Глава 2

Лейн спускалась по многолюдной улице Хан аль-Халили[6], впитывая в себя достопримечательности, запахи и звуки рыночного района Каира. Невдалеке кто-то готовил фалафель, отчего у Лейн заурчало в животе, напоминая ей, что на завтрак был лишь кофе.

По одну сторону улицы располагались магазины, товары которых были выставлены также и снаружи. Стенды с тканями, стеллажи с сувенирами и украшениями, полки с разноцветными красивыми фонарями. Повсюду раздавались крики лоточников, предлагающих свои товары, и гул голосов — некоторые принадлежали египтянам, а другие, очевидно, туристами. Мимо Лейн прошел местный житель, несущий на голове огромный поднос с египетскими лепешками.

Она любила торговый район Каира со всей его давкой и суматохой. Подо всей этой мишурой крылся глубокий смысл истории. Рынок построили на территории бывшего мавзолея, и султаны сделали его сосредоточением коммерции и торговли. Он и по сей день был важен для местных жителей. В Хан аль-Халили представляли свои товары мастера традиционных ремесел, такие как златокузнецы и среброделы.

Также здесь обосновались несколько знакомых Лейн торговцев антиквариатом. Их она уже посетила. Лейн стиснула зубы. Украденные экспонаты никто не видел.

Но все торговцы пообещали связаться с ней сразу же, как только кто-нибудь на рынке предложит этот товар.

Лейн не собиралась сдаваться. Она нахмурилась, и ее захлестнул гнев, побежавший по венам подобно лаве. Уму непостижимо, как у кого-то хватило наглости просто явиться на раскопки и украсть ценные исторические артефакты, словно пустяковые сувениры с рынка.

Потянувшись, Лейн ощупала щеку, где теперь красовался темный зеленоватый синяк — напоминание о ее неудаче.

Когда в университете узнали о краже, начальство рассердилось и испугалось. Директора проявляли сочувствие, но, как бы тщательно они ни продумывали свои слова, Лейн умела читать между строк.

Случившееся стало черным пятном на ее резюме. Она медленно глубоко вдохнула. Ей хотелось добиться успеха, но еще сильнее — гарантировать, что все находки будут изучены и найдут свое место в музеях, где их сможет увидеть каждый.

Лейн помнила, как мать взяла ее за руку и отвела в местный музей, что и стало одним из событий, зажегших любовь к истории. Будучи еще слишком маленькой, Лейн не понимала, что посещение музея было бесплатным, поэтому он стал единственным местом, куда мать могла позволить себе сводить дочь.

В любом случае, теперь университет был на грани и в ответ на кражу экспонатов и избиение Лейн нанял специальную службу безопасности.

Лейн нахмурилась сильнее, отчего синяк на щеке запульсировал. Только этого ей не хватало. Несведущие люди, стоящие у нее на пути, топчущиеся по ее раскопкам и отдающие приказы от имени службы безопасности.

Однако если данное решение поможет уберечь экспонаты и защитить команду, Лейн не собиралась его оспаривать.

Она продолжила идти к Каирскому отделению лаборатории, расположенному в нескольких кварталах вниз по улице. Лейн намеревалась провести там остаток дня и остаться в городе еще на одну ночь, чтобы сначала дождаться службу безопасности, а уж затем вернуться к раскопкам.

Она уже рвалась отправиться в пустыню. Остановившись, Лейн подождала, пока перед ней не пройдет группа мужчин в местных костюмах джеллаба[7]. Именно в этот момент она спиной почувствовала что-то неладное. Кто-то наблюдал за Лейн, и она на секунду замерла. Должно быть, это всего лишь неприятные отголоски пережитого нападения. Но все же она помедлила и, обернувшись, посмотрела на соседний магазин, в витрине которого выставлялись шарфы и драгоценности.

Тогда Лейн и увидела его. Она отвела глаза, но быстрого взгляда хватило, чтобы заметить высокого темноволосого мужчину в коричневых военных брюках и темно-синей футболке, обтягивающей широкую грудь и мускулистые бицепсы. Его темные волосы были коротко острижены, а лицо скрыто солнцезащитными очками.

