Глава 5

Остановившись, Дэни вставила в фотоаппарат чистую карту памяти. Она уже сделала великое множество потрясающих кадров. Ей нравились джунгли и возникавшее в них ощущение кипящей жизни, почти компенсировавшее липкую влажность воздуха с жужжащими в нем москитами.

Становилось заметно, что световой день подходит к концу, а значит, скоро придется сделать привал.

Дэни отодвинула лезущую в лицо ветвь. Пешие походы подразумевали полное погружение в дикую природу. Однако Дэни поняла, что ездить на мотоцикле ей тоже понравилось. Ладно, на самом деле ей просто понравилось сидеть позади Кэла, чувствовать тепло прижимающейся к ней спины и бугры пресса под ладонями.

Она тряхнула головой. Вообще-то следовало сосредоточиться на работе, а не на приступах дикой похоти.

Вот только наблюдая за тем, как Кэл размахивает мачете, отчего пот струится по его вискам и впитывается в ворот футболки, она призналась самой себе, что наслаждается видом.

С глубоким вздохом Дэни сосредоточилась на остальных в команде. Доктор Оукли выглядел уставшим, но решительным. Сакада, казалось, отлично проводил время. Жан-Люк и Джемма были понурыми, но по-прежнему упорно продвигались вперед. Сэм же, похоже, предпочел бы сейчас находиться где угодно, только не здесь.

Внезапно раздался взволнованный вскрик Джеммы, и все археологи остановились.

Развернувшись, Дэни увидела возвышавшуюся среди зарослей башню, напоминавшую строения в Ангкор, но оплетенную выросшими посреди нее деревьями. Дэни сделала несколько снимков, проклиная тускнеющий дневной свет.

Присев у основания постройки, Жан-Люк убрал с нее часть увядших растений. У него за спиной встал доктор Оукли, переговариваясь с Джеммой и Сакадой. Дэни сфотографировала группу, а потом сделала несколько портретных снимков. На лице каждого отражались неприкрытые эмоции. Ей нравилось видеть столь разных людей, объединенных общей страстью.

Кэл наблюдал за ними с того места, где остановился, воткнув в землю острие мачете.

— Мы не можем задерживаться здесь надолго, поэтому делайте только самое необходимое. День подходит к концу.

— Спасибо, Кэл, — кивнул доктор Оукли, — нам нужно лишь сделать несколько фотографий и все задокументировать, — он улыбнулся, и всю его усталость как рукой сняло. — Здесь упоминается храм священного лингама.

— Я осмотрюсь, не уходите далеко.

Дэни забылась в работе, воспринимая лишь тихие щелчки фотоаппарата и приглушенный свет джунглей. Она абстрагировалась от голосов археологов и не обращала на них внимания. Снимая руины здания, Дэни размышляла о том, как давным-давно люди строили его и молились в нем.

Обходя построение кругом, она переступала корень за корнем и в итоге отбилась от группы. Послышался шум. Дэни нахмурилась, однако не придала ему значения и обогнула выщербленные камни.

От открывшейся картины ее брови взлетели чуть ли не до линии роста волос. Джемма с Сэмом навалились на каменную стену башни; техник мял зад археолога, в то время как она расстегивала на нем штаны.

— Ох, прошу прощения, — Дэни попятилась.

Сэм дернулся, словно его ударило током. Глаза парня стали круглыми, как блюдца, и он с силой провел ладонью по рту.

— Эм… Мне нужно вернуться к работе. Доктор Оу хотел, чтобы я загрузил фотографии гравюр.

Джемма в свою очередь не выглядела обеспокоенной ни на йоту и, неспешно заправив рубашку в брюки, одарила Дэни улыбкой.

