Глава 16

Лейн рванулась от Андерса и, споткнувшись, упала на землю. Она встала на четвереньки.

До нее доносилось ворчание и рык. Лейн слышала, как люди Андерса закричали. Раздались выстрелы, и один снаряд, попав в землю возле ее головы, взметнул осколки камней. Она закричала и прикрыла лицо ладонями.

Внезапно Лейн схватили за руку, и у нее в горле застыл крик.

Она посмотрела в напряженное лицо Деклана.

— Деклан…

— Уходим.

Они побежали прочь. Лейн слышала позади крики Андерса с его людьми и звуки борьбы. Она обернулась через плечо как раз, когда огромная собака наскочила на человека и повалила его на землю. Клыки вонзились в горло, и брызнула кровь.

«Боже». Лейн с Декланом побежала вдоль ряда колонн, и он увел ее влево.

Огромный пес перекрыл им путь.

Лейн широко распахнула глаза. Прежде у нее не было возможности рассмотреть собак, но теперь она видела все четко и ясно.

— О, мой Бог, животное Сета.

Мифическое животное. Однако оно стояло прямо перед ней, и смотрело на нее темными глазами.

— Сюда, — Деклан бросился между двумя колоннами.

Лейн слышала цоканье когтей по камню и громкое рычание. Она все еще могла слышать крики, но звучали они все тише.

А потом и вовсе стихли. В храме повисла тишина.

Деклан выругался. Они добрались до дальней стены здания, и не было никакого спасения. Оба обернулись.

На них надвигалось два пса.

— Пожалуйста, мы вас не обидим, — Лейн протянула руку.

— Раш, я не думаю, что они понимают наш язык.

Она сморщила нос.

— Дело в интонации.

— У тебя когда-нибудь была собака?

— Нет. А у тебя есть другие идеи?

— Черт, нет.

Раздался грохот выстрела. Первая собака в линии упала на землю и начала корчиться.

В их сторону двигался Андерс. Он был помят, а его левая рука безвольно висела вдоль тела, покрытая кровью.

— Я сам убью вас обоих, а не эти проклятые псины, — он нацелился в другое животное. — Сгинь, шавка.

Отскочив в сторону, собака отступила.

— Они ни за что не позволят тебе уйти отсюда, — сказала Лейн.

— Позволят, если будут мертвы, — подняв пистолет, Андерс направил дуло на нее. — Доктор Раш, боюсь, моим чудесным планам на вас не суждено реализоваться.

Деклан двигался, словно в тумане. Прежде чем Андерс успел что-либо сделать, Дек проскочил мимо собаки и налетел на него. Оба повалились на пол.

Лейн поразило, что он вообще до этого умудрялся стоять на ногах. Видя, как мужчины дерутся, она понимала, что оба опытны. Андерс ударил противника прямо в рану, заставив его пошатнуться, и Лейн знала, что должна как-то помочь Деклану.

Стоило ей шагнуть вперед, как перед ней возникло животное Сета. Оно было крупнее остальных.

«Черт возьми». Она смотрела на острые клыки и умные черные глаза.

— Пожалуйста. Помоги. Тот человек осквернит это место. Я хочу помочь, — Лейн покачала головой. — Господи, я разговариваю с собакой, — она сделала еще один шаг, и пес тоже. — А знаешь что? Просто напади на меня. Но я помогу мужчине, которого люблю, — Лейн двинулась вперед.

В течение секунды пес просто наблюдал за ней, но затем сорвался с места и бросился прямо на Андерса. Мощные челюсти сомкнулись на лодыжке, и послышался хруст костей.

Андерс взревел. К бойцам начали стекаться остальные животные стаи.

Господи, Деклан оказался меж двух огней.

Лейн придвинулась ближе, отчаянно ища способ ему помочь.

Тогда собаки напали. Это было безжалостно. Андерс исчез под грудой животных.

Подскочив к ним, Лейн локтем оттолкнула одного из псов, не заботясь, нападет ли он на нее. Ей нужно было добраться до Деклана.

Андерс кричал, но, как бы ни сопротивлялся, две собаки уволокли его прочь.

Лейн рухнула возле Дека на колени.

— Деклан.

