После меня хоть потоп! (фр.) — Здесь и далее примечания книгодела.
Пенсне (фр.).
Слабое подобие лилий и роз вашего восхитительного лица (фр.).
Это печально, но правда (фр.).
Что же печально? (фр.)
Я сгорел, даже не подогрев лед (фр.).
Печальное утешение (фр.).
Дорогая (фр.).
В сумерках (фр.), букв.: между собакой и волком.
Дитя природы (фр.).
Ну этого простофилю Осокина! (фр.)
С каких-то пор, определенно, вы приняли его сторону (фр.).
Против вас я приму сторону любого (фр.).
Я так несправедлив? (фр.)
Злословие — это ваш… (фр.)
А ваш… (фр.)
Как я знаю! (фр.)
Я покидаю вас… восходит солнце (фр.).
Мы знаем кое-что! (фр.)
Всего лишь храните меня как маленького Каина в вашем сердце (фр.).
Оставьте это беднягам (фр.).
Пока что… но со временем… (фр.)
Сто лет прошло, как мы виделись с вами (фр.).
Проводите даму (фр.)
Если я выношу (фр.).
Вы глупы, моя милая (фр.).
Не правда ли, он красив? (фр.)
От таких вещей не отказываются, спасибо (фр.).
Вы имеете в виду (фр.).
Что я светская женщина и больше ничего? (фр.)
Я ненавижу свое воспитание (фр.).
Шурин (от фр. beau frere).
Уныние, тоска, дурное настроение.
Заметили зверя на его лёжке (в профессиональной речи охотников).
Затаился, пропуская собак мимо себя (в профессиональной речи охотников — о зайце).
Спугнул с места лёжки (в профессиональной речи охотников).
Часть задних ног зайца от скакательного сустава до пальцев лап (в профессиональной речи охотников).
Настигать (в профессиональной речи охотников).
Негодяй, подлец (от фр. racaille).
Рантье (фр.).
Играла первую скрипку, задавала тон (фр.), букв.: создавала дождь и вёдро.
Строгий, гнетущий надзор.
Блестящие умы, остряки (фр.).
Беспринципной (фр.).
Бесстыдницей, развратницей (фр.).
За глаза (фр.), букв.: в сторону.
Я ненавижу розы Гименея! (фр.)
Мне ни к чему! (фр.)
Примите мое почтение! (фр.)
Это все шутки! (фр.)
Любовь не трудно найти: ее подбирают всякий день (фр.)
И потом… (фр.)
Подите прочь, пожалуйста! (фр.)
Хватит с меня твоей любви, лапочка, поди положи ее в другое место! (фр.)
Распутница, кокотка (фр.).
Нашего круга (фр.).
Вы еще не пристроены?! (фр.)
Торопитесь… и вы будете ни на что не годны (фр.).
Меня хорошо заменили? (фр.)
И все же уточним… (фр.)
Неплохо… как идет?
Хотите, чтобы я вам помогла? (фр.)
Итак… вы уже стали своим, мой дорогой? (фр.)
Ладно, я не ревную. Следует хорошенько подсластить пилюлю, которую я заставила вас проглотить (фр.).
Вы весь такой растрепанный! (фр.)
Я пылаю! (фр.)
Тьфу! (фр.)
Самое большее четверть часа назад (фр.).
«Бумажных мешков» (фр.).
Мой дорогой малыш (фр.).
Вы не купаетесь в золоте, как этот молокосос Осокин! (фр.)
Вы смеетесь, Китти (фр.).
Пощипать сбережения папы Поля? (фр.)
Вы не созданы для брака… И поверьте мне, это ужасная вещь… (фр.)
Ей-боже, какая неудача! Юность, как Софи, закрывает дверь перед нашим носом! (фр.)
Не надо сердиться, дорогой малыш… (фр.)
Ну-ка, поговорим всерьез (фр.).
Вы абсолютно хотите получить ее? (фр.)
Ждите и надейтесь (фр.).
Бум! (фр.)
А, я распутница (фр.).
Он будет шляпа, это я вам говорю (фр.).
В этой малышке сидит дьявол (фр.).