— Люблю молодых мужчин. Они такие…энергичные и восторженные, — ее улыбка стала шире. — Прыгают на задних лапках и выполняют все мои просьбы, — Дэни издала звук, сошедший, как она надеялась, за «угу». — Хотя, конечно, я не прочь покувыркаться с кем-нибудь сексуальным и опасным вроде Кэла. Такой мужчина наводит женщину на определенные мысли, — почувствовав странную неприятную эмоцию, Дэни крепче сжала камеру. Джемма заново заплетала волосы. — Опытные взрослые парни способны разнообразить любой стол, — археолог подмигнула, — …то есть, кровать. Или даже разрушенный храм, — Дэни не смогла сдержать смешок. — Но я всегда вижу, если парень мной не интересуется, — Джемма направилась прямиком к ней. — И мой шарм не действует на Каллума Варда, — она остановилась плечом к плечу с Дэни. — Девочка моя, тебе нужно схватить это большое тело в охапку, изучить каждый его дюйм, а потом скакать на нем до изнеможения.

У Дэни перехватило дыхание.

— Я не занимаюсь сексом на одну ночь.

— Тебе нужно кольцо? — выгнула брови Джемма.

— Нет. Но определенные обязательства…

Джемма покачала головой.

— Дэни, нет ничего зазорного, если сильная сексуальная женщина делает то, что доставляет ей удовольствие. Если хочешь моего совета…

— На самом деле не особо, но ты, кажется, в любом случае мне его дашь.

— Да, — усмехнулась Джемма. — Живи здесь и сейчас. Особенно если твое «здесь и сейчас» похоже на Каллума Варда.

Археолог ушла, и Дэни тяжело вздохнула. Перевернув камеру, она промотала несколько кадров, пока не нашла фотографию Кэла. Он стоял, такой высокий, с сексуальной щетиной на лице, в пропитанной потом футболке и с мачете в руке. Суровый и сосредоточенный.

Тряхнув головой, Дэни осторожно перебралась через осыпавшиеся камни башни. Прежде чем двинуться в путь, ей нужно было сделать еще несколько стоящих снимков руин и команды.

Не успела она пройти нескольких шагов, как чья-то ладонь зажала ей рот. Дэни запаниковала, а по венам помчался адреналин. Двинув локтем назад, она услышала мужской рык.

Дэни начала действовать. Снова нанеся удар локтем, она развернулась. В этом положении не удавалось быть ногами, поэтому Дэни сосредоточилась на том, чтобы вырваться из захвата. Они изо всех сил рванула руками вниз.

Мужчина выругался, похоже, на русском языке. Дэни мельком увидела темные волосы и темные глаза. Остальную часть лица скрывал шарф.

Нападавший издал еще один звук, на этот раз раздраженный, и крепче вцепился в Дэни, прижав ей руки к бокам. Он потянул ее к деревьям.

Она продолжала сопротивляться и откинула голову назад, целясь затылком похитителю в лицо.

Бандит взвыл и отпустил ее. Едва Дэни развернулась, чтобы ударить обидчика кулаком, как мимо нее пронесся Кэл.

Он ударил бандита по голове. Тот атаковал в ответ, но Кэл был готов и, блокировав выпад, сильно ударил противника позади шеи. Преступник рыкнул, попятился, и снова бросился вперед.

Он обхватил Кэла поперек тела, и оба мужчины, потеряв равновесие, рухнули на землю. Они налетели на Дэни, отчего она упала на четвереньки, пальцами зарываясь в гниющие листья.

Камера несколько раз покачнулась, ударяясь о грудь, но Дэни удалось отползти в сторону. Подняв взгляд, она увидела, что Кэл катается по земле, борясь с напавшим мужчиной.

Ни один из них не издавал ни звука, и сразу становилось ясно, что оба умеют драться. Кэл нанес зверский удар по руке противника. Неизвестный мужчина отреагировал, попытавшись ударить кулаком, но Кэл увернулся, быстрый, как змея, и попятился. Дэни попыталась рассмотреть черты неудавшегося похитителя, но его лицо почти полностью скрывал шарф. Мужчина был немного ниже Кэла, но коренастый и мускулистый.

Кэл пнул противника в живот, отчего тот пошатнулся назад. Тогда он приблизился, и после еще двух мощных ударов бандит упал на колени, а затем, потеряв сознание, растянулся на земле.

Бой закончился.

Достав несколько веревок, Кэл связал человека.