И этот мужчина, определенно, следил за Лейн.

Она ускорилась, зная эти улицы лучше своего района возле университета. Черт, Лейн провела здесь больше времени, чем в своей почти не обжитой квартире.

Сердце чуть не выскакивало у нее из груди, заставляя вспоминать о том, как она лежала лицом на песке, пока крали ее находки.

Лейн оттолкнула это воспоминание. Если мужчина знает, где экспонаты, она заставит его рассказать.

Она нырнула в переулок с рядами крошечных набитых битком лотков. Обернувшись через плечо, Лейн увидела, что мужчина последовал за ней, и улыбнулась.

Она петляла по улицам, но затем быстро вильнула за киоск, где продавались плохие репродукции масок Тутанхамона и бюстов Нефертити. Лейн скрылась в соседнем проулке и развернулась.

Теперь она смогла увидеть, как мужчина упер руки в свои узкие бедра и начал озираться. Его губы двигались, и Лейн была более чем уверена, что он ругается.

Потянувшись к походной сумке на поясе, она достала блеск для губ. Зажав в кулаке тюбик, Лейн подошла к мужчине и ткнула его в поясницу.

— Ни с места, — спокойно сказала она. — Я не хочу делать вам больно, но зато очень хочу узнать, почему вы меня преследуете, — он пошевелился, явно намереваясь обернуться, но Лейн ткнула сильнее. — На этой неделе меня уже били кулаком и вырубали, поэтому я не в лучшем расположении духа. Вы не хотите меня провоцировать.


***


Она его подловила. «Черт возьми».

Он не мог в это поверить. Побежденный археологом. Если Логан узнает, Деклану никогда не восстановить репутацию.

Он взвесил все имеющиеся варианты. Независимо от того, какое женщина держит оружие и независимо от решимости в ее голосе, он был более чем уверен, что доктор Раш не намерена стрелять в него посреди многолюдного рынка Каира.

Развернувшись, Дек схватил ее за запястье и услышал, как она ахнула. Он выхватил у Лейн оружие и мельком увидел под прямой челкой широко распахнутые золотистые глаза. Но тут маленькая драчунья подняла колено, целясь Деклану в промежность.

Он обхватил Лейн руками, развернулся и толкнул ее через занавеси ткани. Где-то поблизости пронзительно закричал владелец магазина, но Дек продолжал идти, пока не прижал женщину к каменной стене, наваливаясь на нее своим телом и не позволяя нанести удар коленом.

Так или иначе, Лейн все еще боролась, выворачиваясь и извиваясь.

— Стойте, прежде чем сделаете себе больно, — прорычал Дек, но она продолжала сопротивляться. — Доктор Раш, я вас не трону.

Она замерла и подняла на него мятежный взгляд.

— Отпустите меня.

Проигнорировав ее, он приподнял крошечную вещь в своей руке. Брови Деклана поползли вверх, и он замер в замешательстве.

— Помада? Вы притворились, что собираетесь подстрелить меня из помады?

— Это — блеск для губ, — фыркнула Лейн. — И я не говорила, что собираюсь стрелять. Я сказала, что не хочу делать вам больно, — она нахмурилась. — Хотя я быстро изменила свое мнение.

С неохотным восхищением Дек покачал головой.

— Доктор Раш, вы можете попробовать, но я бы не рекомендовал этого делать.

Когда Лейн нахмурилась сильнее, он заметил, что у нее очень полные губы, контрастирующие с остальным лицом — острыми скулами и подбородком. Прижимаясь к доктору Раш, Деклан чувствовал ее изгибы и полную грудь. Член напрягся, и Дек мысленно ругнулся.

— Кто вы? — потребовала она.

— Деклан Вард. Служба охраны охотников за сокровищами.

— Новый специалист по вопросам безопасности, — округлила глаза Лейн и толкнула его в грудь.

Отстранившись, он секунду скучал по теплу ее тела.

— Какого черта вы меня преследовали? — рявкнула она.

