До Кинга Х оставалось еще три кма, когда Карсон заметил вздымающуюся пыль.
– Это что еще за черт? – сказал он, наклоняясь над лукокостью своего пони и тыча, я не поняла куда.
– Где? – спросила я.
– Вон там. Эта пылища.
Но я ничего не увидела, кроме розоватой гряды, укрывающей Кинга X, да пары багажников, которые щипали щетинные кусты, о чем ему и сказала.
– Дерьмо мое, Фин, то есть как это ты не… – буркнул он. – Дай-ка мне бинок.
– Он у тебя, – возразила я. – Ты его у меня вчера забрал. Эй, Булт! окликнула я нашего проводника.
Он сгорбился над журналом на седлокости своего пони и набирал цифры.
– Булт!!! – завопила я. – Ты видишь впереди пыль?
Он даже головы не повернул, что меня не удивило: суммировать штрафы его любимое занятие.
– Я отдал бинок тебе утром, когда мы укладывались, – заявил Карсон.
– Утром? – повторила я. – Да ты так торопился поскорее добраться до Кинга Х и познакомиться с новенькой стажкой, что забыл его на месте ночлега. Как там бишь ее? Эванджелина?
– Эвелин Паркер, – ответил он. – И я никуда не торопился.
– А тогда почему же столько штрафов, пока собирался?
– Да потому, что Булт последние дни на штрафах помешался. И если я и спешил, то только для того, чтобы завершить эту экспедицию, пока последний цент нашего жалованья не ушел на штрафы. И напрасно старался, раз ты потеряла бинок.
– Вчера ты никуда не спешил, – заметила я. – Вчера ты готов был прокатиться пятьдесят кмов на север – а вдруг Вулфмейер окажется где-то там. Но тут КейДжей выходит на связь и сообщает, что прибыла новая стажка, что ее зовут Элинор, и тебе сразу приспичивает вернуться.
– Э-в-е-л-и-н, – отчеканил Карсон, багровея. – Я по-прежнему утверждаю, что Вулфмейер ведет разведку в том секторе. Просто ты не терпишь стажеров.
– Вот тут ты прав. Хлопот от них куда больше, чем толку.
Мне еще не попадался стажер, которого стоило бы взять с собой в экспедицию, а хуже стажерки вообще ничего выдумать нельзя.
Эти все одного сорта – нудилы. В экспедиции они каждую минуту отыскивают повод для жалоб: удобства во дворе, и пыль, и Булт, и пони, и все, что им только ни взбредет в голову. Последняя всю экспедицию вопила о «террацентричных империалистах-поработителях», подразумевая нас с Карсоном, и о том, как мы коррумпировали «прямодушных, благородных туземных носителей разума», подразумевая Булта. Это было достаточно скверно, но затем она взялась за Булта и сообщила ему, что наше присутствие «отравляет самую атмосферу планеты», и Булт попытался штрафовать нас за каждый выдох.
– Бинок я положил рядом с твоим спальником, Фин, – говорит Карсон и, повернувшись, начинает рыться в седельной сумке.
– Во всяком случае, я его не видела, – отвечаю.
– Потому что ты подслеповата. Даже облака пыли не видишь у себя под носом.
Правду сказать, пока мы цапались, я уже увидела розовые клубы возле самой гряды.
– По-твоему, что это? Пылевой припадок? – спросила я, хотя припадок двигался бы зигзагами, а не по прямой.
– Не знаю, – ответил он, поднося руку козырьком к глазам. – Может, стадо спаниковало, откочевывая.
Вся фауна в окрестностях исчерпывалась багажниками, а они в сухую погоду не кочуют, да и облако тогда было бы пошире. Похоже, пыль эту поднимал джип или открывающиеся ворота.
Я пнула свой терминал и запросила местонахождение незаконных воротопролаз. Вчера Вулфмейера, когда Карсон думал найти его, я обнаружила на Дазиле, а теперь он объявился у Исходных Ворот, так что скорее всего был он где-то еще. Но он вряд ли свихнулся настолько, чтобы открыть ворота совсем рядом с Кингом X, даже если бы тут и имелось что-то под поверхностью. Но чего нет, того нет. Я уже провела определение пород и нижних горизонтов, тем более что мы возвращались домой.
Я прищурилась на пыль. Не запросить ли определения? Движется быстро: значит, не ворота и не пони, а для верта слишком низкое облако.
– Похоже на джип, – сказала я. – Может, новая стажка… как бишь ее? Эрнестина? Так может, она зацепилась за тебя, как ты за нее, и ринулась на встречу с тобой. Тебе лучше расчесать усы.
Но он даже внимания не обратил, а продолжал рыться в сумке – искал бинок.
– Я его положил рядом с твоим спальником, пока ты навьючивала пони.
– Ну, я его не видела, – ответила я, следя за пылью. Хорошо, что это не взбесившееся стадо, не то нас растоптали бы, пока мы тут препираемся из-за бинока. – Может, Булт его забрал?
– Да за каким чертом? – взревел Карсон. – Его бинок куда шикарней нашего!
Что так, то так. Селективное сканирующее устройство, программированные поляризаторы. В эту минуту Булт, закинув ремень на второй сустав шеи, пялился на пыль. Я подъехала к нему.
– Ты разглядел, что там? – спросила я.
Он не отнял бинока от глаз.
– Нарушение поверхностной структуры почвы, – сказал он сурово. – Штраф – одна сотня.
И чего я ждала? Плевать Булту было на то, кто или что поднимает пыль, лишь бы содрать штраф.
– Штрафовать за пыль ты нас можешь, только если ее поднимаем мы. Дай мне бинок.
Он сложил шею вдвое, снял бинок, отдал мне и опять нагнулся над журналом.
– Конфискация собственности путем принуждения, – сказал он в журнал. Двадцать пять.
– Конфискация! – сказала я. – За конфискацию ты меня не оштрафуешь. Я ведь п-о-п-р-о-с-и-л-а его у тебя.
– Неуважительный тон и манера держаться при обращении к тузему, сказал он в журнал. – Пятьдесят.
Я сдалась и поднесла бинок к глазам. Пылевое облако словно сразу надвинулось на меня, но разобрать все равно ничего не удалось. Я подкрутила резкость и посмотрела еще раз.
– Джип! – крикнула я Карсону, который слез с пони и выгребал все из своей седельной сумки.
– Кто за рулем? – спросил он. – КейДжей?
Я включила поляризаторы, чтобы отсечь пыль, и снова поглядела.
– Как бишь зовут стажку, Карсон?
– Эвелин. КейДжей захватила ее с собой?
– За рулем не КейДжей, – ответила я.
– А кто же, черт подери? Опять какой-нибудь тузем его спер?
– Необоснованное обвинение туземного населения, – сказал Булт. Семьдесят пять.
– Вот ты всегда злишься из-за того, что туземы все называют не так, заметила я.
– Черт, какое это имеет отношение к тому, кто ведет джип?
– А такое, что вроде бы случается это не только с туземами, – ответила я. – Похоже, Старший Братец тоже допустил промашку.
– Дай мне бинок! – потребовал он, протягивая руку.
– Конфискация собственности путем принуждения, – сказала я, отдернув бинок. – Похоже, незачем тебе было утром устраивать спешку и терять наш бинок.
Я вернула бинок Булту, а он из чистого хамства отдал его Карсону. Правда, джип был уже совсем близко и никакого бинока не требовалось. Ревя двигателем, он лихо затормозил в десяти шагах от нас прямо поперек дорожника. Водитель выскочил и бросился к нам, даже не дав пыли улечься.
– Карсон и Финдридди, если не ошибаюсь? – сказал он и ухмыльнулся.
Обычно, когда мы встречаем стажей, они видят только Булта (или КейДжей, если она с нами, а стаж мужского пола). И уж тем более если Булт слезает с пони, распрямляя спинные суставы один за другим, все больше смахивая на большую розовую модель подъемного крана. Затем, пока стажеры возвращают на место отвалившуюся челюсть, какой-нибудь пони хлопается на спину или наваливает кучу величиной с джип. Где уж нам рассчитывать на внимание! Ну и замечают нас только напоследок, либо мы говорим что-нибудь вроде: «Булт опасен, только когда чует ваш страх», просто чтобы заявить о своем присутствии.
Но этот стаж на Булта даже не взглянул, а прямо направился ко мне и потряс мою руку.
– Как поживаете? – сказал он с энтузиазмом, снова встряхивая мою руку. – Я доктор Паркер, новый член вашей топографической экспедиции.
– Я Фин… – начала я.
– Ну конечно, я знаю, кто вы, и даже выразить не могу, какая для меня честь познакомиться с вами, доктор Финдридди!
Тут он отпустил мою руку и начал трясти руку Карсона.
– Когда КейДжей сообщила, что вы еще не вернулись, я не утерпел и поехал вам навстречу, – сказал он, быстро поднимая и опуская руку Карсона. – Финдридди и Карсон! Знаменитые исследователи планет! Просто не верится, что я жму вашу руку, доктор Карсон!
– А мне уж и подавно трудно себе это представить! – сказал Карсон.
– Простите, как вас зовут?
– Доктор Паркер, – ответил он и вновь потряс мою руку. – Доктор Финдридди, я читал все ваши…
– Фин, – перебила я. – А это Карсон. Нас на планете всего четверо, включая вас, так что без пышных титулов можно обойтись. А как нам называть вас? – Но он уже оставил мою руку в покое и уставился через плечо Карсона.
– Вон там… это Стена? – благоговейно спросил он, указывая на зазубрину у горизонта.
– Не-а, – ответила я. – Это нагорье Трех Лун. А Стена в двадцати кмах по ту сторону Языка.
– И во время экспедиции мы ее увидим?
– Угу. Чтобы добраться до неразведанной территории, надо будет перелезть через нее.
– Замечательно! Просто не терпится увидеть Стену и деревья серебрянки, – сказал он, косясь на ноги Карсона. – И обрыв, где Карсон потерял стопу.
– Откуда вам все это известно? – спросила я.
Он воззрился на нас с недоумением:
– Вы шутите? Кто же не знает Карсона и Финдридди? Вы же знаменитости! Доктор Финдридди, вы…
– Ф-и-н! – перебила я. – А как нам называть вас?
– Эвелин, – сказал он, переводя взгляд с меня на Карсона и обратно. Это английское имя. Мама у меня англичанка.
– И вы экзозоолог? – спросила я.
– Экзосоциозоолог. Моя специальность – секс.
– Тогда вам нужна КейДжей, – сказала я. – По этой части тут спец она.
– Я уже с ней познакомился. – Он заметно порозовел.
– А свое имя она вам уже сказала?
– Имя? – повторил он с недоумением.
– Как расшифровывается К.Д.? – Я обернулась к Карсону: – Она как будто утрачивает хватку.
Карсон меня проигнорировал, а сказал, глядя на Булта, который направился к джипу:
– Раз вы специалист по сексу, то не определите ли, к какому полу принадлежит Булт?
– Но я думал, что у бутери только два пола – мужской и женский…
– Так и есть, – ответил Карсон. – Только мы не знаем, кто есть кто.
– У них у всех причиндалы внутри тела, – пояснила я. – Не то что у КейДжей. Это…
– Кстати, а обед она приготовила? – поинтересовался Карсон. – Впрочем, это не важно, с такой скоростью мы доберемся туда только к утру.
– Э… Ах да, конечно! – расстроенно пробормотал Эвелин. – Вы же торопитесь вернуться в базовый лагерь. А я вас задерживаю! Но я просто ошалел от радости, что познакомился с вами.
Он зашагал к джипу. Булт скорчился над передним колесом, но при приближении Эвелина распрямил три ножных сустава.
– Ущерб эндемичной фауне, – сказал он. – Семьдесят пять.
– Я что-то нарушил? – спросил меня Эвелин.
– В здешних краях без этого никак не обойтись, – ответила я. – Булт, ты не можешь оштрафовать Эвелина за наезд на дорожника.
– Наезд… – повторил Эвелин, прыгнул в джип и под рев двигателя дал задний ход и съехал с дорожника.
– Я его не видел! – сказал он, вглядываясь в расплющенное бурое тело. Я не хотел его убивать! Честное слово, я…
– Дорожника, припарковав на нем джип, не убьешь, – сказала я, тыча в тварь носком сапога. – И даже не разбудишь.
Булт показал на следы шин:
– Нарушение поверхностной структуры почвы.
– Булт, штрафовать Эвелина ты не можешь, – сказала я. – Он не член экспедиции.
– Нарушение поверхностной структуры почвы, – ответил Булт, указывая на следы.
– Мне не стоило брать джип? – испуганно спросил Эвелин.
– Стоило, стоило! – Я ободряюще похлопала его по плечу. – Вы ведь теперь можете подвезти меня до дома. Карсон, возьми поводья моего пони, сказала я, открывая дверцу.
– И не подумаю тащиться с пони, пока ты будешь раскатывать в машинах, заявил Карсон. – С Эвелином поеду я, а пони поведешь ты.
– Нельзя ли нам всем вернуться в джипе? – расстроенно осведомился Эвелин. – Пони привяжем сзади.
– Джип на такой малой скорости заглохнет, – проворчал Карсон.
– А куда тебе торопиться, Карсон? – сказала я. – Вот меня ждут накладные, касательные и еще отчет о биноке, который ты потерял.
– Я потерял?! – Карсон вновь побагровел. – Да я же положил его…
Я забралась в джип и села.
– Член экспедиции, использующий колесный экипаж, – сказал Булт.
Мы обернулись к нему. Он стоял рядом с пони и говорил в журнал.
– Нарушение поверхностной структуры почвы.
Я вылезла из джипа и двинулась к Нему:
– Я же тебе объяснила, что штрафовать не члена экспедиции ты не можешь.
Булт посмотрел на меня:
– Неуважительный тон и манера держаться. – Он нацелил на меня выпрямленные фаланги пальцев. – Ты член, Кассхон член. Дасс, – сказал он на омерзительном ломаном наречии, которым пользуется, когда не штрафует.
Но смысл был абсолютно ясен: если кто-то из нас поедет назад с Эвелином, нас оштрафуют за пользование джипом в размере шести экспедиционных жалований, не говоря уж о неприятностях со Старшим Братцем.
– Вы экспедиция, дасс? – сказал Булт и протянул мне поводья своего пони.
– Да, – сказала я и взяла поводья.
Булт забрал журнал с седлокости, прыгнул в джип и сложился в сидячую позу.
– Мы ехай, – сказал он Эвелину. Тот вопросительно взглянул на меня.
– С вами поедет Булт, – сказала я. – А мы приведем пони.
– Это как же мы приведем трех, когда рядом они ходят только по двое? сказал Карсон. Я пропустила его слова мимо ушей.