О, мужчины! Какая самонадеянность! (фр.)
Признайтесь, дорогой (фр.).
Атакуйте также самолюбие! (фр.)
Вы не танцуете? (фр.)
Все сливки <общества> (фр.).
Ваша сестра только что прибыла? (фр.)
Усталость от дороги? Легкое недомогание? (фр.)
Мне надо рассказать вам целую историю (фр.).
Некая (фр.).
Старая сплетница (фр.).
Я была не в настроении слушать сплетни и уже хотела выставить ее за дверь (фр.).
Что эта скотина намеревалась вытащить из меня все относительно вас и Софи. Я сделала вид, что проговорилась (фр.).
Эту старую падаль (фр.).
С три короба всякого (фр.).
А, как вы глупы, мой дорогой!
Софи будет рвать и метать (фр.).
Из кожи вон будет лезть, чтобы доказать свою невиновность (фр.).
Но ваш триумф зависит от их брака! (фр.)
Вашу дурацкую идею (фр.).
Приступайте к исполнению вашего плана кампании, но предупреждаю вас: вы провалитесь, мой дорогой! (фр.)
Прекратим об этом (фр.).
Предмет разговора (фр.).
Удачи! (фр.)
Вступление, отыгрыш, небольшой инструментальный отрывок перед началом танца и в конце его.
Или если вам больше нравится (фр.).
Предложение по всей форме (фр.).
Вы считаете меня мещанкой… бог знает кем?.. Спасибо, мсье! (фр.)
Надеюсь, вы не зайдете так далеко, чтобы назвать меня лгуньей? (фр.)
Волей-неволей (фр.).
Бог знает почему (фр.).
Добрый вечер (фр.).
Удар, при котором биток отскакивает от одного или нескольких бортов и только потом попадает в шар, в который целился игрок.
Тайно, негласно.
Тетушка (фр.).
Я нахожу, что ваша сестра исхудала (фр.).
Вы совсем расклеились сегодня вечером? (фр.)
Возьми, Кли-Кли (фр.).
Решительным образом, мсье Огнев, это нахальство! (фр.)
Он, конечно, раздражен на нас (фр.).
И, кроме прочего, я не обидчив (фр.).
Мое мнение о вас? (фр.)
Как негодяя (фр.).
Неотразимым (фр.).
Удовольствий (фр.).
Ради бога, не врите мне (фр.), букв.: не продавайте мне фальшивку.
У этого «какого-нибудь» набиты карманы, дорогой друг, в то время как у вас… (фр.)
Что поделать, лапочка, он будет обладать бутоном, а вы — розой (фр.).
И я клянусь вам, что дело пойдет само собой… (фр.)
Добрый день! (фр.)
Вы только что дали маленький урок? (фр.)
Господин слишком плохо воспитан! (фр.)
Не сделать ли нам небольшую прогулку? (фр.)
Почему бы и нет (фр.).
Мери, примите участие? (фр.)
С удовольствием (фр.).
Сокращенно Софи… Вас это устраивает? (фр.)
Посмотрим, какую цену вы с меня спросите? (фр.)
Дочь моя, хотя вам двадцать два года (фр.).
Как невоспитанные девицы (фр.).
Вчера ты нарушила его правила (фр.).
Я спрашиваю вас: разве девушка хорошего происхождения выставит себя таким образом на посмешище всему свету? (фр.)
И вы, Кли-Кли, вы позволили себе нечто неописуемое (фр.).
Вашу сестру (фр.).
Вы говорите чепуху! (фр.)
Но вы обязаны обращать внимание на последствия, на то, что скажет свет! (фр.)
Свету нечего будет говорить, маменька (фр.).
Я не могу в это поверить! (фр.)
Вот так? (фр.)
Лед уже тронулся! (фр.)
В известность, осведомила (фр.).
Дорогая подруга, он скорее феодальный барон, чем ваш муж (фр.).
Кроме того, эта идея… (фр.)
Это ничуть не утешительно для молодой женщины вроде вас (фр.).
Не нужно комплиментов! (фр.)
Каким тоном вы мне это говорите! (фр.)
Признаниях (фр.).