— Я вас проверял. Это часть моей работы.

На этот раз пришла ее очередь выгнуть брови, тут же исчезнувшие под челкой.

— Вы считаете меня причастной к воровству собственных экспонатов? — о, да, доктор Раш была умна, и Деклан видел в ее глазах блеск интеллекта. Темно-зеленый цвет разбавляли большие золотистые вкрапления. Она повысила голос: — Думаете, я сама себе это сделала? — Лейн указала на щеку.

При виде уродливого ушиба у Деклана скрутило живот. На той фотографии он видел, какая у Лейн кожа — чистая и почти прозрачная — как на ближайшей к нему правой щеке. Деклан даже мог видеть под кожей тонкие синие вены. Однако левую щеку затемнял синяк — мрачное напоминание о том, что кто-то причинил Лейн боль.

Это сделал Йен Андерс.

— Видите ли, мистер Вард, я не знаю, что, черт возьми, вы о себе думаете или кем себя возомнили, — она ткнула его пальцем в грудь, — но я посвятила всю свою жизнь карьере. Раскрытию, охране и изучению истории и ее памятников. За эти раскопки отвечаю я, и от меня чертовски многое зависит. Я бы не стала рисковать величайшим шансом в своей карьере ради продажи артефактов, и это не говоря о моей личной неприкосновенности.

В докторе Раш был огонь. Деклан слышал его в голосе Лейн и видел, как загорелись ее глаза, стоило ей заговорить о работе.

Боже, когда он сам чувствовал нечто похожее? В большинство дней он не чувствовал ничего. «Сосредоточься, Вард».

— Доктор Раш, я выполняю свою работу. Вы хотите вернуть экспонаты? Хотите убедиться, что больше ничего не пропадет?

— Да, — ее тонкие плечи поникли.

— Тогда я ни перед чем не остановлюсь. Я вытащу подноготную каждого, пока не узнаю все до мелочей. Где живут ваши коллеги, сколько денег хранят в банке, с кем дружат, черт, даже какого цвета у них нижнее белье.

— Ладно, в таком случае, мы с вами на одной волне, — губы Лейн сжались в тонкую линию.

— Мы в одной команде.

— Я упрощу вам работу, — Лейн заправила волосы за уши. — Я живу в Родосе, штат Массачусетс, на банковском счету у меня пятьдесят семь тысяч долларов, но еще больше в акциях и пенсионных накоплениях. Времени на общение у меня нет, поэтому я дружу с теми, с кем работаю. Мое нижнее белье не обсуждается.

— Вы имеете в виду, у вас возле университета квартира, в которой вы почти не появляетесь, в акциях шестьдесят две тысячи плюс 401K[8], и ближе всех вы общаетесь со своей помощницей Пайпер Росс, — Деклан не мог сдержать полуулыбку. — И предпочитаете черное кружевное белье.

Лейн уставилась на него, широко открыв рот.

— Не знаю, впечатлиться мне или вас ударить.

— Как насчет пойти куда-нибудь, где можно поговорить?

Деклан осмотрелся. Слишком людно. Казалось, на них не обращают внимания, но ему не хотелось, чтобы предстоящий разговор кто-нибудь подслушал.

— Я частенько хожу в кафе за углом.

Несколько минут спустя они уже устраивались за столиком. Переполненное кафе было маленьким, и деревянные столы со стульями стояли близко друг к другу. Стены цвета масла украшали зеркала и декор из резного дерева. Большинство клиентов были местными жителями, одетыми в повседневные костюмы, но некоторые носили просторные светлые балахоны и посасывали трубки популярных в Египте кальянов. На полу возле каждого столика стояли высокие элегантные стеклянные бутыли для курения приправленного табака.

Сев на маленький стул, Дек подвинулся вперед и под столом стукнулся коленями о тонкие ноги. Утомленный официант поставил перед Деком кофе и мятный чай перед доктором Раш. Чай подали в высоком стакане, украшенном позолотой. Дек выбрал местный сорт кофе — он пристрастился к его крепости после того, как провел много времени на Ближнем Востоке. Подняв медный заварник, Деклан наполнил чашку и вдохнул насыщенный аромат.