– Увидимся в Кинге Десять. – Я хлопнула по крылу джипа.
– Ехай быссстро, – сказал Булт. Эв включил двигатель, помахал нам и обдал нас клубами пыли.
– Пожалуй, Фин, ты права относительно стажей, – пробурчал Карсон, раскашлявшись и хлопая шляпой по ноге. – Ничего, кроме хлопот. А мужского пола – тем более. И особенно если КейДжей добирается до них. В экспедиции половину времени мы будем слушать, как он ею бредит, а вторую половину тратить на то, чтобы мешать ему присваивать каждому овражку название Крис-Каньон!
– Не исключено, – сказала я, щурясь на пыльный шлейф джипа, который словно бы сворачивал вправо. – КейДжей упомянула, что Эвелин прибыл утром.
– Из чего следует, что у нее был в распоряжении почти целый день, чтобы пропеть ему свою песенку, – сказал он, беря поводья пони Булта. Тот заартачился и врыл лапы в землю. – И у нее будет еще по меньшей мере два часа, чтобы настропалить его еще больше, пока мы будем добираться туда с пони.
– Не исключено, – повторила я, все еще следя за пылью. – Но, по-моему, такой представительный мужчина, как Эв, может обратать любую бабенку, на которую положит глаз, ничего ради этого не делая, и заметь, он ведь не остался в Кинге Десять с КейДжей, а помчался встречать нас. Думается, он не так глуп, как кажется.
– То же самое ты сказала, когда в первый раз увидела Булта, – отрезал Карсон, дергая поводья. Пони дернул их обратно.
– И не ошиблась, верно? – сказала я, приходя ему на помощь. – Не то он бы сейчас мучился с пони, а мы бы уже подъезжали к Кингу Десять.
Я взяла поводья, а Карсон зашел сзади, чтобы толкать пони.
– Может быть, – сказал он. – Ну и что, если ему не терпелось познакомиться с нами? Как-никак мы – исследователи планет. Вселенские знаменитости!
Я тянула, он толкал, пони стоял как вкопанный.
– Да иди же, кляча тупоголовая! – буркнул Карсон, толкая изо всех сил. – Ты что, не знаешь, кто мы?
Пони задрал хвост и наложил кучу.
– Дерьмо мое! – охнул Карсон.
– Жаль, Эвелин нас сейчас не видит, – сказала я, закидывая поводья на плечо и таща пони. – Финдридди и Карсон, знаменитые исследователи!
Вдали справа от гряды пыль исчезла.
На то, чтобы добраться до Кинга X, у нас ушло четыре часа. Пони Булта хлопался на спину дважды и никак не желал вставать. А когда мы все-таки добрались туда, нас в конюшне встретил Эв: ему не терпелось узнать, когда мы отправимся в экспедицию. Карсон ответил ему в неуважительном тоне и манере.
– Ну конечно, я знаю, что вы только что вернулись из предыдущей и вам надо заняться отчетами и всем прочим, – сказал Эв.
– И поесть! – Карсон, прихрамывая, обошел своего пони. – И поспать. И прикончить проводника.
– Просто сознавать, что я на Буте, – это так волнующе, – сказал Эв. До сих пор не верится, что я правда тут и разговариваю с…
– Знаю, знаю, – перебила я, сгружая компьютер. – С Финдридди и Карсоном, знаменитыми топографами.
– Где Булт? – осведомился Карсон, отвязывая камеру от седлокости своего пони. – Почему его нет здесь? Кто будет разгружать его пони?
Эвелин протянул Карсону журнал Булта:
– Он просил передать вам, что это штрафы за последний отрезок пути.
– Его с нами не было! – буркнул Карсон, свирепо вперяясь в журнал. Это еще что? «Уничтожение эндемичной флоры». «Повреждение песчаных структур». «Загрязнение атмосферы».
Я выхватила журнал у Карсона.
– На обратном пути в Кинг Десять Булт указывал вам, как ехать?
– Да, – ответил Эв. – Я что-нибудь сделал не так?
– Не так?! – возопил Карсон, брызжа слюной. – Не так??!!
– Не лезь на стенку, – сказала я. – Булт не может штрафовать Эва, пока он не зачислен в экспедицию.
– Но я не понимаю, – пожаловался Эв. – Что я сделал такого? Просто вел джип…
– Поднимал пыль, оставлял следы шин, – сказал Карсон. – Выпускал выхлопные газы из глушителя…
– Колесными экипажами разрешено пользоваться только в пределах территории, принадлежащей правительству, – объяснила я Эву, у которого глаза вылезли на лоб.
– Так как же вы передвигаетесь? – спросил он.
– А мы и не передвигаемся, – ответил Карсон, яростно оглядывая пони Булта, который явно собирался опять хлопнуться на спину. – Объясни ему, Фин.
Я слишком устала, чтобы пускаться в объяснения, а уж тем более идей Старшего Братца о том, как полагается исследовать планету.
– Расскажи ему про штрафы, – сказала я. – Пока я буду разбираться с Бултом. – И пошла через двор к воротам.
На мой взгляд, нет ничего хуже, чем служить у правительства с комплексом вины. На Буте мы всего лишь вели топографические съемки, но Старший Братец не желал давать повода для обличений его «оголтелой империалистической экспансии» и жестокого обращения с коренным населением, какое имело место при колонизации Америки.
А потому был создан свод правил «сохранения планетарных экосистем» (подразумевавший, что нам не разрешается строить плотины и убивать местную фауну), а также «защиты туземных культур от загрязнения их чуждой технологией» (видимо, запрет снабжать их огненной водой и огнестрельным оружием) и система штрафов за нарушение этих правил.
Тут-то они и допустили свою первую ошибку. Штрафы-то выплачивались туземам, а Булт и его племя прекрасно разобрались, что к чему, и не успели мы глазом моргнуть, как начали уплачивать штраф за то, что наши ноги оставляли следы на земле, а Булт, в свою очередь, начал загрязняться чуждой технологией в самом широком масштабе на выручаемые за это средства.
Я решила, что он будет где-нибудь возле ворот по колено в покупках, и не ошиблась. Когда я открыла дверь, он вскрывал контейнер с зонтами.
– Булт, ты не можешь взыскивать с нас штрафы за причиненное джипом.
Он вытащил зонтик и обследовал его. Зонтик оказался складным. Булт выставил его вперед, нажал на кнопочку, и по краю зажглась цепь огоньков.
– Нарушения поверхностной структуры почвы, – сказал Булт.
Я протянула ему журнал:
– Ты знаешь правила. «Экспедиция не несет ответственности за ущерб, нанесенный любым лицом, не являющимся членом экспедиции».
Он все еще возился с кнопочками. Огоньки погасли.
– Булт – член, – сказал он и выстрелил зонтиком, чуть не угодив мне в живот.
– Поосторожнее! – взвизгнула я, отскакивая. – Булт, ты не можешь взыскивать штрафы.
Булт положил зонтик и открыл большую коробку с игральными костями. Карсон бы возликовал: когда он не может есть меня поедом, его самое любимое развлечение – бросать кости.
– Туземы не могут взыскивать штрафы! – сказала я.
– Неуважительный тон и манера, – сказал он.
Нет, я слишком устала и для этого! А надо мной все еще висели отчеты… Булт вскрыл ящик с занавесками для душа, а я пошла в столовую.
– Детка, я дома! – крикнула я, открывая дверь.
– Привет! – пропела КейДжей из кухни. Ну, хоть что-то!
Она появилась в дверях, улыбаясь и вытирая руки полотенцем. При полном параде, чистое лицо, перманент и блузка, открытая до тридцатого градуса северной широты.
– Обед почти готов, – возвестила она весело, смолкла и поглядела по сторонам. – А где Эвелин?
– В конюшне, – ответила я, сваливая свою ношу на стул. – Беседует с Карсоном, исследователем планет. Ты знаешь, что мы знаменитости?
– Немытые, – сказала она. – И жутко опоздали. Где вы валандались? Обед остыл. Он был готов два часа назад. – Она ткнула пальцем в мою сумку. Убери с мебели эту пакость. Мне хватает уборки с пылевыми припадками без того, чтобы вы сюда грязищу натаскивали!
Я села и закинула ноги на стол:
– А как ты провела день, душечка? Добилась, чтобы какой-нибудь луже присвоили твое имя? Прибрала кого-нибудь к рукам?
– Очень остроумно! Эвелин, кстати, очень милый молодой человек и понимает, каково неделями оставаться совсем одной на планете, когда вокруг на сотни кмов нет никого и неизвестно, какие опасности тебя подстерегают…
– Например, блузку потерять, – сказала я.
– Уж тебе не стоило бы критиковать мою одежду, – сказала она. – Когда ты в последний раз меняла свою? И чем ты, собственно, занималась? Купалась в грязи? И сними сапожищи с мебели. Отвратительно! – И она хлестнула меня по ногам посудным полотенцем.
С тем же успехом я могла продолжить увлекательную беседу с Бултом. Если мне суждено поджариваться на сковородке, пусть уж этим займутся специалисты! Я выбралась из кресла:
– Какие-нибудь касательные?
– Если ты подразумеваешь официальные выговоры, то их шестнадцать. Все в компьютере. – Она вернулась на кухню в вихре блузки. – И приведи себя в порядок! В таком виде ты за стол не сядешь!
– Хорошо, милочка, – сказала я и пошла к консоли. Ввела отчет об экспедиции и просмотрела данные по подповерхностным слоям в секторе 247-72, а затем добралась до удавок.
Обычные любящие послания от Старшего Братца: мы обследуем слишком мало секторов; мы даем слишком мало туземных названий эндемичной флоре и фауне; мы навлекаем на себя слишком много штрафов.
«Касательно языка, используемого членами экспедиции, таковым членам необходимо воздерживаться от уничижительных выражений в адрес правительства и, в частности, от аббревиатур и жаргонизмов типа «Старший Братец» и «идиоты на Земле». Подобные выражения подразумевают отсутствие надлежащего уважения и тем самым подрывают отношения с коренным разумным населением и ставят препоны в достижении целей правительства. С настоящего момента членам экспедиции предписывается называть правительство не иначе, как полным титулом».
Вошли Эвелин и Карсон.
– Что-нибудь интересное? – спросил Карсон, наклоняясь над моим плечом.
– Мы включаем микрофы на слишком большую громкость, – ответила я.
Он похлопал меня по спине.
– Ну, пойду посмотрю погоду и вымоюсь, – сказал он.
Я кивнула, глядя на экран. Он ушел, а я опять занялась касательными, а потом оглянулась. Эв наклонялся надо мной, чуть не упираясь подбородком мне в плечо.
– Можно, я посмотрю? – сказал он. – Так волну…
– Знаю, знаю, – сказала я. – Нет ничего более волнующего, чем читать выговоры Старшего Братца. Ах, извините! – Я указала на экран. – Нам воспрещается называть их так. Нам положено называть их полными титулами. Нет ничего более волнующего, чем читать послания Третьего Рейха!
Эв ухмыльнулся, а я подумала: «Да, не так глуп, как кажется!»
– Фин! – крикнула из двери столовой КейДжей. Она расстегнула блузку еще на десять градусов. – Могу я на минутку позаимствовать Эвелина?
– Разумеется, Крисса Джейн, – сказала я.
Она засверкала на меня глазами.
– КейДжей – это ведь инициалы, – пояснила я Эву. – Крисса Джейн Тулл. Вам следует запомнить это для будущей экспедиции.
– Фин! – взвизгнула она, а потом нежно добавила: – Вы не поможете мне с обедом?
– Само собой, – ответил Эв и исчез следом за ней. Что же, может, и так уж глуп.
Я вернулась к касательным. Мы не относились «с надлежащим уважением к туземной культурной целостности», что это означало, известно лишь Богу. Мы оставили незаполненными графу 12-2 в минералогическом отчете экспедиции 158, мы оставили два белых пятна неразведанной территории во время экспедиции 162 – одно в секторе 248-76 и другое в секторе 246-73.
Про белое пятно 246-73 я знала. Но вот второе? Да и сохранилось ли оно? В предпоследней экспедиции мы вторично обследовали значительную часть той территории.
Я набрала топографию и запросила общую карту. Большой Бра… Хиззонер против обыкновения оказался прав. На карте белели два пятна.
Вошел Карсон с полотенцем и парой чистых носков:
– Нас уволили?
– Почти, – ответила я. – Как погода?
– Дожди в Кучипонях начнутся на будущей неделе. А больше ничего. Даже ни единого пылевого припадочка. Похоже, можно отправиться куда захотим.
– Ну а на обследованной территории? В районе семидесяти шести?
– То же самое. Ясно и сушь. А что? – спросил он и подошел посмотреть на экран. – Что тут у тебя?
– Пока не знаю. Возможно, ничего. Иди почистись.
Он отправился к месту общего пользования. Сектор 248-76. По ту сторону Языка и, если не путаю, рядом с речкой Серебрянкой. Я с минуту хмурилась на экран, а затем запросила журнал экспедиции 181 и поставила его на быстрый прогон.
– Это экспедиция, из которой вы сейчас вернулись? – сказал Эв, и я, подпрыгнув, обнаружила, что он снова нависает надо мной.
– Я думала, вы помогаете КейДжей на кухне, – сказала я, выключая журнал.
Он ухмыльнулся:
– Там слишком жарко. Вы посылали журнал экспедиции в НАСА?
Я покачала головой:
– Туда журнал поступает в процессе записывания: передается напрямую КейДжей, а она отсылает его через ворота. Я проглядывала итоги экспедиции.
– И все отчеты посылаете вы?
– Не-а. Топографические и по фауне и флоре посылает Карсон, а я геологические и финансовые. – И я запросила общий итог штрафов, наложенных Бултом.
Эв помрачнел:
– Я хотел попросить у вас извинения, что поехал на джипе. Я не знал, что правила запрещают пользоваться иными транспортными средствами, кроме туземных. Я никак не хотел в первый же день навлечь неприятности на вас и доктора Карсона.
– Забудьте. После этой экспедиции мы по жалованью все-таки в плюсе, чего не скажешь о двух предыдущих. Настоящие неприятности начинаются, если убить представителя местной фауны или дать название чему-либо в честь кого-либо, – сказала я, не сводя с него взгляда, но он даже глазом не моргнул. Видимо, КейДжей своей песенки еще не спела.
– Да и вообще, – добавила я, – нам к неприятностям не привыкать.
– Я знаю, – сказал он восторженно. – Как в тот раз, когда вы оказались на пути запаниковавшего стада и вас чуть не затоптали, но доктор Карсон спас вас.
– Откуда вы про это знаете? – спросила я.
– Вы шутите? Вы же…
– Знамениты. Верно, – сказала я. – Но как…
– Эвелин, – позвала КейДжей, источая мед на каждом слоге, – вы не поможете мне накрыть на стол?
