).

103

Приступайте к исполнению вашего плана кампании, но предупреждаю вас: вы провалитесь, мой дорогой! (фр.)

104

Прекратим об этом (фр.).

105

Предмет разговора (фр.).

106

Удачи! (фр.)

107

Вступление, отыгрыш, небольшой инструментальный отрывок перед началом танца и в конце его.

108

Или если вам больше нравится (фр.).

109

Предложение по всей форме (фр.).

110

Вы считаете меня мещанкой… бог знает кем?.. Спасибо, мсье! (фр.)

111

Надеюсь, вы не зайдете так далеко, чтобы назвать меня лгуньей? (фр.)

112

Волей-неволей (фр.).

113

Бог знает почему (фр.).

114

Добрый вечер (фр.).

115

Удар, при котором биток отскакивает от одного или нескольких бортов и только потом попадает в шар, в который целился игрок.

116

Тайно, негласно.

117

Тетушка (фр.).

118

Я нахожу, что ваша сестра исхудала (фр.).

119

Вы совсем расклеились сегодня вечером? (фр.)

120

Возьми, Кли-Кли (фр.).

121

Решительным образом, мсье Огнев, это нахальство! (фр.)

122

Он, конечно, раздражен на нас (фр.).

123

И, кроме прочего, я не обидчив (фр.).

124

Мое мнение о вас? (фр.)

125

Как негодяя (фр.).

126

Неотразимым (фр.).

127

Удовольствий (фр.).

128

Ради бога, не врите мне (фр.), букв.: не продавайте мне фальшивку.

129

У этого «какого-нибудь» набиты карманы, дорогой друг, в то время как у вас… (фр.)

130

Что поделать, лапочка, он будет обладать бутоном, а вы — розой (фр.).

131

И я клянусь вам, что дело пойдет само собой… (фр.)

132

Добрый день! (фр.)

133

Вы только что дали маленький урок? (фр.)

134

Господин слишком плохо воспитан! (фр.)

135

Не сделать ли нам небольшую прогулку? (фр.)

136

Почему бы и нет (фр.).

137

Мери, примите участие? (фр.)

138

С удовольствием (фр.).

139

Сокращенно Софи… Вас это устраивает? (фр.)

140

Посмотрим, какую цену вы с меня спросите? (фр.)

141

Дочь моя, хотя вам двадцать два года (фр.).

142

Как невоспитанные девицы (фр.).

143

Вчера ты нарушила его правила (фр.).

144

Я спрашиваю вас: разве девушка хорошего происхождения выставит себя таким образом на посмешище всему свету? (фр.)

145

И вы, Кли-Кли, вы позволили себе нечто неописуемое (фр.).

146

Вашу сестру (фр.).

147

Вы говорите чепуху! (фр.)

148

Но вы обязаны обращать внимание на последствия, на то, что скажет свет! (фр.)

149

Свету нечего будет говорить, маменька (фр.).

150

Я не могу в это поверить! (фр.)

151

Вот так? (фр.)

152

Лед уже тронулся! (фр.)

153

В известность, осведомила (фр.).

154

Дорогая подруга, он скорее феодальный барон, чем ваш муж (фр.).

155

Кроме того, эта идея… (фр.)

156

Это ничуть не утешительно для молодой женщины вроде вас (фр.).

157

Не нужно комплиментов! (фр.)

158

Каким тоном вы мне это говорите! (фр.)

159

Признаниях (фр.).

160

Который тратит свое время, раздавая банальные комплименты всем женщинам (фр.).

161

Как это справедливо (фр).

162

Давайте разберемся (фр).

163

Ну извините (фр.).

164

И ваш муж? (фр.)

165

Не желает вас принимать! (фр.)

166

Я ожидал этого… (фр.)

167

Мои дела плохи, этот медведь не хочет меня принимать! (фр.)

168

Еще одна причина (фр.).

169

Счастливого пути! (фр.)