Доктор Раш отпила чая.

— Итак, вы собираетесь вытащить подноготную всех членов моей группы?

— Уже. У меня в США для подобных проверок своя команда. Если кто-то недавно открыл оффшорный счет или получил большую денежную сумму, мой специалист это вычислит.

— Должно быть, он хорош в своем деле, — выгнула брови красивый доктор.

— Она.

Раш сжала пальцами чашку.

— А что, если это было всего лишь случайностью?

— Не было. Вы должны знать, что за последние месяцы это не первое нападение на раскопки. Особенно раскопки высокого уровня значимости.

— Честно говоря, мне показалось, что грабители действовали со знанием дела, — кивнула она.

Лейн вздрогнула. Деклан заметил эти тени и узнал их. Ему хотелось потянуться и взять ее за руку. «Глупости». Он был хорош в обеспечении безопасности, а не комфорта.

— Вас больше никто не тронет.

Лейн сглотнула.

— Нет. Поскольку на этот раз я буду готова.

— И я вам в этом помогу, — кивнул Деклан. — Как только доберемся до раскопок, мы с командой оценим систему безопасности и внесем изменения…

— Подождите-ка минуточку, мистер Секьюрити Эксперт. Это всё еще мои раскопки, и мне нужно делать свою работу. Любые изменения вы сначала согласовываете со мной.

Дек помешал кофе.

— Вопросы безопасности переходят под мой контроль, доктор Раш. Ваше начальство заранее одобрило все мои действия, независимо от того, что потребуется для защиты вас, вашей команды и артефактов.

Она раздраженно выдохнула.

— Я не намерена стоять у вас на пути и, черт возьми, даже хочу, чтобы вы делали свою работу. Но можете ли вы гарантировать, что ваша служба безопасности не станет мешать или ставить под угрозу целостность экспонатов?

— Нет. На первом месте жизнь, а уж потом артефакты. Если придется растоптать ваши раскопки, то мне очень жаль.

— Вам нравится отдавать приказы, не так ли, мистер Вард? — Лейн уставилась на него.

— Деклан. Мы проведем много времени вместе, поэтому зовите меня по имени. «Мистер Вард» наводит меня на мысли о папе, — Деклан попивал свой кофе и наслаждался тем, как разрумянились щеки Лейн. — И да, я отдавал приказы с тех пор, как возглавил собственную команду морской пехоты.

— Котики, — подняла на него глаза Раш. — Мне стоило догадаться. Я знала, что вы из отряда особого назначения, но, должно быть, сильнее и круче остальных.

Он изучал Лейн. Деклан привык к разным реакциям женщин на известия о его бывшей карьере. Некоторые были заинтригованы в «хочу затащить тебя в постель» смысле, а остальные зачастую пугались.

Но красивая доктор Раш не относилась ни к одной из этих категорий. Она просто приняла все как данность и не выглядела особо впечатленной.

— И не волнуйтесь о раскопках, доктор Раш. Мы специализируемся на подобном и…знаем, как не испортить археологию.

— Хорошо, мистер Вард…Деклан. Как только мы доберемся до места, я выслушаю ваши рекомендации по обеспечению безопасности.

Лейн сделает гораздо больше, нежели просто выслушает. Однако Деклан предпочел бы, чтобы они действовали сообща, а не друг против друга. Он подался вперед.

— Также я хотел бы расспросить вас о нападении. Помогут любые подробности, какие только сможете вспомнить, — напрягшись, она принялась разглядывать свой стакан, и Деклан видел отразившиеся у нее на лице ужас с беспомощностью. Ему очень не хотелось заставлять доктора Раш переживать их вновь. — Мне очень жаль…

— Нет, — покачала головой она, беря себя в руки. — Я расскажу вам все, что смогу.

Деклан был впечатлен. Лейн абстрагировалась от пугающих воспоминаний и теперь невозмутимо смотрела на него. Ее глаза блеснули сталью.