И он вновь исчез.
Я опять взялась за журнал сто восемьдесят первой, но тут же передумала и запросила местонахождение. И сверила их с теми двумя разами, когда мы находились в секторе 248-76. Оба раза Вулфмейер был у Исходных Ворот, что абсолютно ничего не доказывало. Я запросила проверку на него.
– Нада компю, – сказал Булт.
Я подняла голову. Он стоял возле компьютера, наставив на меня зонтик.
– Мне тоже нужен компьютер, – ответила я, и он ухватил свой журнал. Да и обед скоро.
– Нада лавка, – сказал он, обходя меня, чтобы видеть экран. Конфискация собственности путем принуждения.
– Вот именно! – огрызнулась я, взвешивая, что хуже: быть пронзенной зонтиком или заработать еще один штраф. К тому же узнать то, что мне требовалось, когда мне все время дышат в затылок, я все равно не могла. Да и обед был готов. Эвелин открыл плечом кухонную дверь – руки у него были заняты блюдом с мясом. Я заказала каталог и сказала, вставая:
– Валяй. «Ниман Маркус» в твоем распоряжении. Лавчи!
Булт сел, раскрыл зонтик и начал говорить в компьютер.
– Дюжину дигисканирующих, поляризующих полевых биноклей, – сказал он, с телеметрической функцией и повышенной резкостью.
Эв подскочил.
– Один игровой автомат «Хай Роллере Спешиел», – сказал Булт.
Эв подошел вместе с блюдом.
– Булт говорит на земных языках? – спросил он.
Я схватила кусок мяса:
– Когда как. Заказывая всякую всячину – вполне свободно. Если вступить с ним в разговор, не слишком. А если попытаться выцыганить спутниковую разведку или разрешение на установку еще одних ворот, то «моя твоя не понимай». – Я схватила еще один кусок.
– Прекрати! – прикрикнула КейДжей, неся блюдо с овощами. – Фин, честное слово, манеры у тебя, как у последнего воротопролазы. Могла бы и подождать, пока мы не сядем за стол. – Она поставила блюдо. – Карсон! Обед на столе! – крикнула она и вернулась на кухню.
Вошел Карсон, вытирая руки полотенцем. Он вымылся и побрился вокруг усов.
– Узнала что-нибудь? – прошептал он мне на ухо.
– Возможно.
Эв, все еще держа блюдо, посмотрел на меня вопросительно. Я сказала:
– Я узнала, что бинок, который ты потерял, обойдется нам в три сотни.
– Я потерял?! – сказал Карсон. – Ты потеряла. Я положил его рядом с твоей сумкой. И как так – три сотни?!
– Потенциальное техническое загрязнение, – ответила я. – Если он обнаружится на шее какого-нибудь тузема, выйдет, что ты нагрел нас на пять сотен.
– Я нагрел?!
КейДжей вошла с миской риса. Она сменила блузку на другую, даже с еще более северными координатами и огоньками по краям, как на зонтике Булта.
– Но это ты заторопился обратно, едва узнал, что прибудет Э-в-е-л-и-н, – сказала я, отодвинула стул от стола, перешагнула через него и села.
Карсон выхватил блюдо из рук Эва:
– Пять сотен! Дерьмо мое! – Он поставил блюдо на стол. – А на какую сумму остальные штрафы?
– Не знаю, – сказала я. – Еще не подытожила.
– Так чем же ты, черт дери, все это время занималась? – Он сел. Только не мылась, это-то сразу видно.
– КейДжей почистила перышки за нас обеих. А лампочки для чего? спросила я у нее.
– А чтобы, как прожектора на посадочной полосе, указывать, куда приземлиться, – ухмыльнулся Карсон.
КейДжей пропустила его слова мимо ушей.
– Садитесь здесь, рядом со мной, Эвелин.
Он отодвинул для нее стул, и она села, так наклонившись, что мы увидели всю посадочную полосу.
Эв сел рядом с ней:
– Просто не верится, что я и вправду обедаю с Карсоном и Финдридди! Ну, расскажите же мне про экспедицию. Бьюсь об заклад, приключений у вас было хоть отбавляй!
– Ну, – сказал Карсон, – Фин потеряла бинок.
– А вы решили, когда мы отправимся в следующую экспедицию? – спросил Эв.
Карсон покосился на меня.
– Пока нет, – сказала я. – Вероятно, через два-три дня.
– Отлично! – проворковала КейДжей, наклоняясь в сторону Эва. – У нас будет больше времени познакомиться поближе. – Она уцепилась за его локоть.
– А я ничем не могу помочь, чтобы мы отправились побыстрее? – предложил Эвелин. – Нагружать пони или еще как-нибудь. Мне прямо не терпится!
КейДжей с омерзением выпустила его локоть:
– Не терпится три недели спать на голой земле и слушать эту парочку?
– Шутите? – сказал он. – Я завербовался четыре года назад ради шанса отправиться в экспедицию с Карсоном и Финдридди! Работать с ними представляете?
– Представляю. – Она свирепо поглядела на нас с Карсоном. – Грубые, грязные, нарушают все правила, а что они все время собачатся, не впадайте в ошибку, это у них такое развлечение. – Она положила палец на палец. – Их двоих никто не выдержит.
– Знаю, – сказал Эв. – В выпрыгушках они…
– Что еще за выпрыгушки? – спросила я. – Головидики?
– МГВ, – ответил Эв, будто это все проясняло. – Есть целая серия о вас, Карсоне и Булте. – Он умолк и посмотрел на Булта, скорчившегося над компьютером под защитой зонтика. – Разве Булт ест не с вами?
– Не разрешается, – сказал Карсон, накладывая себе мясо.
– Правила, – добавила я. – Загрязнение культуры. Пригласите его есть за столом серебряным ножом и вилкой – чистейшей воды империализм. Мы можем его развратить земной пищей и застольными манерами.
– Где вам! – КейДжей отобрала у Карсона блюдо с мясом. – Застольными манерами от вас не заразишься.
– И пока мы едим, – сказал Карсон, нагребая картошку в тарелку, – он там заказывает кофейные и столовые сервизы на двенадцать персон. Никто еще не обвинял Большого Братца в избытке логики!
– Никаких Больших Братцев! – Я погрозила ему пальцем. – Касательно очередной нахлобучки: с этого момента члены экспедиции титулуют правительство по всей форме.
– Это как же? Сборище Идиотов? – сказал Карсон. – И какие же еще блистательные инструкции они для нас сочинили?
– Требуют, чтобы территории мы обследовали больше. И отвергли одно из наших названий. Горную речку.
Карсон поднял голову от тарелки:
– Черт дери, чем им Горная речка не угодила?
– В комиссии по путям и средствам состоит сенатор Гор. Выявить связи с ним не удалось, а потому штраф наложен минимальный.
– Некоторые люди носят такие фамилии, как Озер и Реч, – заметил Карсон. – Если кто-нибудь из них попадет в комиссию, что нам делать тогда?
– По-моему, жуткая нелепость, что вам не разрешают давать названия в честь людей, – вмешалась КейДжей. – Правда, Эвелин?
– Но почему? – спросил Эв.
– Правила, – ответила я. – Касательно наименований геологических формаций, водных потоков и т.п. в честь исследователей, членов правительства, исторических личностей и т.п. указанная традиция свидетельствует об угнетательской колониалистской позиции и отсутствии уважения к туземным культурным традициям и т.д. и т.п. Передайте-ка мне мясо.
КейДжей взяла блюдо, но мне не передала.
– Угнетательская! Да ничего подобного. Почему нам нельзя назвать что-нибудь в честь нас? Это мы торчим на этой жуткой планете месяцы и месяцы на неразведанной территории совсем одни, и неизвестно, какие опасности нас подстерегают! Должны же мы хоть что-то получить взамен!
Мы с Карсоном слышали эту речь раз сто, если не больше. Она имела обыкновение пробовать свои тирады на нас, пока не пришла к выводу, что стажи заметно податливее.
– На Буте же сотни гор, рек и речек! Неужели же вы не нашли бы способа хоть что-то назвать в честь кого-то! Правительство и не заметит!
Вот тут она ошибалась. Их августейшие величества тщательнейше проверяют каждое название, и попытайся мы протащить даже самую малюсенькую козявку под названием КейДжей, то были бы немедленно изгнаны с Бута.
– Собственно, есть способ запечатлеть свое имя на карте, КейДжей, сказал Карсон. – Почему ты раньше не сказала, что тебя это интересует?
– Это какой же? – КейДжей прищурила глаза.
– Помнишь Стюарта? Член первой пары на Буте, – пояснил он Эву. – Угодил в сель, и его шмякнуло об обрыв. Обрыв Стюарта, как его назвали в память погибшего. И тебе достаточно подняться завтра на верте, нацелить его на объект, которому хочешь присвоить свое имя, и…
– Очень остроумно! – сказала КейДжей. – Я отношусь к этому очень серьезно. (Она повернулась к Эву.) Ведь вы согласны, что вполне естественно желать, чтобы ваше пребывание здесь было бы чем-то отмечено, чтобы после вашего отъезда вас не забыли, чтобы сохранился памятник вашим свершениям.
– Дерьмо мое! – сказал Карсон. – Если речь зашла о свершениях, так назвать что-то следует в честь Фин и меня. А, Фин? Хочешь, чтобы твое имя осталось на карте?
– Зачем бы? А хочу я мяса! – Я протянула руку за блюдом, но никто и внимания не обратил.
– Озеро Финдридди, – сказал Карсон. – Нагорье Фин.
– Трясина Финдридди, – сказала КейДжей.
Пора было переменить тему, не то я так и осталась бы без мяса.
– Так, значит, Эв, – сказала я, – вы сексозоолог.
– Экзосоциозоолог, – поправил он. – Я изучаю инстинктивное брачное поведение внеземных биологических видов. Ритуалы ухаживания и типы сексуального поведения.
– В таком случае удачнее места вы не нашли бы, – сказал Карсон. КейДжей…
– Расскажите мне про интересные виды, которые вы изучали, – перебила КейДжей.
– Ну, они, собственно, все очень интересны. Типы поведения животных в подавляющем большинстве инстинктивны, так сказать, встроены, но репродуктивное поведение отличается большой сложностью. Оно представляет собой комбинацию врожденных повадок и стратегии выживания, что дает множество вариантов. Угольноящеры на Отьяле спариваются в кратерах действующих вулканов, а на Земле птица шалашник сооружает подобие беседки в пятьдесят раз больше себя, а затем украшает ее орхидеями и ягодами, чтобы привлечь самку.
– Ничего себе гнездышко, – сказала я.
– Но это не гнездо, – ответил Эв. – Гнездо строится возле беседки, причем самое обычное. Беседка предназначается только для ухаживания. А ритуалы разумных видов даже еще интереснее. Мужчины инкиксов отрезают пальцы на ногах, чтобы покорить женщину. Ритуальное ухаживание опантисов разумного населения Джево – длится шесть месяцев. Девушка опанти придумывает ряд трудных заданий, которые мужчина обязан выполнить, прежде чем она позволит ему совокупиться с ней.
– Ну просто КейДжей, – сказала я. – А какие задания должны опантисы выполнять ради своих женщин? Называть их именами реки?
– Задания бывают самые разные, но чаще всего – подношение даров в знак уважения, доказательства смелости, испытания силы.
– Но почему ухаживать всегда должны мужчины и самцы? – спросил Карсон. – Дарить им конфеты и цветы, доказывать свою мужественность, строить беседки, а баба просто сидит и решает, да или нет.
– Потому что самца занимает только спаривание, – ответил Эв. – А самку заботит оптимальный шанс для выживания ее потомства, а это значит, что ей нужен сильный партнер или сообразительный. Однако самцы не несут весь груз ухаживания на себе. Самки подают сигналы, поощряя и привлекая самцов.
– Вроде посадочных огней? – осведомилась я.
КейДжей прожгла меня взглядом.
– Без этих сигналов ритуал ухаживания нарушается и остается незавершенным, – сказал Эв.
– Учту, – сказал Карсон и вылез из-за стола. – Фин, если мы думаем отправиться через два дня, надо бы взглянуть на карту. Я схожу за новыми топографическими данными. – И он вышел.
КейДжей убрала со стола, а я оторвала Булта от компьютера, набрала карту, экстраполировала на две дырки топографики и вернулась к столу.
Эв вперился в карту.
– Это Стена? – спросил он, тыча в Язык.
– Не-а. Это Язык, а Стена вот, – сказала я, всовывая руку в голограмму, чтобы показать ему ее расположение.
– Я и не знал, что она такая длинная! – изумленно проговорил он, прослеживая ее извивы вдоль Языка и дальше в Кучипони. – А где неразведанная территория?
– Белая часть, – ответила я, глядя на огромные западные просторы. Обследованные секторы выглядели каплей в ведре.
Вернулся Карсон, подозвал Булта вместе с зонтиком, и мы начали обсуждать маршрут.
– Мы не нанесли на карту ни одного северного притока Языка, – сказал Карсон, обводя эту область графическим маркером. – Где можно перебраться через Стену, Булт?
Булт наклонился над столом и осторожно указал на два разных места, тщательно следя, чтобы его палец не окунулся в голограмму.
– Если мы переберемся тут, – сказала я, отбирая маркер у Карсона, – то сможем срезать вот тут и двинуться вверх по Черношлихтовому кряжу. – Я чиркнула светом до сектора 248-76 и через дырку. – Как по-вашему?
Булт указал на другой пролом в Стене, держа многосуставный палец высоко над столом:
– Сссюда быссстрее.
Я посмотрела на Карсона:
– Твое мнение?
Он ответил мне долгим взглядом.
– А мы увидим деревья с серебряными листьями? – спросил Эв.
– Возможно, – ответил Карсон, все так же глядя на меня. – По-моему, оба пути одинаково хороши, – сказал он Булту. – Я проверю погоду и посмотрю, где она удобнее. Похоже, тут будет много дождей. – Он ткнул пальцем в маршрут, предложенный Бултом. – И надо проверить профили. Фин, ты займешься этим?
– Угу, – сказала я.
– Так я проверю погоду и посмотрю, нельзя ли проложить маршрут через рощу серебрянок для нашего Эви. – Он вышел.
– Можно, я посмотрю, как вы проверяете профили? – спросил Эв.
– Угу, – ответила я и пошла к компьютеру. Там уже сидел под зонтиком Булт и заказывал рулетку.
– Мне нужно разработать наиболее легкий маршрут, – сказала я. – Можешь вернуться за покупками, когда я кончу.
Он вытащил свой журнал.
– Дискриминационное насилие, – сказал он.
Что-то новенькое!