Он попытался приподняться, но упал обратно на пол.

Деклан был слишком бледным.

— Лейн… — «Нет, нет». Она коснулась его лица. — Я не могу пошевелиться, милая.

— Тебе и не нужно, я здесь.

Положив голову Деклана к себе на колени, Лейн посмотрела на Андерса, но тут же отвела взгляд. Это не было мило.

— Лейн, когда собаки закончат с ним… — Деклан прерывисто вдохнул, —…они придут за нами. Ты должна уходить.

— Этому не бывать, — она погладила его по щеке. — Разве ты не понял, что я не хочу быть нигде, кроме как рядом с тобой?

— Лейн…

Внезапно наступила тишина, которую прерывало лишь тихое бульканье Андерса.

Подняв взгляд, Лейн увидела, что все животные выстроились в ряд и смотрят на них с Декланом. Она глянула на первую собаку в ряду, ту, с которой ранее говорила. Этот пес был крупнее остальных, а взгляд его невероятно умных глаз был сосредоточен на Лейн. Сердце у нее в груди бешено заколотилось.

Но в этот момент у них над головами раздался громкий треск.

Посыпались обломки скалы, и Лейн сдавленно вскрикнула, закрывая Деклана своим телом.

Одна из собак заскулила.

Посмотрев наверх, Лейн увидела четыре фигуры в бежевом камуфляже, спускающиеся вниз по гладкому черному тросу.

Логан О’Коннор был впереди всех.

Лейн посмотрела на собак.

— Уходите, — тихо сказала она. — Бегите, пока вам не сделали больно. Сюда придут другие, но если вы исчезнете, вас оставят в покое, — Лейн знала, что животные, скорее всего, не смогут ее понять, но самый крупный из псов не отводил взгляда. — Спасибо, — прошептала она.

Собака смотрела на нее еще секунду, но потом развернулась и ушла. Остальные животные тоже убежали, исчезая в тенях.

Глядя им вслед, Лейн чувствовала, как внезапно по рукам пробежали мурашки. И через миллион лет ни за что на свете она не смогла бы объяснить это. И, скорее всего, не хотела даже пытаться. Лейн снова сосредоточилась на Деклане.

— Похоже, прибыла помощь, — сказала она.

— Ничего не вижу.

Лейн прикусила дрожащую губу. Логан пришел. Они помогут.

— Просто не шевелись. Логан с твоей командой уже здесь.

Деклан слабо улыбнулся.

— Я же говорил, что они…найдут нас.

— Да, говорил, — она зачесала ему волосы назад.

— Охренеть, ну и бардак ты тут устроил, — навис над ними Логан О’Коннор.

— Логан, его застрелили. В живот.

— Не впервые, — но пока Логан опускался на землю возле своего друга, голос его был мрачен.

— Братец, ты сделал работу стильно. Затерянный храм, сокровище, дикие приключения, труп Андерса, — второй мужчина присел с другой стороны от Деклана и улыбнулся Лейн. — Красивая женщина.

На секунду она замерла от шока. Мужчина представлял собой более милую и красивую версию Деклана, только с голубыми глазами. Его голос и улыбка были легкими, но в глазах Лейн видела глубокую серьезность.

— Ты, должно быть, Каллум.

— Не флиртуй с моей женщиной, — прорычал Деклан.

Каллум принялся за работу и, осмотрев живот брата, шумно выдохнул.

— Месиво.

— Месиво — плохие парни… не я.

— Тшшш, — Лейн поглаживала его по волосам. — Не разговаривай.

Руки Каллума были быстры, и он действовал со знанием дела. Она видела в нем такую же военную выучку, как и у Деклана. Сорвав с себя меленький рюкзак, Каллум достал из него аптечку.

Появились двое других членов команды.

— Все чисто. Все плохие парни мертвы, — Хейл сжимал автомат, выглядящий смертоносным. — Либо застрелены, либо… — он скривился, — …пережеваны.

— Спасибо. Хейл, — ответил Логан.

— Осмотрю тоннели и гляну, не упустили ли кого собаки, — добавил Хейл.

— Мальчик мой, разве нельзя было найти храм, не получив при этом пулю? — ступил ближе четвертый член команды.

