Люси повезло избежать толпы в гондоле и выбрать гораздо более спокойное место обзора в паре сотен метров от строительной площадки.
Возможно, вид не был захватывающим, но в ее жизни не было недостатка в красивых пейзажах. «Саммерхилл» — ее волшебное, сказочное место.
Она выудила из кошелька монеты, чтобы запустить в действие блестящий телескоп, новый с ее последнего приезда.
Бедная Джульетта подхватила какую-то кишечную инфекцию и почти не выходила из номера с тех пор, как они приехали. Они так замечательно провели первый день: пролетели над Аоранги, покатались на катере по озеру и вкусно пообедали. А наутро Джульетта отказалась от завтрака, и все пошло по наклонной. Джульетта плохо себя чувствовала, и Люси пришлось развлекаться одной.
Девушка плавно прошлась обзорной трубой телескопа по дуге и легко отыскала свой отель, самый большой в Квинстауне, расположенный у самой кромки воды. Ее номер на четвертом этаже мог похвастаться только видом на стоянку супермаркета, зато у Джульетты был президентский номер на девятом этаже и президентский балкон соответственно.
А вот и она сама! Люси обрадовалась, как ребенок. Джульетта стояла на балконе в пеньюаре. Полупрозрачная пурпурная вещица, которой Люси восхищалась вчера вечером. На ком-то другом этот пеньюар, возможно, смотрелся бы не очень, но у Джульетты была потрясающая фигура.
Люси ненадолго отвлеклась на мальчика лет десяти, дожидающегося своей очереди у телескопа, а когда снова навела объектив на Джульетту, поняла, что та не одна. Трудно было определить выражение ее лица, но женщина, кажется, качала головой, и ее губы шевелились.
Затем в поле зрения показалась темная голова, и желудок Люси сжался. Мужчина стоял спиной, но она везде узнала бы эту надменную посадку головы, эти широкие плечи. Он был без пиджака, рукава рубашки закатаны до локтей.
Люси открывала и закрывала рот, словно рыба, выброшенная на берег.
Итан и Джульетта. В ее номере. Посреди дня в Квинстауне, за сотни километров оттого места, где он предположительно должен находиться. И тогда Джульетта внезапно заболела и настояла, чтобы Люси отправилась развлекаться без нее.
И она в том пеньюаре.
Неожиданно Джульетта развернулась и направилась к балконной двери. Итан схватил ее за руку чуть повыше локтя. Они стояли так несколько мгновений, и снова Люси не удалось разобрать выражение лица женщины.
Но одно было ясно как божий день: между этими двоими что-то есть.
Джульетта вырвала свою руку и исчезла в номере. Итан пару секунд помедлил, провел рукой по волосам, а потом решительным шагом вошел внутрь и закрыл за собой дверь. Люси прищурилась, но стекло отражало свет и не позволяло ей видеть то, что происходит в номере.
Люси подняла голову от телескопа, невидящим взглядом уставившись в пространство, затем сошла с платформы. Мальчик нетерпеливо взобрался туда и занял ее место.
Начав спускаться, девушка попыталась найти правдоподобное объяснение. Нет, не может быть. Они не обманщики. Она отказывалась поверить, что могла так ошибиться в людях.
Он приехал с запиской от Магнуса? Он соскучился и ищет Люси? Она не могла быть уверена на сто процентов... Но, разумеется, это был Итан. Она узнала его.
Значит, он солгал, что не был знаком с Джульеттой до приезда в «Саммерхилл». Люси заметила, как странно натянуты они были, когда их представляли друг другу. И потом эти тяжелые взгляды, которые он бросал на женщину, когда думал, что никто этого не видит. Люси подумала, что это из-за его презрения к богатым женщинам, особенно после того, как услышала историю его детства.
Через пару полных страданий часов она постучала в дверь к Джульетте. На это потребовалась немалая смелость, потому что, если он там, она не представляла, что скажет.
Джульетта была по-прежнему бледна и подавлена.
— Вы вызывали врача? — спросила Люси.
— Нет, я чувствую себя немного лучше.
— Бедняжка, — пробормотала девушка. — Должно быть, вам было ужасно скучно.
Джульетта пожала плечами.
— Я читала.
Люси пошла, организовать чартерный рейс на полдня раньше, чем они планировали. Ноги плохо слушались ее. Значит, она не ошиблась. Если бы это был невинный визит, Джульетта упомянула бы о нем.