– Зачем тебе столько штрафов, Булт? – сказала я. – Копишь на… – Я чуть было не договорила «казино», но к чему было наталкивать его на идеи? – …на что-то большое?
Он опять ухватил журнал.
– Мне нужен компьютер, если ты хочешь, чтобы я ввела штрафы, которые ты нынче набрал на джипе.
Он поколебался, взвешивая, не оштрафовать ли меня за «попытку подкупа туземного проводника». Выгоднее ли это, чем штрафы за джип? А затем выпрямился сустав за суставом и уступил мне место.
Я уставилась на экран. Проверять профили, когда я уже знала, какой маршрут меня устроит, было незачем, а заняться журналом под надзором Булта и Эва я не могла и потому начала подводить итог штрафам.
Несколько минут спустя явилась КейДжей и уволокла Эва в попытке убедить его, что Старший Братец его не изловит, если он назовет какую-нибудь вершинку «гора Кейдж». Но Булт все еще болтался у меня за спиной, нацелив зонтик мне между лопаток.
– Почему бы тебе не разгрузить зонты и занавески для душа, которые ты накупил? – сказала я, но он не оставил свою позицию.
Мне пришлось дождаться, пока все легли спать, включая КейДжей, которая опустилась на свою койку в почти невидимой ночной рубашечке, а затем привстала и пожелала Эву «спокойной ночи», в заключительный раз дав ему возможность налюбоваться вдосталь. И только тогда рискнула заглянуть в журнал.
Я полагала, что Булт возле ворот распаковывает свои приобретения, но его там не оказалось. Из чего следовало, что он все еще «лавчит» и мне так и не остаться наедине с компьютером. Но и в столовой его не оказалось.
Я проверила кухню, а потом пошла к конюшне. На полпути я увидела полукруг огоньков у кряжа. Я понятия не имела, чем он там занимается возможно, пытается штрафовать багажников, – но, во всяком случае, с компьютера он слез.
Я прошла дальше, чтобы убедиться, что это действительно он, а не просто его зонтик, а тогда вернулась в столовую и попросила Исходные Ворота сообщить данные по Вулфмейеру. И получила их, хотя толк от этого был невелик. Булт, продавая фальсифицированные данные, мог заработать куда больше, чем штрафуя нас.
Я запросила трассировку, затем проверила остальных пролаз. У нас были маячки на Миллере и Абейте, а Шоудамир был заперт в карцере «Пауэлла». Следовательно, оставались Караджик и Редфокс. Но они болтались где-то в Ветви.
Трассировка показала, что до середины вчерашнего дня Вулфмейер был на Дазиле. Я подумала, а затем набрала журнал с координатами для каждого кадрика и откинулась в кресле, всматриваясь в них.
Я не ошиблась. Сектор 248-76 примыкал к Стене примерно в двадцати кмах от нашего маршрута – район сероватых сланцевых холмов, заросших по колено щетинником, – возможно, потому мы и предпочли его обогнуть. Я запросила аэроснимки. КейДжей, возвращаясь домой, как-то пролетела над 248-76. Я поставила заглушку и запросила визуали. Все было, как мне запомнилось: холмы, щетинник, парочка-другая дорожников. Согласно визуали мелкозернистый аспидный сланец с листовым силикатом по всей глубине. Я запросила предыдущий журнал с более южным маршрутом. Опять холмы и щетинник в этом направлении.
Аспидный сланец на Буте не был золотоносным, не имелось и никаких признаков соли или дренажных аномалий, из чего следовало, что это не антиклиналь. И у нас оба раза были веские причины обойти эту часть сектора стороной. В первый раз мы двигались вдоль Стены, ища пролом, а во второй раз пытались избежать 246-73. У меня не было никаких данных, что и в том и в другом случае обход подстроил Булт. Но если даже и так, то просто потому, что пони могли испугаться крутизны холмов.
С другой стороны, мы дважды оказывались совсем рядом, а в этих холмах можно укрыть что угодно, включая и ворота.
Я стерла свои запросы, убрала заглушку и отправилась в спальный барак поговорить с Карсоном.
К двери прислонялся Эв. Глаза у него были такие обалделые, а вид такой расслабленный, что я спросила себя, не сжалилась ли КейДжей над ним. Была у нее такая манера, а потом она наседала на стажей, чтобы они назвали что-нибудь в честь нее. Только обычно они забывали, и она пришла к выводу, что лучше действовать наоборот. Но, судя по тому, как она поглядывала на него за обедом, такой вариант не исключался.
– Что вы тут делаете? – спросила я.
– Мне не спалось, – ответил он, поглядывая в сторону кряжа. – Все еще не могу себя убедить, что я действительно здесь. Такая красота!
Он не преувеличивал. Все три луны Бута взошли цепочкой и обливали кряж лиловым светом. Я прислонилась к другой стороне двери.
– А как там – на неразведанных территориях?
– Да так же, как эти ваши брачные ритуалы, – ответила я. – Частично врожденные повадки, частично стратегия выживания, что дает множество вариантов. А в основном – пыль и тригосъемки, – добавила я, хотя и знала, что он мне не поверит. – Ну и еще кучи пони.
– Мне так не терпится! – вздохнул он.
– В таком случае вам пора на боковую, – сказала я, но он не тронулся с места.
– А вы знаете, что очень многие биологические виды совершают брачные ритуалы? – сказал он. – Например, козодои и антаресские короволягушки.
– И желторотые юнцы, – сказала я и зевнула. – Нам обоим пора на боковую. Утром дел будет много.
– Нет, я не засну, – возразил он все с тем же обалдением. Мне пришло в голову, что я, пожалуй, зря решила, будто он не так уж глуп.
– Я видел голо, – сказал он, – но им до действительности как до неба, сказал он, глядя на меня. – Я понятия не имел, как тут красиво.
– Вам бы следовало адресовать эту фразу КейДжей и ее рубашечке, заметил Карсон, высовывая голову из двери. Он был в исподнем и сапогах. Что тут происходит, черт дери?
– Я говорила Эву, что ему следует лечь спать, чтобы мы могли выехать с утра, – сказала я, глядя на Карсона.
– Правда? – воскликнул Эв, разобалдеваясь. – Завтра?!
– На восходе, – сказала я. – Так что забирайтесь-ка на койку. Следующий ваш шанс соснуть на матрасе появится не раньше чем через две недели. Однако он не шелохнулся, а поговорить с Карсоном при нем я не могла.
– А куда мы отправляемся?
– В неразведанные территории, – ответила я. – Но вы уснете в седлокости и ничего не увидите, если сейчас же не ляжете спать.
– Да какой тут сон! – сказал он, глядя на кряж. – Я так взволнован!
– Ну так упакуйте свое снаряжение, – посоветовал Карсон.
– У меня все упаковано.
Появилась КейДжей (на рубашечку она набросила невидимый халатик).
– Мы выедем на восходе, – сообщила я ей.
– Так скоро? Не может быть! – И она втащила Эва внутрь.
Карсон поманил меня на середину двора между спальным бараком и конюшней:
– Что ты обнаружила?
– Дырку в секторе двести сорок восемь семьдесят шесть. Мы дважды промахивались по ней, и оба раза вел нас Булт.
– Напластования окаменелостей?
– Нет. Метаморфические породы. Возможно, дело лишь в том, что вчера днем Вулфмейер был на Дазиле, а при перепроверке – у Исходных Ворот. Думаю, был он где-то еще.
– Чем он, по-твоему, занимается? Разведкой?
– Не исключено. Или просто устроил там лагерь, пока не осмотрелся.
– Где, ты говоришь, эта дыра?
– Сектор двести сорок восемь семьдесят шесть.
– Дерьмо мое! – произнес он вполголоса. – Это жутко близко от двести сорок шесть семьдесят три. Если это Вулфмейер, так он найдет. Ты права. Нам лучше быть там. – Он покачал головой. – Жаль, что придется тащить с собой этого стажа. И чего он торчал тут? Отдыхал между раундами с КейДжей?
– Мы обсуждали брачные ритуалы, – сказала я.
– Сексзоолог! – сказал он. – Секс может сорвать экспедицию быстрее всего другого.
– Эв с КейДжей совладает. И ведь в экспедиции ее не будет.
– КейДжей меня не беспокоит.
– Что же в таком случае тебя беспокоит? Что он попробует назвать один из притоков «река Крисса»? Построит гнездо в пятьдесят раз больше себя? Так что же?
– Не важно, – буркнул он и зашагал в сторону ворот.
– Я скажу Булту, а ты нагружай пони.
В результате КейДжей доставила нас до Языка. Мы с Карсоном посчитали, сколько времени нам потребуется, чтобы добраться до неразведанной территории, и сколько штрафов мы наберем по дороге, и пришли к выводу, что полет на верте обойдется дешевле даже и со всеми штрафами за пользование воздушным транспортом. А КейДжей пришла в восторг, что у нее появились дополнительные шансы подцепить Эва на крючок. Она усадила его рядом с собой и не отпускала всю дорогу.
– Хватит прохлаждаться с Эви, пошли его сюда, – крикнул Карсон, когда на горизонте показался Язык. – Надо проверить его снаряжение.
Эв тут же возник в кабине, сияя, как ребенок.
– Мы уже над неразведанной территорией? – сказал он, присаживаясь на корточки и заглядывая в открытый люк.
– В прошлый раз мы нанесли на карту весь этот берег реки, – сказала я. – Правила возбраняют алкоголь, табак, стимуляторы, кофеин. Что-нибудь из этого у вас имеется?
– Нет, – ответил он.
Я протянула ему мик, и он повесил его на шею.
– Никаких технических приспособлений, кроме научного оборудования, – ни камер, ни лазеров, ни огнестрельного оружия.
– У меня есть нож. Его взять можно?
– При условии, что вы не убьете им ничего эндемичного, – сказала я.
– Если вам приспичит убить, прирежьте Фин, – сказал Карсон. – За нас не штрафуют.
Верт спустился к Языку и завис над нашим берегом.
– Первым вы, – распорядилась я, толкая его к дверце. – За приземление штраф слишком уж велик, – проорала я ему в спину. – КейДжей зависнет пониже. Мы сбросим вам снаряжение.
Он кивнул и приготовился прыгнуть, но Булт отпихнул его, выстрелил зонтиком и спланировал вниз, как Мэри Поплине.
– Вторым! – гаркнула я. – Постарайтесь не приземляться на флору!
Он опять кивнул, глядя вниз на Булта, который уже достал свой журнал.
– Стойте! – КейДжей слетела с кресла пилота и проскочила мимо Эва и меня. – Я не могу отпустить вас не попрощавшись, Эв, – сказала она и повисла у него на шее.
– Ты спятила, КейДжей? – завопил Карсон. – Ты знаешь, какой штраф положен, если грохнуть верт?
– Он на автомате, – ответила она и обслюнила Эва. – Я буду ждать, сказала она между вздохами. – Удачи. Надеюсь, вы найдете много всякого, что надо будет называть.
– А мы уже ждем, – сказала я. – Ну ладно, Эв, вы с ней распрощались, а теперь прыгайте!
– Не забудь! – прошептала КейДжей и наклонилась, чтобы опять его облобызать.
– Вниз! – сказала я и подтолкнула его. Он прыгнул, а КейДжей ухватилась за край люка и смерила меня свирепым взглядом. Я ее проигнорировала и начала передавать ему спальники и съемочное оборудование.
– Не ставьте терминал на флору! – завопила я с опозданием: он уже поставил его на кустик щетинника.
Я взглянула на Булта, но он стоял у самой воды и смотрел в свой бинок на противоположный берег.
– Извините, – крикнул мне Эв, ухватил терминал и начал высматривать проплешину в флоре.
– Хватит болтать, прыгай! – сказал Карсон у меня за спиной. – Мне надо выгружать пони.
Я выбрала пролысинку и прыгнула, но даже не успела приземлиться, как Карсон завопил:
– Ниже, КейДжей! – И я чуть не вмазала макушкой в верт, когда попробовала распрямиться.
– Ниже! – взревел Карсон через плечо, и КейДжей еще снизилась. – Фин, бери поводья, черт тебя дери. Чего ты ждешь? Своди их.
Я ухватила болтающиеся поводья, естественно, без всякого толка, как всегда, но Карсон всякий раз ждет, что пони вдруг поумнеют и сами попрыгают на землю. А они, как обычно, вставали на дыбы, артачились и оттесняли Карсона к стенке. И он, как обычно, рявкнул:
– Безголовые идиоты, слезьте с меня! – И Булт занес это в свой журнал.
– Устное поношение эндемичной фауны.
– Придется их столкнуть, – сказала я, как обычно, и полезла назад.
– Эв! – крикнула я вниз. – Мы спустимся до максимума. Просигнальте, КейДжей, когда верт коснется щетинников.
КейДжей сделала вираж и снизилась.
– Чуть повыше! – сказал Эв, показывая рукой. – Хорош!
Мы были в полуметре от земли.
– Попробуем еще раз, – сказал Карсон, как обычно. – Бери поводья!
Я взяла. На этот раз они придавили его к спинке кресла КейДжей.
– Чертовы твари, дерьмо у вас вместо мозгов! – завопил он из-под их задов. Они наперли на него посильнее.
Я пролезла сбоку и подняла заднюю лапу того, который стоял на его покалеченной ноге. Пони перекувыркнулся, будто его анестезировали. Мы подтащили его к дверце и вывалили наружу. Он приземлился с чем-то вроде «уф» и замер.
Эвелин подбежал к нему:
– По-моему, он разбился.
– Не-а, – сказала я, – просто показывает норов. Посторонитесь!
Мы скувыркнули остальных трех на первого и спрыгнули.
– Но ведь надо же что-то сделать! – сказал Эвелин, тревожно поглядывая на нелепую кучу.
– Не раньше чем мы все приготовим, – сказал Карсон, подбирая свое снаряжение. – В таких позах они не способны испражняться. Эй, Булт, надо собираться.
Булт все еще был на берегу, но бинок опустил и, примостившись у воды, всматривался в сантиметровую глубину.
– Булт! – заорала я, подходя к нему.
Он встал и вытащил журнал.
– Возмущение водной поверхности, – сказал он, указывай на зависший верт. – Генерация волн.
– Да здесь воды даже на одну волну не наберется, – сказала я, опуская в нее кисть. – Тут и пальца не намочишь.
– Введение инородного тела в водный поток, – сказал он.
– Инородного… – начала я, но меня заглушил верт. Он пролетел над Языком, взбудоражив сантиметровый слой воды, и сделал вираж над самыми кустами. КейДжей пронеслась мимо нас, посылая воздушные поцелуи.
– Знаю, знаю, – сказала я Булту. – Возмущение водных потоков.
Он подошел к щетиннику, развернул руку, сунул ее под ветки и вытащил руку с двумя увядшими листками и сморщенной ягодой.