— Ты в порядке? — он присел возле Дэни и дотронулся до ее лица.

— В порядке, — кивнула она. — Спасибо.

— Похоже, ты и сама неплохо справлялась, — взяв ее за руку, Кэл помог ей встать. Он обернулся посмотреть на башню. — Нужно добраться до остальных. Ты должна вести себя тихо. Думаю, бандитов больше одного.

Дэни стало нехорошо. Еще больше преступников?

— Кто, черт возьми, они такие?

— Есть у меня парочка предположений, — его лицо ожесточилось.

Они обошли башню круго́м. Следуя за ним, Дэни гадала, как он, черт его дери, умудряется двигаться так тихо. Шаги Кэла были практически бесшумными, в то время как она слышала под своими ботинками хруст веток и шорох листьев.

Внезапно Кэл остановился и поднял руку. Дэни замерла прямо у него за спиной, прижав ладонь к прохладной стене башни. До ее ушей донеслись слова.

— Чего вы хотите? — зазвучал дрожащий голос доктора Оукли.

Послышался звук удара, вскрик доктора Оукли, и Дэни услышала рыдания Джеммы.

— Я в порядке, — голос доктора стал еще более подавленным.

Присев на корточки, Кэл выглянул из-за башни, и Дэни последовала его примеру. Ей едва удалось сдержать удушье. Все члены группы стояли на коленях, окруженные четырьмя мужчинами, чьи лица скрывали уже знакомые черные шарфы. Один из бандитов перерывал рюкзаки и сумки.

— Оставайся здесь, — едва слышно прошептал Кэл и достал из кобуры оружие.

Дэни сглотнула.

— Я могу помочь.

— Нет, — судя по голосу, Кэл не терпел возражений. — Мне нужно, чтобы ты осталась здесь. Лучшая помощь — если не придется о тебе волноваться, — он сверкнул голубыми глазами.

— Четверо против одного, Кэл. Ты в меньшинстве.

— Бывало и похуже.

— Я могу помочь.

— Нет.

— Да.

— Черт возьми, — рыкнул он. — Ну ты и упрямая.

— Я не натворю глупостей, — пообещала Дэни.

— Держи, — Кэл снял с пояса мачете и вручил его ей. — Режь любого, кто пойдет в твою сторону.

До сего момента она не понимала, насколько тяжела эта штука. Дэни кивнула и заметила, как меняется лицо Кэла. Сексуальность, спокойствие и обаяния таяли, сменяясь суровостью и твердостью, буквально кричащей: «не нарывайся».

Неожиданно Кэл положил ладонь Дэни на затылок и дернул вперед. Поцелуй был быстрым и грубым.

— Оставайся в безопасности, — Кэл развернулся и направился к группе.

Дэни последовала за ним, стараясь держаться позади и не мешать, но готовилась помочь в случае необходимости.

Кэл шел неспешно и не выглядел взволнованным. Прежде чем бандиты его заметили, он вскинул пистолет. Бах. Бах. Бах.

Дэни округлила глаза. Всего три выстрела, и три человека в черных шарфах упали на землю, хватаясь каждый за свое плечо.

Зазвучали крики, и началась неразбериха. Все археологи вскочили на ноги. Бросившись вперед, Кэл ударил последнего бандита прикладом прямо в потрясенное лицо. Мужчина пытался отбиваться, но уже через секунду потерял сознание и распластался на земле.

Только тогда Дэни осмелилась приблизиться и обнаружила, что один из раненых мужчин пытается нащупать свое оружие. Выскочив вперед, она прижала к его шее острие мачете.

— Я бы не стала этого делать.

Ответом ей стал злобный взгляд темных глаз. Наклонившись, Дэни достала пистолет бандита и отбросила его в сторону. Она подняла глаза на Кэла, который уже заканчивал обыскивать и обезоруживать остальных преступников. Спокойно достав из кармана веревки, он принялся связывать побежденных людей.

Наблюдая за ним, Дэни от изумления могла лишь стоять на месте и моргать. Человек перед ней казался незнакомцем — умелым обученным солдатом. Мужчиной, рискующим собственной жизнью ради защиты других.