170

«Журнал для смеха» (фр.) — иллюстрированная французская газета, где публиковались карикатуры. В время действия повести издавался еженедельник «Le Petit Journal pour rire».

171

Наконец я вижу светило, вокруг которого группируется в это время весь высший класс Р.! (фр.)

172

И мадам Соханской не видно? (фр.)

173

Китти только что покинула меня… не могу вам сказать. Она вернется попозже (фр.).

174

Как ваше здоровье, мадам? (фр.)

175

Мое здоровье в порядке, спасибо (фр.).

176

Это цена, которую мне уже дали (фр.).

177

Наконец-то я не нищий, благодарение богу! (фр.)

178

Что он больше не нищий (фр.).

179

Вы также накануне. Я вытягиваю <для вас> счастливый номер! (фр.)

180

Я не понимаю (фр.).

181

И после всего, что случилось, я не счастлив (фр.).

182

Правда? Вы привередливы! (фр.)

183

И я скажу вам… (фр.)

184

Простите (фр.).

185

Прекратим это… (фр.)

186

Правду говоря (фр.).

187

Мимолетная интрижка (фр.).

188

Разрыв… вам назло… (фр.)

189

Я не хочу, чтобы вы меня любили из приличия, как принято (фр.). (Благодарю Вадима Пархоменко из Харькова за оказанную помощь.)

190

Прощайте, мадам (фр.).

191

Имею честь откланяться! (фр.)

192

Вы меня оскорбили, мсье (фр.).

193

Доброго дня, мсье (фр.).

194

Маньяк (фр.).

195

Я ничего не знаю! (фр.)

196

Вы хотите выставить меня за дверь? (фр.)

197

С которой обращаются как я не знаю с кем! (фр.)

198

В добрый час! (фр.)

199

Я порвала узы! (фр.)

200

Посмотрим-ка, что вы собираетесь мне снова предъявить? (фр.)

201

Ничего (фр.).

202

Вы обнаружите, что они все еще не ясны! (фр.)

203

Я думаю! (фр.)

204

Спасибо… но я постараюсь не злоупотреблять вашей милостыней! (фр.)

205

С самого начала, с первого хода (от нем. Abzug — метание, раздача в карточной игре).

206

Ты находишься в положении в высшей степени сложном (фр.).

207

Я нахожу, что во всем этом нет ничего привлекательного! (фр.)

208

Я также не в настроении заниматься ни развлечением, ни чем-то другим (фр.).

209

Подвергаться жестокости маньяка, скаредности отца, пересудам города — хорошо придумано (фр.).

210

У тебя ни гроша нет своего, отец тебе ничего не оставит, его состояние скоро расточится… (фр.)

211

Собираешься ли ты погубить себя в нищете или похоронить в глубине монастыря? Это было бы окончательным безумием! Ты рождена для удовольствий, для радостной и блестящей жизни… (фр.)

212

Но где ее найти? (фр.)

213

Он красавчик, у него надежное состояние (фр.).

214

О, какое сладострастие, какое опьянение ждет в будущем! Я вся дрожу при одной мысли об этом! (фр.)

215

Дорогая подруга (фр.).

216

О, моя обожаемая! (фр.)

217

Пустите меня… унижаете… могут войти (фр.).

218

Никто не придет (фр.).

219

Я не продаюсь, мсье (фр.).

220

Если я коснулся материальной стороны вопроса (фр.).

221

Сызнова? (фр.)

222

Если в этом низком мире (фр.).

223

Он лишит меня наследства (фр.).

224

Снова! …этот вопрос денег (фр.).

225

И затем… (фр.)

226

Мизер! И потом, это напоминает… (фр.)

227

Головокружение, дурнота.

228

Пусти (фр.).

229

Я разрушила вашу жизнь, я изваляла ваше имя в грязи (фр.).

230

К которому я даже не осмеливаюсь приблизиться (фр.).

231

Я устала от жизни, которую вела (фр.).

232

В эту клоаку (фр.).

233

Во искупление моего преступления (фр.).

234

Я признаюсь во всем (фр.).

Загрузка...