Они любовники. Лжецы, предающие Магнуса.
Разумеется, они составляют прекрасную пару. Джульетта — именно та женщина, которую можно представить рядом с Итаном — красивая, искушенная, утонченная. Он не мог всерьез заинтересоваться такой глупышкой, как она, Люси, без мозгов и квалификации.
Но, похоже, она ему все-таки нравится...
Что-то больно сжалось в груди у Люси. Итан больше не одурачит ее. Она не возражает против того, чтобы ее считали сговорчивой, но будь она проклята, если позволит этому мужчине вновь зажечь в ней надежду. Она всего лишь временная, удобная замена. На самом же деле ему нужна Джульетта.
К середине следующего дня они вернулись в «Саммерхилл». Джульетта продолжала утверждать, что чувствует себя ужасно. Люси разрывалась от незаданных вопросов, но она не посмела задать ни один из них, опасаясь настроить Джульетту против себя. Одно ее слово, и Магнус может покончить с «Саммерхиллом».
Не желая столкнуться с Итаном, когда ее раны еще так свежи и болезненны, Люси перепоручила Джульетту заботам Элли и умчалась в город.
Следующий день начался с неприятностей.
В десять тридцать у нее на квартире появился бывший деревенский поставщик мяса для «Саммерхилла», сказав, что уже был в поместье и искал Тома. Выяснилось, что он подал в суд на «Саммерхилл» за неоплаченные счета. Том должен был ответить на иск гражданского суда, либо уплатив задолженность, либо опротестовав иск. Время вышло. Гражданский суд, за отсутствием каких-либо действий со стороны «Саммерхилла», решил дело в пользу «Мясных продуктов Хогана».
Люси была потрясена, она впервые об этом слышала. Они с Томом знали Хоганов всю жизнь. Мистер Хоган рассказал ей, что «Саммерхилл» должен его семейному предприятию несколько тысяч и что он пытается получить долг уже почти год.
Он также предупредил ее, что если задолженность не будет выплачена в течение месяца, он подаст заявление об объявлении «Саммерхилл холдингз» банкротом, при этом он окажется впереди очень длинной очереди желающих сделать то же самое.
Люси без конца извинялась и пообещала мистеру Хогану, что заставит Тома выписать чек, как только он вернется с охоты.
После его ухода Люси схватилась за голову, которая просто рассказывалась от боли, и дала волю слезам. Боже, как наивна и глупа она была, полагая, что способна помочь вести дело. Всем было бы гораздо лучше без нее.
Дурные предчувствия зашевелили волосы на затылке. Происходит что-то, о чем она не имеет понятия, а Том явно считает ее слишком недалекой, чтобы поделиться своими проблемами.
Дверной звонок снова зазвонил. Что на этот раз? Она поспешно вытерла лицо по дороге к двери. Итан Рей, выглядящий подозрительно бодрым для такого часа, вошел в холл.
— Доброе утро.
Слишком удивленная, чтобы запротестовать, она отступила на шаг, и он прошел мимо нее.
— Что я могу... — она поспешила за ним и чуть не врезалась в крепкую стену его спины, когда он остановился, — для вас сделать?
Итан повернулся боком и жестом пригласил ее идти вперед.
— Так вот где ты живешь.
Она прошла в свой маленький кабинет. Он последовал за ней, внимательно разглядывая ее гостиную.
Люси села за стол, перевернув судебные документы лицом вниз. Это было несправедливо. После того, что она только что пережила и еще не успела прийти в себя, Итан был последним, кого ей хотелось видеть.
— Могу я чем-то помочь вам?
— Проведи со мной день.
Она потрясенно взглянула на него.
— Что?
— Это ведь твоя работа, правильно? Развлекать клиентов?
— Э... сегодня? — пропищала она.
Его глаза сузились. Что-то произошло. Она выглядела разбитой. И глаза припухшие.
— Ты плакала.
Если он будет говорить со мной так ласково, я разревусь, в отчаянии подумала Люси. Мне нужно взять себя в руки, поскольку он не должен ни о чем догадаться.
— Нет. — Внезапно ее лицо изменилось, словно она приняла решение. Глаза внезапно засветились, на губах заиграла дерзкая, кокетливая улыбка, намекающая на интимность, о которой он мог лишь мечтать. — Вы правы. Сегодня прекрасный день. Не стоит сидеть в четырех стенах.