У Лейн округлились глаза. Перед ней стояла пожилая женщина, совсем крошечная, ростом всего лишь пять футов[22], но с крепким натренированным телом. Волосы ее были блестящими и серебристыми, а глаза — серыми, как у Деклана.

«О, мой Бог». Лейн не могла поверить, что видит Персефону Вард — всемирно известную охотницу за сокровищами и мать Деклана.

— Привет…мам.

Персефона опустилась на колени возле своего сына.

— Держись, мы увезем тебя и все исправим.

— Сейчас же подсоединяйте жидкость. Мама, у него большая кровопотеря, — Каллум ввел в руку брата иглу.

— Он сильный, — внимательный взгляд Персефоны остановился на Лейн. — Рада познакомиться, юная леди.

— Ох…Я тоже.

— Отличная находка, доктор Раш, — охотница за сокровищами улыбнулась, не прекращая гладить сына по волосам. — Ты станешь знаменитой.

— Я не за этим занимаюсь своей работой.

— Ты говоришь, как мой муж, — фыркнула Персефона. — Нет ничего зазорного в небольшой популярности.

Рука Деклана пошевелилась.

— Теперь ты в безопасности, — прошептала Лейн, сжимая его ладонь.

Внезапно он застонал и выгнулся дугой. Закрыв глаза, Деклан замер неподвижно.

Абсолютно неподвижно.

У Лейн чуть не остановилось сердце.

— Деклан! — Каллум выругался. — Дьявол, мы теряем его.

Лейн отодвинули в сторону, уступая место остальным. Логан с Каллумом склонились над Декланом, закрывая его от ее взора. Она прижала кулак ко рту.

— Давай же, брат, не смей бросать меня сейчас.

Логан коснулся своего уха.

— Морган, нам нужна вертолетная корзина для Дека.

Лейн просто не могла потерять Деклана. Господи, как же ей хотелось его коснуться, но она не стала никому мешать.

— Ох, ну же, Дек, давай, открывай глаза.

— Лейн. Нужна Лейн, — слова были едва различимым шепотом, но она их услышала, и у нее свело грудь.

— Вперед, солнышко, — подтолкнула ее Персефона.

Лейн коснулась бледного лица Деклана, и он, открыв глаза, встретился с ней взглядом.

— Я здесь, Деклан, ты только держись.

Он смотрел на нее так, словно ее взгляд был единственным, что удерживало его в этой жизни. Склонившись к Деклану, Лейн уткнулась носом ему в щеку и прижалась губами к уху.

— Не забывай, у меня припасено красное бикини. Я хочу надеть его для тебя.

Каллум передвинулся.

— Черт возьми, стоило ей его коснуться, как жизненно важные показатели немного выровнялись, — он внимательно посмотрел на Лейн. — Кажется, мой брат с его фобией любви сделал решительный шаг.

— Корзина на подходе, — сказал Хейл.

Лейн не отводила взгляда от Дека, но ощущала движение над головой и знала, что это спускается корзина.

— Лейн? — спросил Каллум.

— Да? — неотрывно глядя на Деклана, она продолжала крепко сжимать его руку.

— Я хочу, чтобы ты осталась с ним. Ты ему помогаешь. Как думаешь, сможешь подняться вместе с ним в корзине к вертолету?

— Да, — не задумываясь, ответила она.

— Ладно, народ, за работу.

Лейн не замечала, как все вокруг нее закрутилось. Она видела лишь своего любимого и, глядя ему в глаза, удерживала его в жизни, которую хотела с ним разделить.

— Деклан, ты не можешь умереть. Ты показал мне, как снова чувствовать, и я хочу большего, — когда корзина начала подниматься к вертолету, Лейн прижалась лицом к лицу Деклана. — Я люблю тебя. Пожалуйста, держись.


***


Каллум обнимал мать и едва сдерживал порыв начать мерить шагами пустынный коридор больницы. Они вернулись в Луксор, международный госпиталь которого был большим современным зданием с передовым оборудованием.