– Ущерб урожаю, – сказал он.
КейДжей сделала еще вираж, помахала и полетела на северо-восток. Я проинструктировала ее пролететь над сектором 248-76 и попробовать заснять его. Оставалось только надеяться, что она не настолько зафлиртовалась с Эвом, чтобы забыть обо всем.
А Эв смотрел на юг, на горы.
– Это Стена? – спросил он.
– Не-а. Стена вон там. – Я указала на другой берег Языка. – А это Кучипони.
– И мы отправимся туда? – Глаза у Эва опять стали обалделыми.
– Не в этот раз. Мы пройдем вдоль Языка на юг несколько кмов, а затем повернем на северо-запад.
– Может, вы там перестанете любоваться видами и начнете нагружать пони? – крикнул Карсон. Он уже поднял пони и приторачивал широкоугольник к лукокости Быстрого.
– Слушаюсь, сударыня, – сказала я, и мы с Эвом направились к нему, петляя между пучками травы. – Не изнывайте из-за Стены, мы ее вдоволь насмотримся. Нам надо будет перебраться через нее, чтобы попасть туда, куда мы направляемся, а затем мы двинемся вдоль нее до речки Серебрянки.
– Если, конечно, эти пони будут когда-нибудь навьючены, – сказал Карсон. – Ну-ка, – добавил он, вкладывая поводья пони в руку Эва, навьючьте Циклона.
– Циклона? – Эв с опаской покосился на пони, который, по-моему, готовился снова хлопнуться на землю.
– Сущие пустяки, – сказала я. – Пони…
– Фин права, – перебил Карсон. – Только воздержитесь от внезапных движений. А если он попробует вас сбросить, цепляйтесь что есть сил. Циклон бесится, только если чувствует ваш страх.
– Бесится? – нервно повторил Эв. – Я мало ездил верхом.
– Возьмите моего.
– Дьяболо? – сказал Карсон. – По-твоему, это разумно, после того что произошло? Нет уж, лучше берите Циклона. – Он взял в руки стремя. – Суньте ножку сюда, а потом держитесь за лукокость, легонечко, не торопясь.
Эв положил руку на лукокость, словно на гранату с выдернутой чекой.
– Ну, ну. Циклон, – бормотал он, медленно поднимая ногу к стремени. Хороший Циклон, хороший…
Карсон поглядел на меня. Кончики его усов подрагивали.
– Как у него отлично получается, а, Фин?
Я проигнорировала его и продолжала приторачивать широкоугольник к груди Бестолочи.
– А теперь перекиньте другую ножку, только очень медленно, а я его подержу, пока вы не усядетесь, – сказал Карсон, крепко сжимая уздечку. Эвелин все выполнил и вцепился в поводья смертельной хваткой.
– Валяй! – крикнул Карсон и хлопнул пони по боку. Пони сделал шаг вперед, Эв уронил поводья и ухватился за лукокость. Пони сделал еще два шага и наложил кучу высотой с Эверест.
Карсон подошел ко мне, хохоча во все горло.
– Чего ты взъелся на Эва? – спросила я.
Он еще похохотал, а потом ответил:
– Ты сказала, что он не так глуп, как кажется. Вот я и проверил.
– Лучше бы ты проверил своего проводника, – сказала я, кивая на Булта, который опять смотрел в бинок. – То есть если хочешь сдвинуться с места сегодня.
Он еще посмеялся, а потом направился к Булту. Я кончила грузить оборудование. Булт вытащил журнал – видимо, Карсон опять наорал на него.
Я взгромоздилась на Бестолочь и подъехала к Эву.
– Похоже, мы еще долго проторчим тут, – сказала я. – Хочу извиниться за Карсона. Это у него такая манера шутить.
– Я понял. В конце концов. А какую он носит кличку на самом деле? – Эв показал на своего пони, который сделал еще шаг и опять остановился.
– Быстрый.
– И это его обычный аллюр?
– Бывает и помедленнее, – сказала я.
Бестолочь задрал хвост и облегчился.
– А они все время так? – спросил Эв.
– Не совсем, – ответила я. – Иногда после полета на верте их слабит.
– Чудесно, – сказал он. – Наверное, внезапные движения их не ввергают в панику?
– Их ничто в панику не ввергает, – ответила я. – Даже кусаки, когда вгрызаются им в пальцы. Если они пугаются или просто не хотят чего-то делать, то останавливаются как вкопанные и дальше не идут.
– А что им не нравится?
– Чтобы на них ездили люди, – сказала я. – Горы. Уклоны больше двух градусов. Возвращаться по собственным следам. Идти бок о бок. Ну, еще вдвоем так-сяк. Идти быстрее кма в час.
Эв поглядел на меня с опаской, словно думая, что и я его разыгрываю.
– Честное скаутское, – сказала я, поднимая для убедительности руку.
– Так ведь быстрее было бы идти пешком!
– Нет, если за оставленные следы положен штраф.
Он наклонился и посмотрел на лапы Бестолочи:
– Так ведь они тоже оставляют следы, верно?
– Они эндемики, – сказала я.
– Так как же вы обследуете территории?
– А мы и не обследуем, и Старший Братец ест нас поедом, – сказала я, поглядывая на Язык. Карсон уже не орал, а смотрел, как Булт говорит что-то в свой журнал. – Да, кстати, мне следует ознакомить вас с остальными правилами. Никаких личностных голо или фотографий, никаких сувениров, цветов не рвать, фауну не убивать.
– А если на нас нападет опасное животное?
– Вам предоставляется выбор. Если, по-вашему, вы переживете инфаркт, который получите, увидев цифру штрафа и все отчетности, которые должны заполнить, то валяйте. Но проще позволить ему убить вас.
Он опять посмотрел на меня с подозрением.
– Там, куда мы направляемся, опасных животных быть не должно, – сказала я.
– Ну а кусаки?
– Дальше на север. Да и вообще ф-и-ф практически опасности не представляют, а туземы народ мирный. Обчистят вас до нитки, но физического вреда не причинят. Мик носите не снимая. – Я протянула руку, сняла с него мик и опять повесила ему на грудь, только ниже. – Если отобьетесь, оставайтесь на месте. Не пытайтесь никого искать. Лучший способ погибнуть.
– Но вы же сказали, что ф-и-ф опасности не представляют.
– Так и есть. Но мы отправляемся в неразведанные земли. А это подразумевает обвалы, молнии, дорожников, пропасти, сели. Можете ободрать руку о щетинник и заработать сепсис или забраться слишком далеко на север и замерзнуть насмерть.
– Или оказаться на пути спаниковавших багажников.
Про них-то он откуда знает? Наверное, выпрыгушки или как их там.
– Или забрести в такую глушь, где вас никто никогда не разыщет, как случилось с Сегура, напарником Стюарта, – сказала я. – И в вашу честь даже обрыва не назовут, а потому оставайтесь на месте, через двадцать четыре часа вызывайте КейДжей, и она прилетит за вами.
– Знаю. – Он кивнул.
Нет, надо выяснить, что такое эти выпрыгушки.
– Вызывайте КейДжей, – повторила я, – и предоставьте ей позаботиться о том, чтобы отыскать нас. Если получите травму и не сможете ее вызвать, она запеленгует вас по вашему мику.
Я помолчала, соображая, о чем еще его следует предупредить. Карсон снова разорался на Булта – я его даже тут слышала.
– Никаких подношений туземам, – сказала я. – Не учите их, как изготовить колесо или прялку. Если вы вычислите, к какому полу принадлежит Булт, никаких братаний. И не орать на туземов, – сказала я, глядя на Карсона.
Он шел к нам, и его усы снова подрагивали, но как будто не от смеха.
– Булт говорит, что тут мы переправиться не можем, что тут в Стене пролома нет.
– А когда мы сверялись по карте, он сказал, что есть, – заметила я.
– Он говорит, его заделали. Он говорит, что нам надо двинуться на юг к другому пролому. Сколько до него?
– Десять кмов, – ответила я.
– Дерьмо мое, на это все утро уйдет! – сказал он, щурясь на Стену. Когда мы составляли карту, он ни о каких починках не говорил. Свяжись с КейДжей. Может, она ее щелкнула.
– Нет, – сказала я. Повернув на север к сектору 248-76, снять начало нашего маршрута она никак не могла.
– Черт дери! – Он сдернул шляпу, словно намереваясь швырнуть ее наземь, но тут же передумал, а только поглядел на меня и затопал назад к Языку.
– Оставайтесь тут, – сказала я Эву, спешилась и нагнала Карсона. Думаешь, Булт сообразил, что к чему? – спросила я у Карсона, едва мы отошли от Эва на достаточное расстояние.
– Не исключено, – сказал он. – Что будем делать?
Я пожала плечами:
– Отправимся на юг к следующему пролому. Расстояние не больше, чем до северных притоков, а к тому времени выяснится, надо ли нам проверить двести сорок восемь семьдесят шесть. Я поручила КейДжей сделать снимки. Я взглянула на Булта, который все еще говорил в свой журнал. – Может, он ничего не сообразил, а просто на том пути наберется больше штрафов.
– Чего нам только и не хватает для полного счастья, – буркнул он.
И был прав. Штрафы отбытия достигли девятисот, и на их подсчет ушло полчаса. Затем Булт потратил еще полчаса, чтобы нагрузить своего пони, решить, что без зонтика ему никак не обойтись, все снять, разыскивая его, а затем вновь все навьючить. К тому моменту Карсон пустил в ход неуважительную манеру и тон, а также швырнул шляпу на землю, и нам пришлось подождать, пока Булт добавлял новые штрафы к общему итогу.
Было уже десять, когда мы наконец тронулись – Булт впереди под зонтиком с огоньками, который он привязал к лукокости, мы с Эвом, а в арьергарде Карсон, откуда ему было труднее поносить Булта.
КейДжей высадила нас в конце небольшой долины, и теперь мы направились по ней на юг, держась ближе к Языку.
– Отсюда много не увидишь, – сказала я Эву. – Но долинка кончится через км, и откроется вид на Стену. А через пять кмов Стена подходит к самому Языку.
– А почему река называется Языком? Перевод с бутери?
– У туземов для нее названия нет. Как и для половины всего, что имеется на планете. – Я указала на горы впереди. – Возьмите Кучипони. Самая большая естественная формация на всем материке, а у них для нее нет названия, да и для большей части ф-и-ф. А те названия, какие существуют, не имеют никакого смысла. Багажников они называют цсухлкахтты. В переводе «дохлый суп». А Старший Братец запрещает нам давать осмысленные, пристойные названия.
– Вроде Языка? – сказал он с ухмылкой.
– Он длинный, розовый и тянется, словно доктор хочет заглянуть в горло. Как же еще назвать такую реку? Да это и не название, а обозначение для нас самих. На карте она значится как река Конгломерат в честь пород, между которыми она течет в том месте, где мы ей дали название.
– Неофициальное название… – задумчиво произнес Эв.
– Этот номер не пройдет, – сказала я. – Мы уж назвали Жопка-Каньон в честь КейДжей. Она хочет, чтобы в ее честь было дано официальное название. Принятое, одобренное, нанесенное на карту.
– А! – сказал он разочарованно.
– Ну, а если так? – сказала я. – Самцы других биологических видов, кроме гомо сап, вырезают женское имя на дереве, чтобы тарарахнуться?
– Нет, – ответил он. – На Чооме есть водяная птица… Самцы сооружают гипсовые плотины вокруг самок, похожие на Стену.
Кстати, вид на Стену уже открылся. Долина, уходя вверх, расширялась. Мы поднялись на гребень – и вот, пожалуйста, – на другом берегу словно один из аэроснимков КейДжей.
До самых Кучипоней простиралась равнина, и Язык прорезал ее, точно граница на карте. Окислов железа на Буте не меньше, чем на Марсе, хватает и киновари, а потому равнины там розовые. На западе виднелись столовые холмы и парочка пепловых конусов, выглядевшие в голубой дали нежно-зелеными. А вокруг них и через холмы, спускаясь к Языку, вновь уходя от него, изгибалась Стена, белая, сверкающая на солнце. Во всяком случае, о проломе Булт не соврал – на всем своем видимом протяжении она казалась целой.
– Вот Стена, – сказала я и оглянулась на Эва.
У него отвисла челюсть.
– Не верится, что ее построили бутери, правда?
Эв кивнул, так и не закрыв рта.
– У нас с Карсоном есть теория, что они к ней касательства не имели, сказала я. – Мы полагаем, что ее воздвигли какие-то иные несчастные туземы, обитавшие тут прежде. А затем Булт со товарищи заштрафовал их до полного исчезновения.
– Какая красота, – сказал Эв, не слушая меня. – Я понятия не имел, что она такая длинная!
– Шестьсот кмов, – отозвалась я. – И продолжает удлиняться. В среднем на две новые камеры в год, согласно снимкам КейДжей, не считая заделанных проломов.
Из чего следовало, что нашу теорию можно сбросить со счетов, однако идея, что всю эту работу проделывают туземы, тоже ни в какие ворота не лезла.
– Она даже красивее, чем в выпрыгушках, – пробормотал Эв, и я чуть было не спросила его, что это, собственно, такое, но поняла, что он меня не услышит.
Мне вспомнилось, как я сама впервые увидела Стену. На Буте я провела всего неделю. И все это время мы пробирались вверх по долине под проливным дождем, и я не переставала удивляться, как это я позволила Карсону втянуть меня в подобное. Затем мы поднялись на столовый холм, заметно более высокий, чем место, где мы находились сейчас, и Карсон сказал: «Вот она! Вся твоя!»
И заработал нам касательную о некорректной империалистической тенденции «касательно идеи собственности: планеты никому не принадлежат».
Я посмотрела на Эва:
– Вы совершенно правы, вид у нее презентабельный.
Булт кончил записывать штрафы, и мы двинулись по равнине. Он по-прежнему держался поблизости от Языка и каждые полкма доставал бинок, смотрел в него на реку, качал головой, и мы ехали дальше.
Полдень уже миновал, и я хотела было перекусить чем-нибудь из сумки, но пони начинали волочить ноги, а Эв был поглощен Стеной, которая тут приблизилась к Языку, и я решила подождать.
Стена скрылась метров на сто за холмом, а потом ее изгиб почти спустился к реке. Тут пони Карсона, видимо, решил, что с него хватит, и остановился, пошатываясь.
– О-ох! – сказала я.
– Что случилось? – Эв с неохотой отвел глаза от Стены.
– Привал. Помните, я говорила вам, что они неопасны? – сказала я, наблюдая, как Карсон спешился и отошел в сторонку. – Так и есть, пока они не хлопнутся на землю, подмяв ваши ноги. Сможете слезть с него быстрее, чем садились?
– Да, – ответил Эв, соскочил и отпрянул, словно ждал, что Быстрый взорвется.