Что-то во всем этом было не так. Что она говорила? Что шалила в школе, чтобы скрыть свою дислексию... Чем больше он думал об этом, тем больше уверялся, что она использует обаяние, чтобы скрыть глубокое чувство беспомощности в том, что происходит в ее жизни.
— Я рад, что ты пригласила меня на прогулку, — сказал он, когда они оказались в ее спортивной машине.
— Правда? — вскинула она на него глаза. — Чего бы вы хотели?
Заняться с тобой любовью до беспамятства, до умопомрачения, подумал он, но вслух сказал:
— Ты гид. Составь план.
Что бы ее ни беспокоило, она явно решила на время забыть об этом.
— Ну да. Во всем должен быть план.
— Угу.
— А вы когда-нибудь делали что-нибудь просто так, ради удовольствия?
Итан на секунду задумался.
— Однажды, на горе, я поцеловал девушку, с которой был знаком всего несколько часов.
Люси коротко взглянула на него, затем улыбнулась.
— Настоящий подвиг.
Они приехали в небольшую гавань в двадцати минутах езды от центра города. В порту стояли прогулочные катера и рыболовецкие шхуны, среди которых возвышалась огромная и величественная «Принцесса Афина», один из самых больших туристических лайнеров в мире. Часть его была открыта для желающих, совершить экскурсию.
Люси протащила Итана по барам, бальным залам, казино, салонам красоты и бутикам. Потом они ели рыбу с жареной картошкой из бумажных тарелок на низком парапете.
— Я вполне серьезно собираюсь найти себе богатого мужа, и побыстрее, — заметила Люси, глядя на «Принцессу Афину».
Кусочек рыбы, который жевал Итан, внезапно показался ему безвкусным. Лучше бы она этого не говорила.
— Покажите мне хоть одну женщину, — продолжала Люси, — которая в здравом уме отказалась бы от круиза на такой красавице. Расскажите мне о своей работе, — попросила она, когда Итан никак не прокомментировал ее слова.
Итан поведал ей о своей роли в корпорации Магнуса, потом рассказал о Черепашьем острове, о том, что на него помимо Магнуса претендует и его отец, и о том, что, если он, Итан, достигнет своей цели, этот проект будет последним.
— А что потом?
— Не знаю. Куплю кусок земли где-нибудь.
— Хотите заняться сельским хозяйством? И это после того, что было с вами в детстве?
— Наверное, где-то внутри меня живет желание доказать, что я могу делать это, — задумчиво проговорил он.
— Доказать, что вы лучший фермер, чем ваш отец?
Итан усмехнулся.
— Это будет нетрудно. — Он поднес бутылку воды к губам и сделал глоток. — Ну, хватит обо мне. А ты всегда хотела развлекать жен охотников?
Она засмеялась и вытерла пальцы о салфетку.
— С моей дислексией какие уж тут амбиции. Но есть кое-какие вещи, которые я хотела бы сделать, чтобы усовершенствовать «Саммерхилл».
— Например? — спросил он, заинтересованный.
Она пожала плечами.
— Все равно из этого ничего не выйдет. Том не станет меня слушать. Он считает, что я ни на что не гожусь.
Итан полез в карман пиджака и достал брошюры.
— Сегодня утром я ездил в Центр по проблемам дислексии. Ты когда-нибудь проходила тестирование, Люси? Интеллект людей с проблемами в обучении устроен немного по-другому. Они должны учиться развивать свои сильные стороны, чтобы компенсировать слабые.
— Но я умею читать, просто не так быстро, особенно в присутствии других людей.
Итан предположил, что она привыкла отмахиваться от своих проблем и даже не понимает, насколько это легкомысленно.
— Расскажи мне о своих планах в отношении «Саммерхилла».
— Всего лишь идеи, не планы, — поправила она его. — Планы нужно записывать.
— Ладно. — Он вытащил маленький блокнот. — Ты говоришь мне свои идеи, я записываю их и велю своей секретарше их напечатать.
Она сглотнула.
— Но это всего лишь кое-какие мысли...
— Что за мысли, Люси?
Она колебалась, опасаясь, что он будет смеяться над ней. Он убедил ее в обратном. Ее идеи были замечательными, и он так и сказал ей об этом. Освобожденные от налогового обложения перевозки продуктов для деревенских ресторанов, помещение рекламы о сдаче в аренду недавно законченного поля для гольфа, салон красоты и гимнастический зал для гостей. Использование «Саммерхилла» для проведения конференций и всевозможных встреч, а также свадеб, просмотров самых громких кинофильмов сезонов и так далее и тому подобное.
