Годзилла — вымышленный гигантский ящер, персонаж комиксов, мультфильмов и кинофильмов.
Туннель Холланд — автомобильный туннель под р. Гудзон; соединяет Нью-Йорк с Джерси-Сити.
Мартас-Виньярд — остров в Атлантическом океане у юго-восточного побережья штата Массачусетс. Ныне популярный летний курорт.
Маленькая Италия — район Южного Манхэттена в Нью-Йорке. Традиционное место проживания американцев итальянского происхождения.
Мэдисон-авеню — проспект на Манхэттене, где находятся дорогие магазины и бутики лучших модельеров мира.
Линус Ван Пельт — популярный герой комиксов. Непременные атрибуты малыша Линуса — голубое одеяльце, с которым он никогда не расстается, и палец во рту. Несмотря на это, он необыкновенно развит, ставит друзей в тупик своими философскими вопросами и цитирует Евангелие.
«Крэпc» — азартная игра в кости.
«Отец невесты» — популярная кинокомедия (1992) с участием известного комедийного актера Стива Мартина.
Эдди Хаскелл — легендарный персонаж популярного многосерийного телефильма «Предоставьте это Биверу», не сходившего с экранов телевизоров с 1957 по 1963 г. В 1997 г. был снят художественный фильм — римейк полюбившегося сериала.
«Till There Was You» — популярная песня из мюзикла «Продавец музыки» американского композитора Мередита Уилсона, исполнявшаяся группой «Битлз».
«Кража личности» («identity theft») — хищение информации, содержащейся в идентифицирующих личность документах для совершения мошенничества, например получения кредита в банке.
«I love you just the way you are» — строка из песни «Just the Way You Аге» американского певца, пианиста и композитора Билли Джоэла.
Хэмптонc — курортное место на берегу Атлантического океана.
«Ноmе Sweet Ноmе» — знаменитая песенка из оперы английского композитора Генри Роули Бишопа «Клари» (1823), написанной на либретто Дж. X. Пейна.
«Федерал экспресс» — крупнейшая частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей.
«Краймстопперс» — международная организация, куда граждане могут анонимно предоставлять информацию, необходимую для розыска и поимки преступников, тем самым оказывая помощь правоохранительным органам без непосредственного участия в расследовании.
«То All the Girls I've Loved Before».
Цитата из трагедии знаменитого английского драматурга Уильяма Конгрива «Невеста в трауре» (1697).
Пит-стоп — заезд гонщика в гараж для замены колеса, дозаправки или ремонта во время гонки; здесь: остановка, привал.
«Белладжио» — знаменитый пятизвездочный отель в Лас-Вегасе с шикарными ресторанами.