Я затянула ремни компьютера, спрыгнула и отступила назад. Впереди пони Карсона перестал пошатываться, а Карсон зашел сзади и пытался отвязать сумки с провизией.
Мы с Эвом подошли и начали наблюдать, как он возится с веревкой. Пони наложил кучу почти на ногу Карсону и снова зашатался.
– Поберегись! – сказала я, и Карсон отпрыгнул. Пони сделал пару неуверенных шажков и хлопнулся на бок, выставив прямые, как палки, ноги.
Сумку он придавил, и Карсон принялся извлекать ее из-под неподвижной туши. Булт распрямился, грациозно сошел с пони, держа зонтик, и остальные пони похлопались, как костяшки домино.
Эв подошел к Карсону и остановился, глядя на него сверху вниз.
– Избегайте внезапных движений, – сказал он.
Карсон протопал мимо меня.
– Ты-то чего регочешь? – сказал он.
Мы перекусили, заработали парочку-другую штрафов, но я так и не улучила минуты поговорить с Карсоном с глазу на глаз. Булт ходил за нами как приклеенный, бормоча в журнал, а Эв сыпал вопросами о Стене.
– Значит, они строят по камере за один раз, – сказал он, глядя за реку. С нашего места нам видны были только задние стенки камер, выглядевшие так, словно их оштукатурили и покрасили в розовато-белый цвет. – А как они их строят?
– Неизвестно. Никто не видел, как они этим занимаются, – ответил Карсон. – Или вообще чем-либо стоящим, – добавил он мрачно, смотря, как Булт подводит итог. – Например, подыскали бы для нас способ переправиться на тот берег и продолжать экспедицию.
Он направился к Булту и заговорил с ним в неуважительной манере.
– Но что такое камеры? – спросил Эв. – Жилища?
– И склады для всего, что накупает Булт, и свалки. Некоторые украшены цветами над входным отверстием и костями кусак, разложенными узорами на полу. Но в подавляющем большинстве они стоят пустые.
– И второй пролом заделан?
– Нет. Теперь он ссылается на что-то в воде. Цси митсс.
Я поглядела на Язык. Река текла тут по кварцевым пескам и была прозрачной, как стекло.
– Знаю не больше тебя. В переводе – «не тут». Я спросил, сколько нам еще добираться, но он заладил одно: «Саххтх».
Видимо, «саххтх» означало полдороги до Кучипоней, потому что он даже не взглянул на Язык, когда мы подняли пони и снова тронулись в путь, и вообще махнул нам с Эвом ехать впереди, а сам присоединился к Карсону.
Ну да заблудиться мы не могли: вся эта территория уже была нанесена на карту, и нам требовалось только держаться ближе к Языку. Стена тут отодвинулась от воды в сторону холмов, мы поднялись по склону через стадо багажников, пасшихся в пыли, и оказались на новой обзорной площадке.
Такие широкие панорамы означают, что ничего другого ты пока не увидишь, а мы уже занесли в каталог всю здешнюю ф-и-ф, благо и заносить-то было особенно нечего. Много багажников, трутовая трава и изредка дорожники. Я сверила геологические контуры, перепроверила топографию и, воспользовавшись тем, что Эв глазел по сторонам, запросила местонахождение.
Вулфмейер таки оказался у Исходных Ворот. Его зацапал Старший Братец за изъятие рудных образчиков. Значит, в секторе 248-76 его не было и мы могли бы провести еще день в Кинге X, вкушая стряпню КейДжей и приводя в порядок отчетность.
Вспомнив про отчетность, я решила покончить с ней теперь же и запросила накладные Булта.
Пока мы были в Кинге X, он явно времени зря не терял – истратил все штрафы и сверх того. Я подумала, а не потому ли мы тащимся на юг, что он заловчил себя в финансовую яму.
Я проглядела список, изымая оружие и искусственные строительные материалы и стараясь понять, зачем ему понадобились три дюжины словарей и люстра.
– Что вы делаете? – спросил Эв, наклоняясь, чтобы заглянуть в журнал.
– Выискиваю контрабанду, – ответила я. – Булту не положено заказывать что-либо, могущее послужить потенциальным оружием. Имея дело с ним, под эту категорию стоило бы подвести и зонтики. Отсеять все возможности не так-то просто.
Он наклонился еще ниже:
– Вы помечаете их «нет в продаже».
– Угу. Если сказать ему, что для него эти предметы под запретом, он оштрафует нас за дискриминацию, а до него еще не дошло, что платить за товары, которых нет в продаже, он не обязан, и это мешает ему заказать что-нибудь взамен.
Эв, казалось, намеревался продолжить допрос, а потом я набрала топографическую карту и сказала:
– Расскажите мне что-нибудь еще про брачные ритуалы, в которых вы такой специалист. Есть виды, самцы у которых прельщают самок словарями?
Он ухмыльнулся:
– Такие мне пока не попадались. Впрочем, подношение даров входит в подавляющее число ритуальных ухаживаний и составляет значимую их часть, как, кстати, и у гомо сапиенса. Обручальное кольцо, традиционные шоколадные наборы и цветы.
– Норковые манто. Роскошные квартиры. Острова в море Тобо.
– Существует несколько теорий, объясняющих их смысл, – сказал Эв. Большинство экзосоциозоологов считает, что подношение даров доказывает способность самца захватить и защищать территорию. Некоторые экзосоциозоологи полагают, что вручение подарка символически воплощает половой акт.
– Как романтично! – сказала я.
– Один исследователь установил, что подношение такого подарка вызывало выделение феромонов у самки, а это, в свою очередь, приводило к химическим изменениям в самце, которые вели к следующему этапу брачного ритуала. Это накрепко запечатлено в мозгу. Сексуальные инстинкты много сильнее рационального мышления.
Вот почему женщины готовы убежать с первым же мужчиной, который им ухмыльнется, подумала я. И вот почему КейДжей разыгрывала из себя идиотку во время выгрузки. И тут же она вызвала меня по передатчику:
– База вызывает Финдридди. Включайся, Фин.
– В чем дело? – сказала я, снимая мик и подняв его так, чтобы она меня услышала.
– Тебе выговор, – сообщила она. – Касательно взаимоотношений между топографической экспедицией и коренными обитателями планеты. Всем членам экспедиции надлежит оказывать уважение древним и благородным культурам, коренным разумным обитателям и воздерживаться от террацентричных оценок.
Ну, это могло бы и подождать до нашего возвращения.
– Для чего ты, собственно, вышла на связь, КейДжей (как будто я не знала!)?
– Эвелин близко? Могу я с ним поговорить?
– Чуть погодя. Ты сделала снимки северо-западного сектора?
Последовала длинная пауза.
– Совсем забыла.
– То есть как забыла?
– Мои мысли были заняты другим. Ротор верта забарахлил.
– Как бы не так! Мысли у тебя были заняты Эвелином.
– Не понимаю, что ты волнуешься? Ведь сектор же нанесен на карту.
– Вот Эвелин, – сказала я, переключила ее, показала Эву нужную кнопку и оглянулась на Карсона.
Ему следовало узнать, что я обнаружила или чего не обнаружила, но они с Бултом так отстали, что кричать ему было бесполезно, а к тому же мне не требовалось, чтобы Булт сообразил, почему мы выбрали этот маршрут.
Если он уже не сообразил! Второй пролом давно остался позади, а он все еще вроде бы не собирался переправляться через Язык.
Пожалуй, время для пылевой бури, подумала я, поглядывая на небо. К тому же в первый день Карсон всегда «за» – а вдруг подвернется что-то такое и она потребуется. Но сейчас Карсон был увлечен беседой с Бултом. Возможно, убеждал его, что пора перебраться через Язык.
– И мне вас не хватает, КейДжей, – сказал Эв.
Конечно, я сама могла бы ее поднять, наведя камеру на что-либо более или менее подозрительное, только на горизонте даже дымки не было. До Стены от нас тут было около полукма, а возле нее обычно играют ветерки, но сегодня воздух был неподвижен, как дорожник.
– Поглядите! – сказал Эв, и я подумала, что он все еще разговаривает с КейДжей, но он добавил: – Фин, что это? – И указал на челночка, который летел на нас.
– Цсиллира, – ответила я. – Мы их называем челночками.
– Почему? – спросил он, глядя, как пичужка пролетела у меня над головой и устремилась к двум другим пони.
Я не стала отвечать. Челночок покружил возле головы Карсона и полетел назад к нам, взмахивая тупыми розовыми крылышками с таким усердием, будто от этого зависела его жизнь. Он описал спираль вокруг шляпы Эва и направился назад к Карсону.
– А! – сказал Эв, оборачиваясь и наблюдая, как челночок, изо всей мочи работая крылышками, повторяет прежние виражи. – И долго он так может?
– Очень долго. Как-то один вот так же сопровождал нас у Бирюзового озера кмов пятьдесят. Карсон подсчитал, что пролетел он не меньше семисот кмов.
Эв начал задавать вопросы для своего журнала.
– А как переводится его название с бутерийского? – спросил он меня.
– «Широкая глина», – сказала я. – И не спрашивайте, какой в этом прячется смысл. Может быть, они строят гнезда из глины. Но только тут нигде глины нет.
И пыли, подумала я и вернулась к размышлениям о пылевой буре. Будь Булт с Карсоном впереди, я бы вынула ногу из стремени и проволокла ее по земле, чтобы поднять пыль, но попробуй я что-нибудь такое сейчас, и Булт меня засечет, а Эв перестанет расспрашивать про челночков и поинтересуется, что это я такое делаю.
Я оглянулась на Карсона и помахала, надеясь, что он сообразит что-то предпринять, но он так увлекся разговором с Бултом, что ничего не заметил. Челночок на десятом круге задел его шляпу, но он и этого не заметил.
– Посмотрите! – воскликнул Эв.
Я обернулась. Он привстал в седле, тыча пальцем в сторону Стены. Я ничего не увидела, а значит, и сканы ничего не обнаружат.
– Где? – сказала я.
– Вон там, – ответил он, тыча пальцем.
Наконец я поняла, на что он указывает. За кустом круглолиста, точно обросшая мехом куча пони, лежала брюквища.
Я не думала, что у скана хватит разреша, чтобы она вышла, но я сказала «ничего не вижу», чтобы оттянуть время, а сама сфокусировала камеру влево от нее – на всякий случай.
– Вон там! – не отступал Эв. – Оно…
Я перебила его прежде, чем он сказал что-то определенное.
– Дерьмо мое! – закричала я. – Включайте экранирование. Это же… – И ударила по отключке.
– Что это? – сказал Эв, хватаясь за нож.
– Что? – сказала я, запирая отключку на двенадцать минут.
– Да то! – крикнул Эв, махая рукой в направлении брюквищи. – Эта коричневая тварь.
– Ах, это! – сказала я. – Это брюквища. Она не опасна. Травоядная. Когда не ест, то валяется. А я ее и не заметила. – Я поставила таймер на десять минут.
– Так на что же вы смотрели? – спросил он, тревожно оглядывая горизонт.
– Погода! – сказала я. – Возле Стены часто разыгрываются пылевые припадки, и с передатчиками творится черт-те что. – Я три-четыре раза нажала на кнопку передачи, а потом утопила ее. – КейДжей, ты меня слышишь? Вызываю базу, база, отвечайте. – Я покачала головой. – Не работает. Я этого и боялась.
– Я никакой пыли не вижу.
– Да они шириной не больше метра, – ответила я, – и почти невидимы, если не находятся прямо перед вами. – Я наугад нажала еще пару-другую кнопок. – Надо предупредить Карсона.
Я изо всех сил дернула поводья и ударила пони каблуками по бокам.
– Карсон! – крикнула я. – У нас проблема!
Карсон по-прежнему был поглощен беседой с Бултом. Я еще раз брыкнула пони, он бросил на меня зловещий взгляд и начал пятиться. При такой скорости пылевая буря уляжется прежде, чем я хотя бы доберусь туда. Почему я не поставила отключку на двадцать минут?
– КейДжей, ты меня слышишь? – сказала я в передатчик, просто чтобы удостовериться, что он отключен, и слезла с пони. – Эй, Карсон! – завопила я. – Передатчик скиксовал. – Я пошла назад к нему. – Поднимается ветер, сказала я. – Похоже, нам предстоит пылевой припадок.
– Когда? – спросил он, покосившись на Булта, который спешно вытаскивал свой журнал, чтобы оштрафовать меня за то, что я слезла с Бестолочи.
– Сию минуту, – сказала я.
– Надолго, как по-твоему?
– Не очень. – Я задумчиво посмотрела на небо. – Двенадцать минут, может быть, двенадцать с половиной.
– Привал! – крикнул Карсон, и Булт, спрыгнув с пони, отправился смотреть мои следы.
Карсон пошел в сторону брюквищи. Я оглянулась на Эва. Он, задрав голову и разинув рот, следил за челночком. Я нагнала Карсона, и мы присели на корточки, чтобы не привлекать внимания челночка.
– Что произошло? – спросил Карсон.
– Ничего, – сказала я. – Просто мне показалось, что нам требуется одна пылевая буря, прежде чем мы переправимся через Язык.
– Зря торопилась, – сказал Карсон. – До этого еще долго.
– Но почему? Или и этот пролом заделан?
Он покачал головой.
– Цси митссе, что означает – большой цси митсс, из чего, на мой взгляд, следует, что он намерен позаботиться, чтобы мы и близко не подошли к сектору двести сорок восемь семьдесят шесть. Что ты узнала от КейДжей? Аэроснимки что-нибудь показали?
– Она не снимала. Ей было некогда: строила глазки Эву и забыла.
– Забыла?! – повторил он и встал. – Я же тебе говорил, что он сорвет экспедицию. И, конечно, ты была так занята, указывая на красоты вокруг, что и местонахождения не установила?
Я встала перед ним:
– Что это, собственно, означает, черт дери?
– Это означает, что вы двое так заболтались, что у тебя, думаю, из головы вылетел такой пустяк, как квадрат двести сорок восемь семьдесят шесть. И что, черт дери, за увлекательная тема, чтобы трепаться целый день?
– Брачные ритуалы, – ответила я.
– Брачные ритуалы, – повторил он с омерзением. – Так вот из-за чего ты не проверила местонахождения?
– А я их проверила. Что бы ни происходило в секторе, это не Вулфмейер. Он у Исходных Ворот и арестован. Я получила подтверждение.
Карсон уставился на юг – на Кучипони.
– Тогда, черт дери, что затеял Булт?
Челночок сделал вираж и устремился к нам.