Итан был впечатлен. Большинство ее идей были осуществимыми, актуальными и не слишком дорогостоящими.
— Ты очень умная и сообразительная, Люси, и не позволяй никому говорить, что это не так.
Девушка зарделась, непривычная к похвалам, затем поднесла бутылку к губам, откинула назад голову, открывая его взгляду молочно-белую кожу шеи, и стала жадно пить. Непреодолимое желание поцеловать ее было настолько сильным, что он затаил дыхание. В ней столько свежести, столько естественной, почти детской прелести.
Она облизала губы и подняла на него взгляд. Итан увидел, как его мысли отразились в ее глазах. Какая-то магнетическая сила, казалось, притягивала их друг к другу, взгляды сплелись, они не замечали ничего вокруг.
Но когда он поднял руку, намереваясь взять лицо Люси в ладони и притянуть ее к себе, желание улетучилось с ее лица в одно мгновенье.
— Ой, смотрите, сколько уже времени. Нам пора, — засуетилась она.
Когда они подошли к машине, Итан схватил Люси за руку и стал рассеянно крутить на ее пальце кольцо из белого золота, которое подчеркивало изящную хрупкость ее кости, стараясь понять, постичь причину того всепоглощающего желания, которое он испытывал к ней.
Никогда прежде Итан не позволял эмоциям управлять собой. В своих любовных играх он не забывал, кто он, зачем здесь и к чему это ведет или не ведет. Но с этой девушкой он забывал обо всем на свете, и ему наплевать на то, что будет. Идиот несчастный. Он настолько поглощен желанием, что это даже не пугает его.
Итан сплел их пальцы, изучая ее маленькую белую ладошку, провел пальцем вдоль голубых жилок под кожей.
Внезапно Люси вздрогнула и вырвала свою руку. Он увидел, как ее подбородок вызывающе поднялся, а маленькое тело напряглось.
— Что такое?
— Зачем ты заигрываешь со мной, когда мы оба знаем, что ты желаешь Джульетту?
Не ожидая ничего подобного, он уставился на нее в полнейшем замешательстве.
— С чего, черт возьми, ты это взяла?
— Я видела вас в Квинстауне, на ее балконе.
Тут до него дошло. Итан задумался, какой у него выбор. Свой поездкой в Квинстаун он ничего не достиг. Джульетта так разозлилась, что практически вышвырнула его из своего номера. Но вчера вечером, после того, как он показал ей газетные вырезки, успокоилась и поговорила с ним.
— Люси, у меня нет никакого романтического интереса к Джульетте. Меня беспокоили причины, по которым она вышла замуж за Магнуса, только и всего.
Джульетта рассказала, что невиновна в смерти своего предыдущего мужа, то же самое подтвердил и его детектив. После двух кошмарных лет вмешательства в ее жизнь средств массовой информации и всяческих намеков и инсинуаций, она стала строить свою жизнь заново. Если австралийская пресса пронюхает об этой истории, весь кошмар начнется по новой, и это будет губительно как для Джульетты, так и для уважаемого и удачливого бизнесмена.
Она заставила его поклясться сохранить тайну до тех пор, пока сама не поговорит об этом с Магнусом.
— Я должен попросить тебя поверить мне на слово, — сказал Итан, глядя в глаза Люси. — Пока.
На лице девушки отразились горечь и недоверие.
— Поверить тебе? — ее рот изогнулся в слабой улыбке, которая не затронула глаз. Она рывком распахнула водительскую дверцу. — А что мне, в сущности, за дело? Я же всего лишь профессиональная компаньонка, забыл?
Итан вздрогнул, когда дверца резко захлопнулась.
Люси кипела от негодования. В течение нескольких минут сегодня она была счастлива, как никогда в жизни. Она наслаждалась теплом его похвалы. На несколько минут поверила, что нравится ему такой, какая есть. Что он находит ее забавной и очаровательной, несмотря на ее дислексию. Он слушал, подбадривал, предлагал помочь.
И видит бог, он самый привлекательный, самый сексуальный из всех известных ей мужчин. Все в нем безумно нравилось ей, притягивало ее.
Но вначале она должна прояснить вопрос с Джульеттой.
Когда Итан уклонился от объяснений, она вновь погрузилась в знакомые холодные воды. Глупая, маленькая Люси, жаждущая любви и внимания. Она поверит чему угодно.