Оставалось лишь надеяться, что этого будет достаточно. Резко выдохнув, Кэл опустил взгляд на свои руки и увидел, что они все еще в крови. Во время поездки на вертолете у Дека остановилось сердце, и лишь реанимационные действия Каллума удерживали брата в живых.

«Господи». Кэл стиснул челюсти. На секунду он вернулся в прошлое, на пыльную улицу Афганистана, когда другой человек, бывший ему братом, умирал у него на руках. Кэл заново почувствовал запах крови, услышал сдавленные выдохи Марти и ощутил ту же самую безнадежность.

— С ним все будет в порядке, — мать погладила Кэла по руке, возвращая его в реальность. — Дек сильный и упрямый.

— Черт, еще как, — фыркнул он.

В этом был весь Деклан. Дальше по коридору вышагивали Хейл с Морган. Логан прислонился к стене. Он выглядел расслабленным, но Кэл чувствовал, как от большого мужчины исходит напряженность. Логан напоминал ходячую бомбу, готовую взорваться в любую секунду. А когда Логан О’Коннор взорвется, будет разгромлено много чего.

Но тогда взгляд Кэла остановился на маленькой фигуре, съежившейся на пластиковом стуле. Лейн, скорее всего, была красивой, но сейчас выглядела просто измученной, грязной и испуганной.

То, что Деклан смотрел на нее, как на причину, по которой дышит…

От этого у Каллума сводило грудь.

Раздавшееся гудение заставило его посмотреть вниз. Мать вытащила из кармана свой телефон.

— Это ваш отец, — она приняла вызов. — Сходи проверь Лейн. Она едва держится.

Когда мать отошла в сторону, Кэл опустился на соседний от археолога стул.

— Ты в порядке?

— Как же долго, — у нее задрожали губы, но он видел, как она выпрямилась и взяла себя в руки. — Ему было так больно.

— Мой брат крепкий.

— Но не супергерой, — Лейн искоса глянула на Кэла, и ее голос немного надломился.

Каллум сдержал улыбку. Ладно, Деклан не выбрал бы слабую женщину.

— Нет, но у него есть то, ради чего стоит выжить, — потянувшись, Кэл заправил ей за ухо прядь волос. Он знал без сомнения, что именно эту женщину выбрал его брат. — Он будет бороться изо всех сил, чтобы вернуться к тебе.

Лейн слабо ему улыбнулась.

— Деклан обещал свозить меня на пляж.

— Ну, Дек всегда держит слово. В детстве это весьма раздражало. Он никогда ничего не забывал.

— Я так его люблю, — прошептала она.

Боже, его брат просто взял и прыгнул в омут. Каллум покачал головой. Безусловно, подобное было не для него, но ему нравилось, что в жизни брата появилась красивая умная женщина. Повинуясь порыву, Каллум притянул ее в объятия. Сначала Лейн напряглась, но потом расслабилась и прислонилась к нему. У него сложилось впечатление, что она не привыкла к такой простой ласке.

— Кто-то что-то сказал про пляж? — Персефона опустилась на стул по другую сторону от Лейн и обняла археолога одной рукой. Кэл видел, как Лейн удивленно моргнула. — Я люблю пляжи, — его мать шлепнула Лейн по плечу. — Но на самом деле мне больше всего нравятся эти вычурные коктейли с маленькими зонтиками, — с губ Лейн сорвался удивленный смех. — Дек и Каллум тоже любят пляжи. Как и их отец.

— Мам, я более чем уверен, что Дек имел в виду поездку на пляж другого рода. Ну, знаешь, частный отдых.

— Будто бы меня это волнует, — фыркнула Персефона. — Я — его мать. После того, как Деклан заставил нас так волноваться, он заслуживает того, чтобы мы подпортили ему каникулы.

Кэл расслабился. Не в характере матери было плакать или проявлять страх. Если в детстве кто-то из них падал, именно она заставляла вставать и убеждала попробовать еще раз. А вот отец был тем, кто обнимал и дул на разбитые коленки. Однако теперь Каллум видел, насколько матери страшно.

Потянувшись, он сжал ее руку за спиной Лейн, объединяя их троих в любви к Деклану и беспокойстве о нем.

— Кто-то говорил о пляже? — нарисовался рядом с ними Логан. — Мне нравится океан.