— Ладно, хорошо. Сколько было воров?

— Четыре, может, пять, — у нее между бровями залегла морщинка. — Я не всех видела. Особенно после того, как меня ударили.

Достав маленький блокнот, Деклан принялся делать заметки.

— Местные жители?

— Думаю, да. Все говорили на арабском языке, за исключением главаря, — задрожав, Лейн сцепила лежащие на столе руки. — У меня болела щека, и было сложно сосредоточиться… Но голос…Я узнаю его где угодно.

На этот раз Дек не смог остановить себя и, накрыв ее руку своей, сжал пальцами.

— У вас прекрасно получается. Что насчет того парня?

— Голос с британским акцентом, холодный и пустой, — с ее губ слетел смешок. — Боже, звучит, как какое-то клише. Холодный британский плохой парень, — Лейн подняла взгляд, и когда посмотрела на Деклана, ее улыбка тут же исчезла. — Вы знаете, кто он.

«Проклятье». Похоже, Деклан терял свои навыки. Ребята из команды шутили, что никто не сможет прочитать выражение его лица, пока он сам того не захочет.

— Его зовут Андерс. Йен Андерс.

— Он — вор?

— Бывший солдат. Спецназ Британии. Несколько лет назад Андерс ударился в кражу предметов старины для продажи их на черном рынке. Обычно он работает один и чертовски хорош в том, чтобы войти и выйти, — Дек не знал, сколько стоит рассказывать. Ему не хотелось напугать Лейн еще больше, но, глядя на нее, он знал, что она сильна по своей натуре. Чем большими данными будет располагать доктор Раш, тем лучше для нее. — Также Андерс, как правило, оставляет после себя несколько трупов. Ему нравится убивать.

Лейн ахнула и сжала руки так крепко, что побелели суставы.

— Прежде чем меня вырубить, он сказал, что будь у него больше времени, он бы со мной поиграл.

Деклан не знал, что под этим подразумевалось, но ему это не нравилось. Прежде он не слышал о том, чтобы Андерс работал в команде. Или оставлял кого-то в живых. Все это казалось странным.

— Быть может, он просто хотел, чтобы вы не шумели.

— Я… — у нее надломился голос. — В тот момент я понятия не имела, что происходит. Забрали бы они меня, убили бы…

— Эй, — Деклан слегка ухватил Лейн за подбородок и даже не удивился, почувствовав, какая мягкая у нее кожа. Он не представлял, как женщина, месяцы напролет проводящая в отдаленных районах с суровым климатом, может сохранять кожу нежной, словно у ребенка. — С вами все будет в порядке. Ничего с вами не случится.

Она вдохнула.

— Итак, этот Андерс украл мои экспонаты.

— Да, обычно он не работает в команде…

— И никого не оставляет в живых, — добавила Лейн.

— Да, — это было своего рода загадкой, а Деклан их ненавидел. — Я работаю над тем, чтобы выследить его и вернуть ваши экспонаты, — у него зазвонил телефон. — Прошу прощения, — Дек поглядел на экран. — Это один из моих людей, Логан, он на задании вместе со мной. Логан, что ты нашел?

— Дек. Я только что получил вызов от Хасана Каледа. Он сказал, что у него есть маленький миленький кусочек золота, на который ты захочешь взглянуть.

«Да».

— Спасибо, Логан. Я взгляну, — сбросив вызов, Деклан посмотрел на доктора Раш. — Здесь, в Каире, у меня есть знакомый торговец древностями, и он думает, что купил один из ваших экспонатов.

Лейн широко распахнула глаза.

— Я все утро расспрашивала всех торговцев антиквариатом, которых только знаю, но ни один из них ничего не видел и не слышал.

Деклан провел языком по зубам.

— Надо думать, все ваши торговцы действуют в рамках закона.

— Разумеется, — кивнула Лейн.

— А мой человек…нет.

— Черный рынок?

— Скорее серый с несколькими оттенками коричневого, — он поднялся на ноги. — Давайте навестим его.



Загрузка...