– Не знаю, – сказала я, снимая шляпу, и замахала на пичугу. – Может, у туземов там золотые прииски. Может, они тайно строят Лас-Вегас – того, что Булт накупил, хватит с лихвой. – Челночок сделал круг у меня над головой и одарил своим вниманием Карсона. – Может, Булт просто набирает побольше штрафов, ведя нас кружным путем. Он сказал, сколько еще мы должны проехать до переправы через Язык?
– Стаххтх! – Карсон изобразил, как Булт указывает зонтиком. – Если мы проедем еще немного, то окажемся в Кучипонях. Может, он намерен завести нас в горы и подставить под сель?
– А затем оштрафовать нас как инородные тела в водном потоке. – Мой таймер запищал. – Похоже, он рассеивается, – сказала я, сгребая горсть земли, и мы пошли назад к пони.
Булт встретил нас на полдороге.
– Взятие сувениров, – сказал он, сурово указывая на землю у меня в руке. – Нарушение поверхностной структуры почвы. Уничтожение эндемичной флоры.
– Лучше передай все это тут же, – сказала я. – Пока не забыл.
Я направилась к Эву и моим пони в сопровождении челночка. Пока Эв следил, как он кружит у меня над толовой, я смахнула землю с ладони на объектив камеры, а потом повернулась и посмотрела на свои часы. Еще минута.
Я немножко повозилась с передатчиком и крикнула Карсону:
– По-моему, я его наладила. Давайте, Эв.
Я еще повозилась ради Эва, вытащила чип, вставила его обратно. Но я могла бы и не беспокоиться. Он все еще глазел на челночка.
– Этот челночок самец? – спросил он.
– Понятия не имею. По половой принадлежности специалист вы. – Я сняла отключку, сосчитала до трех, снова поставила и сосчитала до пяти.
– Вызываю Ки… – сказала я и опять ее сняла, – …нга Десять, говори, КейДжей.
– Говорит КейДжей, – сказала она. – Куда вы провалились?
– Ничего серьезного, КейДжей. Просто пылевой припадочек. Мы слишком близко от Стены. Камера работает?
– Да. Никакой пыли я не вижу.
– Нас задело самым краем. И длился он около минуты. Все остальное время у меня ушло, чтобы наладить передатчик.
– Странно! – произнесла она врастяжку. – Минутное количество пыли, а столько натворило!
– Один чип забарахлил. Ты же знаешь, какие они чувствительные.
– Если они такие чувствительные, то почему они не забарахлили от пыли, которую поднял джип?
– Джип? – Я тупо посмотрела вокруг, словно тут мог откуда-то взяться джип.
– Когда Эвелин выехал вчера вам навстречу, почему передатчик не отказал?
Потому что я думала о Вулфмейере и выдирала бинок у Булта, а об этом не подумала, мысленно ответила я. Стояла и кашляла, давясь пылью джипа, и у меня даже мысли такой не мелькнуло. Дерьмо мое! Нам только и не хватает, чтобы КейДжей разобралась в наших пылевых бурях.
– Кто ее, технику, разберет, – сказала я, зная, что на это она не купится. – У передатчика свой норов.
Подошел Карсон:
– Говоришь с КейДжей? Спроси, есть ли у нее снимки Стены на этом участке. Мне надо знать, где находятся проломы.
– Сию минуту, – сказала я и снова нажала отключку. – У нас возникла проблема: КейДжей задает вопросы про пылевую бурю. Желает узнать, почему передатчик не отключился от пыли, поднятой джипом.
– Джипом? – повторил он, и я увидела, что до него дошло, как прежде до меня. – И что ты ей сказала?
– Что передатчик капризен.
– Этому она не поверит, – сказал он, сверкнув глазами на Эва, который следил, как челночок совершает очередной круг. – Говорил же я тебе, что от него неприятностей не оберешься.
– Эв тут ни при чем. Это нам не хватило ума распознать пылевую бурю у нас под носом. Включаю. Что мне ей сказать?
– Что все зависит от того, попадет ли пыль на чип, – ответил он и зашагал к своему пони. – А пыль в воздухе сама по себе ничего не значит.
Оно, конечно, сошло бы, не скажи я ей две экспедиции назад, что все зависит от пыли в воздухе.
– Давайте, Эв, – сказала я, и он взобрался на пони, все еще не спуская глаз с челночка. А я сняла палец с отключки. – …зу. Говорите, база.
– Еще одна пылевая буря, – съязвила КейДжей.
– Видимо, на чипе осталась пыль, – сказала я. – Все время отключается.
– А почему звук тоже сразу отключается? – спросила она.
Да потому, что наши мики мы держим высоко, подумала я.
– Странно! – продолжала она. – Пока ты отключилась, я посмотрела метео, которое затребовал Карсон перед вашим отъездом. Ветры в этом секторе в нем не указаны.
– Погода капризна, – сказала я. – Тем более вблизи Стены. Тут рядом Эв. Хочешь поговорить с ним?
Я включила его прежде, чем она успела ответить, а сама подумала, что секс в экспедиции не всегда так уж вреден. Во всяком случае, от мыслей о пыли он ее отвлечет.
Булт и Карсон, описав широкий полукруг, вновь оказались впереди нас, и мы последовали за ними. Эв все еще разговаривал с КейДжей, то есть иногда произносил «да» и «обещаю». Челночок сопровождал нас, кружа взад и вперед точно овчарка.
– А какие гнезда у челночков? – спросил Эв.
– Ни разу не видела, – ответила я. – А что сказала КейДжей?
– Ничего особенного. Гнездятся они, по-видимому, где-то тут. – Он посмотрел на другой берег Языка. Стена там тянулась почти у самой воды, и на узкой полоске земли лишь кое-где торчали щетинники. Никаких укрытий для гнезд. – Поведение, которое они демонстрируют, является либо защитным, если это самка, либо территориальным, если это самец. Вы сказали, что они провожали вас на длинные расстояния. А бывало, что за вами летели две птицы, а не одна?
– Нет, – ответила я. – Иногда одна отстает, и появляется другая, словно они действуют посменно.
– Больше похоже на территориальное поведение, – заметил Эв, наблюдая, как челночок обогнул Булта. Он летел так низко, что задел зонтик. Булт взглянул вверх и тут же вернулся к штрафам. – Полагаю, способа раздобыть одну особь нет?
– Разве что ее хватит инфаркт, – ответила я, пригибаясь, потому что челночок просвистел над самой моей шляпой. – У нас есть голо. Запросите память.
Что он и сделал, и следующие десять минут изучал их, а я грызла себя из-за КейДжей. Мы убедили ее, что передатчик может выйти из строя из-за клуба пыли, который даже журнал не запечатлеет, а вчера я позволила, чтобы он просто утонул в пыли, и у меня не хватило ума хотя бы отключить его.
А раз она что-то заподозрила, то уж теперь не забудет. Наверное, сейчас выискивает по всем журналам пылевые бури и сравнивает их с метео.
Булт и Карсон снова смотрели на воду. Булт покачал головой.
– Обзаведение территорией входит в брачный ритуал, – сообщил Эв.
– Вот как у чаек, – заметила я.
– Самец баттерфиш очищает участок океанского дна от гальки и ракушек для самки, а затем непрерывно кружит над ним.
Я посмотрела на челночка, который опять огибал зонтик Булта. Тот положил журнал и сложил зонтик.
– Миргазази на Уоане засталбливают трехмерный участок воздуха. Интереснейший вид. Некоторые самки обладают ярким оперением, но самцов оно не привлекает.
Челночок порхнул мимо нас и снова настиг Булта с Карсоном. Он описал крутую дугу, и Булт выстрелил зонтиком. Челночок кувыркнулся на землю, и Булт проткнул его пару раз кончиком зонтика.
– Я так и знала, что зонтики следовало причислить к оружию! – сказала я.
– Можно, я его подберу? – спросил Эв. – Проверить, самец ли он?
Булт развернул руку, подобрал челночка и поехал дальше, ощипывая перышки. Ощипав примерно половину, он сунул челночка в рот и перекусил пополам. Половину предложил Карсону. Карсон отказался, и Булт запихнул в рот обе половинки.
– Пожалуй, нельзя, – ответила я Эву, нагнулась, подобрала перышко и отдала ему.
Он следил, как Булт жует, а потом спросил:
– А за это штраф не полагается?
– «Все члены экспедиции должны воздерживаться от оценок древней и благородной культуры разумного коренного населения», – процитировала я, подобрала кусочки, которые Булт выплюнул, вручила их Эву и обвела взглядом горизонт.
Стена отодвинулась от Языка и прямой линией протянулась по равнине. За ней были разбросаны заросли щетинника и деревья. Ни единого ветерка листья безжизненно свисали. А нам требовалась хорошая пылевая буря, чтобы сбить КейДжей со следа. Но воздух был неподвижен.
Тревожило меня не то, что КейДжей разберется в подоплеке пылевых бурь. Ну, попробует пошантажировать нас, чтобы мы что-нибудь назвали в ее честь. Не в первый раз! Но я не хотела, чтобы она говорила про это по передатчику, чтобы Старший Братец подслушал. А стоит им проанализировать журнал, как они сами поймут. Такая погода просто исключала пылевые припадки. Ни малейшего движения воздуха – перья, которые выплевывал Булт, падали на землю по вертикали.
Через полкма мы въехали в пылевой припадок, причем довольно-таки бешеный. Пыль забралась в передатчик (но не прежде, чем в журнале запечатлелись полные пять минут), к нам в ноздри и в глотки, причем стало так темно, что мы не сбивались с курса, только ориентируясь на зонтик Булта в ожерелье огоньков.
К тому времени, когда посветлело, начало темнеть по-настоящему, и Булт принялся высматривать место для ночлега, то есть по колено заросшее флорой, чтобы взыскать с нас максимум штрафов. Карсон хотел сначала переправиться через реку, но Булт посмотрел в воду и торжественно произнес «цси митссе», а пока Карсон вопил: «Где? Я ни черта не вижу!» – пони начали пошатываться, и мы остались там.
Лагерь мы разбили быстро. Во-первых, чтобы разгрузить пони, прежде чем они хлопнутся, а во-вторых, не хотелось возиться в темноте. Впрочем, все три луны Бута взошли до того, как мы сгрузили передатчик.
Карсон пошел привязать пони с подветренной стороны, а Эв помог мне расстелить спальники.
– Мы на неразведанной территории? – спросил он.
– Не-а, – ответила я, вытряхивая пыль из спальника. – Если не считать того, что осело на нас. – Я расстелила спальник, предварительно убедившись в отсутствии флоры. – Да, кстати, мне надо вызвать КейДжей, сообщить, где мы находимся. – Я вручила ему спальник Карсона и пошла к передатчику.
– Погодите, – сказал Эв.
Я остановилась и обернулась к нему.
– Когда я разговаривал с КейДжей, она поинтересовалась, почему пылевой припадок не зафиксировался журналом.
– И что вы ей ответили?
– Сказал, что он налетел под углом и экранировал нас. Сказал, что он налетел с такой скоростью, что я его заметил только, когда вы крикнули, и он тут же обрушился на нас.
Говорила же я Карсону, что он не так глуп, как кажется, подумала я.
– Но почему? – спросила я. – КейДжей, наверное, тарарахнула бы вас задаром, если бы вы сказали, что мы его сами подняли.
– Вы шутите? – Вид у него был до того изумленный, что я тут же раскаялась в своих словах. Ну конечно же, он нас не предаст. Мы же Финдридди и Карсон, знаменитые исследователи, которые не способны сжульничать, даже поймай они нас с поличным.
– Ну, спасибо, – сказала я и прикинула, насколько он не глуп и какое объяснение мне сойдет с рук. – Нам с Карсоном надо было кое-что обсудить, и мы не хотели, чтобы Старший Братец нас слышал.
– Какой-то воротопролаза, верно? Вот почему вы отправились так поспешно и проверяли местонахождения, хотя, кроме нас четверых, на планете других людей быть не должно. Вы полагаете, кто-то противозаконно открыл ворота и Булт ведет нас на юг, чтобы мы его не изловили?
– Что делает Булт, я не знаю, – ответила я. – До пролазы он мог бы не допустить нас, сразу же перейдя на тот берег и поведя нас вдоль Стены в сторону речки Серебрянки. Тащить нас сюда ему было не для чего. К тому же, – добавила я, глядя на Булта, который стоял у воды с Карсоном и пони, – он недолюбливает Вулфмейера, так с какой стати он решил бы ему помогать?
– Вулфмейер? – взволнованно воскликнул Эв. – Вот, значит, это кто!
– Вы знаете Вулфмейера?
– Ну конечно! По выпрыгушкам.
Могла бы и догадаться.
– Чем, по-вашему, он занимается? Торгует с коренными разумными особями? Ищет полезные ископаемые?
– Думаю, ничем. Утром я получила подтверждение, что он находится у Исходных Ворот.
– А-а! – разочарованно протянул он. – В выпрыгушках мы бы гонялись за пролазами, паля из лазеров. Но вы все-таки хотите побывать там для проверки?
– Если Булт позволит нам переправиться через Язык.
Свирепым шагом подошел Карсон:
– Я спрашиваю Булта, безопасно ли напоить пони, а он делает вид, будто заглядывает в воду, и бормочет: «Цси митсс не». Я говорю: «Ну и отлично. Раз тут цси митсс нет, то с утра и переправимся». А он сует мне пару игральных костей и бормочет: «Рлома чута даля». – Карсон присел на корточки и порылся в своей сумке. – Дерьмо мое, «чута даля» – это же Кучипони! – Он вытащил анализатор воды и выпрямился. – Булт уже наштрафовал столько, что мог бы купить себе еще планету. Фин, ты получила от КейДжей снимки Стены?
– Я как раз думала ее вызвать.
Он ушагал, а я вернулась к передатчику.
– Чем я могу помочь? – сказал Эв, преследуя меня, как челночок. Собрать хвороста для костра?
Я только посмотрела на него.
– Ничего не говорите, – сказал он, заметив выражение моего лица. – За собирание хвороста полагается штраф.
– И за зажигание огня с помощью передовой техники, и за зажигание эндемичной флоры. Обычно мы дожидаемся, пока Булт охладеет, а уж тогда разводим костер.
Но Булт не проявлял никаких признаков охлаждения, несмотря даже на то, что ветер, принесший с Кучипоней пылевую бурю, был очень прохладным. После ужина он сунул Карсону еще несколько костей, а затем ушел к пони и сел там под зонтиком.
– Что, черт дери, он теперь затеял? – сказал Карсон.
– Наверное, пошел взять батарейный обогреватель, который приобрел после прошлой экспедиции, – сказала я, потирая озябшие руки. – Эв, расскажите еще что-нибудь о брачных ритуалах. Может, капелька секса нас согреет.
– Да, кстати, Эв, – вмешался Карсон, – вы уже вычислили, к какой категории относится Булт?