Кэл выпрямился и, оценивающе осмотрев Дэни, поглядел на археологов.

— Вы в порядке? Никто не пострадал?

Все выглядели несколько потрепанными. Сэм обнимал взъерошенную Джемму, а Жан-Люк помогал доктору Оукли подняться на ноги.

— Оукли? — спросил Кэл. — Вас ударили.

— Все нормально, — отмахнулся стареющий археолог. — Немного поболит, но ничего серьезного.

— Вы уверены, что все хорошо? — переспросил Кэл.

Команда закивала.

— То, как ты завалил этих парней… — покачал головой Сэм, — …мужик, ты крут.

— Быть крутым — моя работа.

Доктор Оукли откашлялся.

— Спасибо, Кэл.

— Для этого меня и наняли, — он обернулся посмотреть на бандитов. — Жан-Люк, Сакада, с другой стороны башни лежит еще один из этих ребят. Нужно положить его к остальным, — Кэл глянул на археологов. — Он без сознания. Возможно, придется его нести.

— Принесем, — кивнул Жан-Люк.

Кэл изучил напавших людей.

— Зачем вы на нас напали?

Все бандиты смотрели в землю.

— Любители легкой наживы? — спросила Джемма. — Просто искали немного наличных.

— Я так не думаю, — ответил Кэл ледяным тоном, от которого волосы на затылке Дэни встали дыбом. — Зачем вы на нас напали?

Один из связанных мужчин поднял голову и злобно посмотрел в ответ.

— Да пошел ты.

Кэл присел перед ним и достал пистолет.

— На кого вы работаете?

Преступник воинственно глянул ему через плечо, и по спине Дэни пробежал холодок. У нее крепло чувство, что это не просто бандиты.

— Вы работаете на «Силк Роад»? — спросил Кэл.

«Силк Роад»? Все внутри Дэни оборвалось. Она слышала о наемниках черного рынка, а в особенности об их безжалостном нападении на раскопки в Египте с целью заполучить карту к оазису Зерзура.

Человек ответил на незнакомом языке. Несмотря на то, что его слова были непонятны, Дэни распознала в них ругательство.

— Тогда пойдем трудным путем, — вздохнул Кэл.


***

Кэл шел по джунглям, а в голове у него проносились мысли.

Развязать преступникам языки не вышло — все, как один, молчали и ничего не сказали. Он оставил их на месте нападения, связанными и побитыми, но это не сильно успокаивало.

Придут другие, и их будет больше. Кэл даже не сомневался. Он попытался связаться с Дарси, но ему не удалось воспользоваться спутниковой связью.

Рядом с ним шагала Дэни.

— Уже темнеет.

— Да. Скоро разобьем лагерь.

— Ты рассержен.

Кэл медленно выдохнул.

— Я хотел узнать, зачем пришли эти люди.

— Ты не веришь, что они охотились за ценностями?

— Нет.

— И я нет, — вздохнула она, но он заметил в ее голосе нечто странное.

— В чем дело?

— Один из них… я более чем уверена, что именно он напал на меня в Сиэм Рипе и попытался забрать мой фотоаппарат.

«Твою мать». Кэл стиснул зубы. Новость его не удивила.

— Мне нужно дозвониться до своего офиса, — если придется, он залезет на дерево.

— Ты правда думаешь, что это «Силк Роад»? — спросила Дэни.

Кэл замер.

— Что ты знаешь о «Силк Роад»?

— Только то, о чем писали в прессе.

— Не стану утверждать, но «Силк Роад» опасен. Ты не захочешь с ним связываться, — они добрались до небольшой поляны, вполне подходящей для того, чтобы сделать привал, и Кэл встал перед группой. — Здесь мы разобьем лагерь и переночуем. Сэм, срежь часть зарослей. Остальные пусть расставят палатки. Поешьте, отдохните.

Как только все принялись за работу, он достал свой спутниковый телефон. Пятьдесят на пятьдесят, что на открытой местности все же удастся поймать сигнал. Джунгли со спутниковыми телефонами не были лучшими друзьями. Кэл вбил номер и стал ждать.