О да, он хочет ее. Даже самому изощренному и опытному соблазнителю не удалось бы изобразить желание, которое она увидела в его глазах. Но она, видимо, недостаточно хороша, чтобы сказать ей правду.
Итан открыл пассажирскую дверцу и забрался внутрь. Люси не решалась взглянуть на него, но ощущала, как от него волнами исходит огорчение. Ее негодование слегка поостыло. Зря она обвинила Итана в связи с женой босса. Возможно, этим она непоправимо навредила «Саммерхиллу». Предполагается, что она должна делать его пребывание приятным, а не наоборот.
— Извини, — натянуто произнесла Люси. — Я расстроила тебя.
— Расстроила? — Он нахмурился. — Скорее, сбила с толку, привела в замешательство, спутала карты.
Ее брови поползли вверх.
— Но...
— Даже когда я не с тобой, я думаю о тебе, беспокоюсь о тебе, мечтаю об этом прелестном ротике.
Вышеупомянутый ротик открылся, и Люси смогла вымолвить только «о!». А что еще, скажите на милость, можно на это ответить? Она почувствовала, что краснеет. Девушка уставилась на дорогу, и больше они не говорили, но она чувствовала его горячие взгляды, которые он время от времени бросал на нее.
Люси словно висела на облаке, которое в любую минуту могло провалиться под ее весом. Чем дольше тянулось напряженное молчание, тем явственнее она ощущала томную тяжесть в руках и ногах.
Вскоре они оказались в подземном гараже ее дома, и Люси заглушила мотор. Она услышала щелчок расстегиваемого им ремня безопасности, а в следующую секунду его руки схватили ее за плечи, быстро развернули, затем ухватили за талию и подняли с сиденья. Девушка и глазом не успела моргнуть, как очутилась у него на коленях. Молниеносным движением одна рука сжала ее затылок и притянула голову вниз, к его лицу.
Люси внезапно вспомнила, что нужно дышать, и судорожно втянула в себя воздух. Глаза Итана полыхали гневом. Лицо — в нескольких миллиметрах от ее лица. Горячее дыхание омывало ее, пальцы запутались в волосах.
— Тебя я хочу, а не Джульетту, — прорычал он. — И к черту твой профессионализм.
А потом его рот сомкнулся на ее губах, и она пропала. Это был не тот сказочный поцелуй на горе под благосклонным взглядом матушки-природы, и не тот, украденный в алькове. Этот был жестким, жадным, плотским, словно он заявлял свои права на нее.
Когда первоначальный шок прошел, Люси была захвачена жаром тела Итана, настойчивостью его губ. Ее руки распластались по мужской груди.
Возможно, осознав, что Люси не сопротивляется, он немного расслабился и стал поглаживать пальцами затылок девушки. Язык тоже смягчился, сплетаясь в эротическом танце с ее языком.
Дыхание Люси стало частым и прерывистым. Он пробуждал в ней чувства, никогда ранее не испытанные. Как могла она устоять перед зовом своего тела, когда оно так исступленно отвечало ему?
Голова Люси слегка откинулась назад, и губы Итана заскользили вдоль ее шеи. Она выгнула спину, приподнимаясь к нему, затем потерлась о его колени, чувствуя твердую выпуклость его возбуждения и прислушиваясь к громкому, нетерпеливому стону.
Его руки блуждали по ее талии, затем продвинулись к груди. Став рабой ощущений, Люси бесстыдно опустила свое тело, жаждая изысканной муки прикосновения его пальцев к своим возбужденным соскам. Кровь ревела у нее в ушах. Еще чуть-чуть... еще немного... она уже так близко...
И вдруг он оторвался от ее рта, руки прекратили свою восхитительную пытку. Она открыла глаза, их дыхание смешалось, горячее и влажное. Он заглянул ей в глаза и сказал:
— Слово за тобой.
— Наверх, быстрее, — выдохнула Люси.
Она перелезла на свою сторону машины, кое-как поправляя блузку. Выхватив ключи из зажигания, открыла дверцу, схватила сумочку и обошла машину.
Итан выбирался со своей стороны, и Люси помедлила, дожидаясь его, чувствуя, как бешено, бьется пульс. Скорее, скорее, мысленно повторяла она, прижимая руку к тому месту на груди, где кровь кипела и бурлила. Когда Итан подошел, она повернулась к лестнице... и налетела прямо на незнакомца.