Который тратит свое время, раздавая банальные комплименты всем женщинам (фр.).
Как это справедливо (фр).
Давайте разберемся (фр).
Ну извините (фр.).
И ваш муж? (фр.)
Не желает вас принимать! (фр.)
Я ожидал этого… (фр.)
Мои дела плохи, этот медведь не хочет меня принимать! (фр.)
Еще одна причина (фр.).
Счастливого пути! (фр.)
«Журнал для смеха» (фр.) — иллюстрированная французская газета, где публиковались карикатуры. В время действия повести издавался еженедельник «Le Petit Journal pour rire».
Наконец я вижу светило, вокруг которого группируется в это время весь высший класс Р.! (фр.)
И мадам Соханской не видно? (фр.)
Китти только что покинула меня… не могу вам сказать. Она вернется попозже (фр.).
Как ваше здоровье, мадам? (фр.)
Мое здоровье в порядке, спасибо (фр.).
Это цена, которую мне уже дали (фр.).
Наконец-то я не нищий, благодарение богу! (фр.)
Что он больше не нищий (фр.).
Вы также накануне. Я вытягиваю <для вас> счастливый номер! (фр.)
Я не понимаю (фр.).
И после всего, что случилось, я не счастлив (фр.).
Правда? Вы привередливы! (фр.)
И я скажу вам… (фр.)
Простите (фр.).
Прекратим это… (фр.)
Правду говоря (фр.).
Мимолетная интрижка (фр.).
Разрыв… вам назло… (фр.)
Я не хочу, чтобы вы меня любили из приличия, как принято (фр.). (Благодарю Вадима Пархоменко из Харькова за оказанную помощь.)
Прощайте, мадам (фр.).
Имею честь откланяться! (фр.)
Вы меня оскорбили, мсье (фр.).
Доброго дня, мсье (фр.).
Маньяк (фр.).
Я ничего не знаю! (фр.)
Вы хотите выставить меня за дверь? (фр.)
С которой обращаются как я не знаю с кем! (фр.)
В добрый час! (фр.)
Я порвала узы! (фр.)
Посмотрим-ка, что вы собираетесь мне снова предъявить? (фр.)
Ничего (фр.).
Вы обнаружите, что они все еще не ясны! (фр.)
Я думаю! (фр.)
Спасибо… но я постараюсь не злоупотреблять вашей милостыней! (фр.)
С самого начала, с первого хода (от нем. Abzug — метание, раздача в карточной игре).
Ты находишься в положении в высшей степени сложном (фр.).
Я нахожу, что во всем этом нет ничего привлекательного! (фр.)
Я также не в настроении заниматься ни развлечением, ни чем-то другим (фр.).
Подвергаться жестокости маньяка, скаредности отца, пересудам города — хорошо придумано (фр.).
У тебя ни гроша нет своего, отец тебе ничего не оставит, его состояние скоро расточится… (фр.)
Собираешься ли ты погубить себя в нищете или похоронить в глубине монастыря? Это было бы окончательным безумием! Ты рождена для удовольствий, для радостной и блестящей жизни… (фр.)
Но где ее найти? (фр.)
Он красавчик, у него надежное состояние (фр.).
О, какое сладострастие, какое опьянение ждет в будущем! Я вся дрожу при одной мысли об этом! (фр.)
Дорогая подруга (фр.).
О, моя обожаемая! (фр.)
Пустите меня… унижаете… могут войти (фр.).
Никто не придет (фр.).
Я не продаюсь, мсье (фр.).
Если я коснулся материальной стороны вопроса (фр.).
Сызнова? (фр.)
Если в этом низком мире (фр.).
Он лишит меня наследства (фр.).
Снова! …этот вопрос денег (фр.).
И затем… (фр.)
Мизер! И потом, это напоминает… (фр.)
Головокружение, дурнота.
Пусти (фр.).
Я разрушила вашу жизнь, я изваляла ваше имя в грязи (фр.).
К которому я даже не осмеливаюсь приблизиться (фр.).
Я устала от жизни, которую вела (фр.).
В эту клоаку (фр.).
Во искупление моего преступления (фр.).
Я признаюсь во всем (фр.).