Насколько я помнила, Эв весь день даже не смотрел на Булта, кроме тех минут, когда тот закусывал челночком, но он ответил сразу же:
– К мужской.
– А как вы узнали? – спросил Карсон, выразив вслух мою мысль. Если по его манере есть, так это не признак. Все туземы, которых я видела, ели точно так же, причем большинство не потрудилось бы и перья предварительно ощипать.
– Приобретательское поведение, – сказал Эв. – Собирание и накопление типичны для самцов в процессе ухаживания.
– А я думала, приобретательство – это женское поведение, – заметила я. – Ну там брильянты и всякие вензеля.
– Подарки, которые самец делает самке, символизируют его способность накапливать и защищать богатство, а также территорию, – сказал Эв. Набирая штрафы и покупая промышленные изделия, Булт демонстрирует свою способность использовать ресурсы, необходимые для выживания.
– Занавески для душа? – спросила я.
– Суть не в полезности. Самец рыбы-стамески собирает груды черных двустворок, которые практически для стамесок бесполезны, поскольку эти рыбы питаются исключительно флорой, и складывает из них пирамиды, как часть брачного ритуала.
– И это привлекает самку? – спросила я.
– Способность собирать богатство указывает на генетическое превосходство самца, а тем самым увеличивает шансы на выживание для ее потомства. Естественно, это ее привлекает. Как и другие качества. Размеры, сила, способность защищать территорию, как у челночка, которого мы видели днем…
Ну она-то вряд ли так уж привлекла бы челночиху, подумала я.
– …вирильность, молодость…
– То есть, – сказал Карсон, – мы, по-вашему, отмораживаем сейчас задницы, потому что Булт пытается соблазнить какую-то бабу? – Он встал. Я же говорил, что секс способен сорвать экспедицию, как ничто другое. – Он ухватил фонарь. – Я не намерен обмораживаться, потому что Булту захотелось показать свои гены чертовой бабе!
Он сердито исчез в темноте, и я следила за подпрыгивающим фонарем, гадая, какая муха его укусила и, если Эв правильно все объяснил, почему Булт не увязался за ним с журналом. Но Булт оставался возле пони – там светились огоньки его зонтика.
– На Прайс разумные существа в процессе ухаживания разводили костры, сообщил Эв, энергично растирая ладони, чтобы согреться. – Они вымерли. Сожгли на Прайс все леса меньше чем за пятьсот лет. – Откинув голову, он взглянул в небо. – Просто не верится, до чего все красиво.
Вид действительно был недурен. Букеты звезд, и три луны соперничают за центр неба. Но зубы у меня стучали, а ветер дышал ароматом куч, наложенных пони.
– А как называются луны? – спросил Эв.
– Ларри, Кудряш и Му, – ответила я.
– Да нет, на самом деле. Как их называют бутери?
– Никак. Но не примеривайтесь назвать одну в честь КейДжей. Они спутники номер один, два и три, и останутся ими, пока Старший Братец их не обследует, что случится не скоро, поскольку бутери не дают согласия на их исследование.
– КейДжей? – повторил он, словно совсем забыл, кто она такая. – На выпрыгушках они совсем другие. Как и все на Буте, кроме вас. Вот вы совсем такая, как я вас и представлял.
– Эти ваши выпрыгушки, с чем их едят? Голокнижки?
– МГВ. – Он встал, подошел к своему спальнику, что-то вытащил из-под него и, вернувшись, сел рядом со мной, держа в руке плоскую коробочку размером в игральную карту.
– Видите? – сказал он и открыл коробочку. – Шестой эпизод.
Выпрыгушками их называли не зря. Изображение словно выпрыгнуло из коробочки в пространство между нами, точно карта в Кинге X, но только все было в натуральную величину, а люди двигались и говорили.
Недурная на вид женщина стояла рядом с лошадью, загримированной под пони, и приземистым нечто, помесью аккордеона и пожарного крана. Они спорили.
– Он отсутствует слишком долго, – сказала женщина. На ней были брючки в обтяжку и рубашка с раскрытым воротом, длинные волосы рекламно блестели. Я отправляюсь на поиски.
– Прошло почти двенадцать часов, – сказал аккордеон. – Надо сообщить на базу.
– Я без него отсюда не уеду, – сказала женщина, вскочила на лошадь и ускакала.
– Погоди! – завопил аккордеон. – Остановись. Это слишком опасно!
– И кого же он изображает? – спросила я, втыкая палец в аккордеон.
– Стой! – сказал Эв, и сцена замерла. – Это Булт.
– А где же его журнал?
– Я ведь говорил вам, что почти все оказалось совсем другим, чем я ожидал, – сказал он смущенным голосом. – Повтори!
Замерцало, и сцена началась сначала.
– Он отсутствует слишком долго, – сказала Брючки.
– Если это Булт, тогда кого изображает она?
– Вас, – ответил он с удивлением.
– А Карсон где?
– В следующей сцене.
Опять замерцало, и мы оказались у подножия обрыва среди больших, явно бутафорских камней. Карсон сидел, привалившись к валуну, с рассеченным виском и пышными усами, вьющимися по концам. Усы Карсона никогда так роскошно не выглядели, даже когда я его первый раз увидела, и с кусаками они наврали – так, морские свинки с фальшивыми зубами, – но вот то, что они делали со ступней Карсона, было вполне реалистично, и мне захотелось, чтобы сцена, когда я его найду, началась поскорее.
– Следующая сцена! – потребовала я. Замерцало, и я уже сползаю по вертикальному обрыву в тесных брючках и палю по кусакам лазером.
Только было-то совсем по-другому. Спуститься с обрыва можно было только тем же способом, что и Карсон. Кусаки разбежались, едва я заорала, но мне пришлось пройтись по обрыву, пока я не нашла вертикальную расселину, и не спустилась по ней вниз, и не вернулась назад вдоль обрыва. На все это ушло три часа. Услышав мои шаги, кусаки снова разбежались. Но отсутствовали они недолго.
Тесные Брючки последние три метра покрыла одним прыжком, упала на колени рядом с Карсоном и начала отрывать от рубашки полоски, делая свой наряд заметно откровеннее, и бинтовать ногу Карсона, которая была только чуть в крови вокруг пальцев, а сама ревела в три ручья.
– Я не плакала, – сказала я. – У вас есть и другие?
– Эпизод одиннадцатый, – сказал Эв, и обрыв перемерцал в рощу серебрянок. Тесные Брючки и Пышные Усы производили съемку рощи с помощью старомодного теодолита и секстанта, а аккордеон записывал результаты.
Впечатление было такое, что кто-то нарезал кружочки из серебряной фольги и развесил их по сухим сучьям, а на Карсоне была мохнатая голубая жилетка из, как я заподозрила, чего-то, изображающего мех багажника.
– Финдридди! – сказал аккордеон, внезапно поворачивая голову. – Я слышу чьи-то шаги.
– Чем это вы тут занимаетесь? – спросил Карсон и вошел в ствол серебрянки, держа охапку хвороста. – Что это такое, черт дери?
– Мы с тобой, – ответила я.
– Выпрыгушка, – сказал Эв.
– Отключите! – потребовал Карсон, и другой Карсон вместе с Тесными Брючками и серебрянками канул в черную пустоту. – Какого черта вы захватили в экспедицию передовую технику? Фин, считается, что ты следишь, чтобы он соблюдал правила? – Он со стуком бросил хворост туда, где стоял аккордеон. – Вы знаете, какой огромный штраф Булт может взять с нас за это?
– Я… я не знал, – пробормотал Эв, нагибаясь за выпрыгушкой, пока Карсон на нее не наступил. – Мне в голову не пришло…
– Не более передовая, чем бинок Булта, – сказала я. – Или половина того, что он заказывает. Да и будь это так, он же ничего не знает! Сидит вон там и подсчитывает штрафы. – Я указала на огоньки зонтика.
– Откуда ты знаешь, что он не знает? Эта штука за кмы видна!
– А тебя слышно за кмы и кмы! – сказала я. – Только так он об этом и узнает, если придет выяснить, из-за чего ты разорался!
Карсон выхватил у Эва выпрыгушку.
– Что еще вы с собой тащите? – завопил он, но потише. – Ядерный реактор? Ворота?
– Только еще один диск, – сказал Эв. – Для выпрыгушки. – Он вытащил из кармана черный кружок и протянул Карсону.
– Что это, черт дери? – сказал тот, вертя кружок в пальцах.
– Мы, – ответила я. – Финдридди и Карсон, Исследователи Планет, и Наш Верный Проводник Булт. Тринадцать эпизодов.
– Восемьдесят, – поправил Эв. – По сорок на каждом диске. Но я захватил только самые мои любимые.
– Карсон, тебе необходимо их посмотреть! – сказала я. – Особенно твои усы. Эв, а нельзя ли как-нибудь снизить яркость, чтобы мы могли смотреть, не привлекая ничьего внимания?
– Ага, – сказал Эв. – Надо просто…
– Никто ничего смотреть не будет, пока мы не разведем костер и я не проверю, правда ли Булт сидит под зонтом. – И Карсон утопал в четвертый раз.
К тому времени, когда он вернулся, я развела сносный костер. Вид у него был взбешенный, из чего следовало, что Булт сидит под зонтиком.
– Ну ладно, – сказал он, возвращая выпрыгушку Эву. – Посмотрим знаменитых исследователей. Только на минимуме.
– Эпизод второй, – сказал Эв, кладя выпрыгушку на землю перед нами. Мощность убавить наполовину, заэкранироваться.
Вновь возникла сцена, меньшего масштаба и на этот раз в ящичке. Пышные Усы и Тесные Брючки лезли через пролом в Стене. Карсон в голубой мохнатой жилетке.
– Ты вот этот, с роскошными усами, – сказала я, указывая.
– Ты имеешь хоть малейшее представление, какой штраф мы заработаем за убийство сутяги? – спросил он, указывая на Тесные Брючки. – А эта баба кто?
– Фин, – ответил Эв.
– Фин?! – сказал Карсон и испустил боевой клич. – Фин?! Не может быть! Нет, вы посмотрите на нее. Такая чистенькая и слишком уж похожа на женщину. Чего про Фин не скажешь, разве что изредка! – Он снова испустил боевой клич и хлопнул себя по колену. – А грудь-то, грудь! Вы уверены, что это не КейДжей?
Я протянула руку и захлопнула выпрыгушку.
– С чего это ты? – спросил Карсон, держась за живот.
– Пора ложиться, – сказала я и повернулась к Эву. – Я спрячу ее в сапог на ночь, чтобы она не попалась Булту. – И я отошла к своему спальнику.
Рядом со спальником Карсона стоял Булт. Я взглянула в сторону Языка. Зонтик по-прежнему сиял там яркими огоньками.
Булт поднял мой спальник.
– Причинение ущерба флоре, – сказал он, указывая на голую землю.
– Заткнись! – сказала я и забралась в спальник.
– Неуважительный тон и манера, – сказал он и направился к зонтику.
Карсон хохотал еще час, а после этого часа я выждала еще час, чтобы они заснули, и смотрела, как луны толкались за место в небе. А потом вытащила выпрыгушку из моего сапога и открыла ее на земле перед собой.
– Эпизод восьмой, снизить на восемьдесят процентов, заэкранироваться, прошептала я и, лежа там, смотрела, как мы с Карсоном сидим на лошадях под проливным дождем, и пыталась сообразить, какую экспедицию это должно изображать. Выше по холму, где мы находились, стоял голубой буйвол, а аккордеон указывал на него.
– На языке бутери он зовется сулкаса, – сказал он, и я поняла, что это за экспедиция, только все происходило не так.
Нам понадобилось четыре часа, чтобы усвоить то, что говорил Булт.
«Цсилкротес?» – вспомнился мне вопль Карсона.
«Цсуххткхакес!» – завопил в ответ Булт.
«Сутягас?! – буркнул Карсон в таком бешенстве, что, казалось, вот-вот стряхнет усы со своего лица. – Не можем же мы называть их сутягами!» – И в ту же минуту с холма на нас с ревом понеслись тысячи две сутяг. Мой пони стоял как идиот, и нас обоих чуть не растоптали.
Согласно выпрыгушке, мой пони убежал, а я стояла там как идиотка, пока Карсон не подлетел ко мне галопом и не усадил позади себя на своего скакуна. На мне были сапожки с высоченными каблуками и брючки такие тесные, что бежать я никак не могла. И Карсон был прав – чистотой она блистала, но это еще не причина валиться в костер от хохота.
Карсон подхватил меня, и мы ускакали. Мои ноги в узеньких брючинах плотно сжимали лошадиные бока, а волосы развевались по ветру.
В Кинге Х Эв сказал: «Здесь все не так, как я ожидал, кроме вас». А сегодня вечером он сказал: «Вот вы совсем такая, как я вас представлял». Что, подумала я, стараясь сообразить, как заставить выпрыгушку повторить эпизод, чертовски неплохо.
К полудню следующего дня мы все еще оставались на этом берегу Языка и все еще двигались на юг. Карсон был в таком свирепом настроении, что я держалась от него подальше.
– Он всегда такой раздражительный? – спросил меня Эв.
– Только когда встревожен, – ответила я.
И раз уж речь пошла об этом, я тоже начала тревожиться.
Анализ воды, сделанный Карсоном, не выявил ничего, кроме обычных ф-и-ф, но Булт утверждал, что там кишат цси митссе, и добрался с нами до притока. В притоке тоже имелись цси митссе, и он повел нас на восток вдоль него, пока мы не добрались до его притока. В нем цси митссе отсутствовали, но он петлял между обрывистыми берегами, слишком крутыми для пони, а потому Булт повел нас вдоль него на север, выискивая брод. При такой системе к вечеру мы бы оказались снова в Кинге X.
Но тревожило меня не это. Тревожил меня Булт. Все утро он ни разу нас не оштрафовал – даже когда мы снимались с лагеря, он смотрел на юг в свой бинок. Более того: обнаружился бинок Карсона – он нашел его в своем спальнике после завтрака.
– Фин! – заорал он, размахивая им на ремешке. – Я же знал, что он у тебя. Где ты его нашла? В своей сумке?
– Я его не видела с того утра, когда мы отправились назад в Кинг Десять и ты его позаимствовал, – сказала я. – Видно, он был у Булта.
– У Булта? Зачем бы он ему? – И Карсон кивнул на Булта, который в свой бинок изучал Кучипони.
Вот именно – зачем бы? Я не знала, оттого-то и тревожилась. Туземы не крадут – так, во всяком случае, поучает нас Старший Братец в касательных, и до сих пор Булт ни разу ничего у нас не крал, кроме нашего заработка, достающегося нам тяжким трудом. Так что же еще он затеял? Например, завести нас в глубь неразведанной территории, а затем красть наше снаряжение и пони. Или завести нас в засаду.