— Тебе что-то нравится? — пробормотала невдалеке Морган. — О, чудо.

Послышался скрип ботинок по линолеуму. Повернув голову, Каллум увидел направляющегося к ним врача. Хирурга, судя по внешности.

Кэл сглотнул и заметил, как мать высоко подняла голову. Выпрямившись, Лейн сжала его ладонь. Он сжал ее руку в ответ.


***


Деклан лежал на спине, чувствуя на лице теплые лучи солнца.

Так он и представлял себе небеса. Открыв глаза, Дек смотрел, как волны неспешно омывают белый песок пляжа. «Нет», — исправил он себя. Может, пляж и идиллический, но небеса идут сюда прямо сейчас.

Из волн появилась Лейн. Она выглядела очень соблазнительно с гладко зачесанными темными волосами и подтянутым телом в красном бикини.

Как и было обещано, вещица оказалась крошечной.

Неспешно подойдя к шезлонгу, Лейн взяла полотенце, чтобы вытереть лицо и тело. Она неспешно высушила сверху донизу длинные натренированные ноги.

После чего села возле бедра Деклана.

— Привет.

Он просунул палец в нижнюю часть ее купальника.

— Я уже говорил, как люблю это бикини?

Она склонила голову набок, и у нее на губах заиграла улыбка.

— Нет, думаю, не говорил, — Лейн положила руки Деклану на грудь и понизила голос: — Но зато несколько раз показывал, как высоко ты его ценишь.

Да, однозначно, срывая с нее эту проклятую тряпку, чтобы заменить ртом, руками или членом.

Притянув Лейн ближе, он прижался ртом к ее губам. Она издала столь любимый им тихий звук и ответила на поцелуй. Деклан почувствовал незначительную боль в животе — единственное напоминание о зажившем огнестрельном ранении.

Он едва помнил дикую гонку от Западной пустыни до больницы в Луксоре, но знал, что Лейн до сих пор снятся кошмары. Так или иначе, они справились. К счастью, как и доктор Стиллер. Хейл нашел археолога в тоннелях Зерзуры.

— Уединитесь уже, — прорычал низкий голос.

Прижавшись лбом ко лбу Лейн, Деклан гадал, как их маленькие каникулы превратились вот в это.

Обернувшись, он увидел Логана, который растянулся на соседнем шезлонге, одетый в шорты для серфинга в цветочек. Дальше по пляжу Деклан заметил катающихся на водных лыжах Каллума с Морган и Хейлом.

Родители с Дарси тоже были неподалеку и, несомненно, попивали коктейли.

Лейн рассмеялась. От этих звонких радостных звуков у Деклана защемило сердце.

Она была счастлива. Черт, сам он был счастлив.

Об открытии Зерзуры трубили таблоиды по всему миру. Университет стлался перед Лейн, предлагая ей все, чего бы она ни пожелала, а репортеры требовали интервью у прекрасной расхитительницы гробниц, обнаружившей таинственный оазис и победившей плохого парня.

Когда Лейн погладила Деклана по животу, он понял, что она касается его нового шрама. Зажившая кожа была все еще розовой и блестящей.

— Я здесь, милая, — прошептал он.

Лейн кивнула.

— Я люблю тебя, Деклан Вард.

Он крепко сжал ее в объятиях. Боже, сколько бы раз она ни произнесла эти слова, они всегда его поражали. Лейн привела Деклана в чувство, вернула его друзьям, семье и всему, что он так любил.

Андерс мертв, и Деку хотелось верить, что все люди, которых он подвел, обрели мир и покой.

Как и сам Деклан.

Он притянул Лейн к себе для поцелуя.

— Я тоже люблю тебя, Раш. Я и предположить не мог, что дикая охота за сокровищами затерянного оазиса приведет меня к тебе.

Она провела пальцем по его груди.

— Думаю, Вард, в будущем тебя ждет несколько еще более диких приключений.

Поднявшись, Деклан подхватил ее на руки. Пришло время отправиться в их уединенную виллу, скрытую среди пальм. Он проигнорировал свист и возгласы своих друзей и семьи.

— О, надеюсь, что так Раш. Надеюсь, что так.

Загрузка...