— Боже, Кэл, я весь день пытаюсь с тобой связаться, — послышался сквозь помехи легко различимый замученный голос Дарси.

— В чем дело, Ди?

— Мне позвонил один агент, тот, высокомерный и раздражающий, — Кэл едва сдержал смех. Можно было слагать легенды о неприязни сестры к агенту Алистеру Берку из отдела по краже предметов искусства. — Чем он взбесил тебя на этот раз?

— Тем, что дышит, — едко ответила она. — Но он подкинул мне кое-какую информацию. Ему дали наводку о перемещении нескольких выслеживаемых им человек. Берк подозревает, что эти люди работают на «Силк Роад», — Кэла передернуло. Похоже, его интуиция не ошиблась. — Сорок восемь часов назад они приземлились в Камбодже. Их босс, женщина по прозвищу Рэйвен, пробыла в стране уже две недели. Берк говорит, что они отправились в джунгли за каким-то древним экспонатом.

— Охренеть, — волосы позади его шеи встали дыбом. — Ди, несколько часов назад на мою группу напали. Люди пытались сойти за воров и изобразить попытку ограбления, но я сразу понял, что не все сходится.

— Кэл, тебе нужно быть осторожнее, — он слышал, как сестра застучала по клавиатуре. — Твои археологи упоминали о каких-нибудь ценных экспонатах? «Силк Роад» не пошел бы за каменными изваяниями и разрушенными храмами. Им нужно только самое редкое, уникальное и дорогое.

— Ничего похожего. Наш древний храм, скорее всего, уже разваливается на части.

— Тебе нужна помощь, — продолжила Дарси. — Я свяжусь с Морган и Логаном и первым же рейсом отправлю их к тебе.

Если не считать Дека, этих двоих Кэл хотел видеть в своей команде больше всего.

— Ладно. Будем надеяться, что ничего серьезного не случится, и мы лишь потратим впустую деньги на перелеты.

— Будем надеяться, — сказала Дарси, но ее голос выдавал сомнения.

— Хорошо, Ди, любимая. Мне пора идти.

— Каллум, береги себя. И не пропускай следующую плановую проверку. Только попробуй припоздниться хоть на минуту, и я пошлю за тобой армию.

— Принято.

Спустя некоторое время он стоял, навалившись спиной на дерево, и жевал еду быстрого приготовления, слушая разговоры археологов. Они включили маленький фонарь на аккумуляторах и устроились вокруг него. Казалось, все уже оправились после нападения.

Из темноты вышла Дэни.

— Вау, ночами в джунглях так темно.

Кэл кивнул.

— Когда на нас напали, ты отлично справилась.

— Спасибо.

Он схватил ее за руку.

— Но ты не должна была со мной спорить. Тебе стоило послушаться и остаться в безопасности.

В тусклом свете фонаря Кэл видел, как она упрямо вскинула голову.

— А тебе не стоило говорить бессмысленных слов.

Да, иного ответа он и не ожидал.

— Я не хочу, чтобы ты пострадала.

Кэл почувствовал, как ее напряженные мышцы немного расслабились.

— У твоей сестры есть какие-нибудь новости?

— Да. Несколько людей «Силк Роад» прилетели в страну искать какой-то артефакт. Речь о наемниках и ворах, которые ради ценных экспонатов не остановятся ни перед чем.

В течение секунды Дэни была тиха.

— Что они забыли в разрушенном храме?

— Это и стоит на повестке дня, — Кэл выпрямился. — Тебе нужно немного отдохнуть. Завтра нас ждет очередной тяжелый день.

— А ты? Сам-то планируешь отдыхать?

— Вздремну несколько часов. Доброй ночи, Дэни. Сладких снов.

Он смотрел ей вслед. На самом деле Кэл не собирался спать и планировал всю ночь нести караул.

Если явятся наемники «Силк Роад», чтобы добраться до группы, им сначала придется иметь дело с ним.

Загрузка...