Глава IV. Укусы скорпиона

США (Вашингтон)

Упреждая вопрос президента, Коэн сообщил:

— К сожалению, след похищенных двенадцати ядерных боеголовок потерян, организация «Аль-Джихад», которая взяла на себя ответственность за кражу, прервала переговоры об их возвращении. Хотя уже была обговорена в предварительном порядке цена — десять миллиардов и освобождение из израильской тюрьмы одного боевика «Аль-Джихада».

— Почему переговоры прервали? — удивился президент.

— Их вел известный вам частный детектив Олег Смирнов. Он раньше уже работал на нас. Аун, глава «Аль-Джихада», назначил ему встречу в номере отеля «Александрия». Убийство Ауна произошло на глазах Смирнова в тот момент, когда они беседовали в номере с глазу на глаз. Увидя, что Аун мертв, Смирнов сбежал из отеля.

— Израильтяне причастны к убийству? — живо поинтересовался президент.

— Во всяком случае, они это отрицают… Честно говоря, я верю им… в данном конкретном случае, разумеется. Убийство Ауна было им невыгодно. Этот человек спрятал те двенадцать ядерных боеголовок, которые Израиль страстно желает вернуть. Как ни велика ненависть израильтян к арабским террористам, они не позволяют эмоциям захлестнуть разум. Я предполагал следующий сценарий: израильтяне выкупают боеголовки, а затем казнят Ауна и нескольких других членов «Аль-Джихада» в назидание другим террористам, которые вознамерятся похитить израильские ядерные боеприпасы!

Президент поднялся из-за стола и зашагал по Овальному кабинету упругой походкой человека, не забывающего теннисный корт и площадку для гольфа.

— Вообще-то мы зря впутались в это дело, — вдруг хмыкнул он. — Боеголовки — чисто внутренняя проблема Израиля. Израильтяне их сами проворонили, а теперь выходит, что Америка несет за это ответственность…

Коэн благоразумно промолчал. Конечно, он мог бы напомнить президенту, что тот приложил немало усилий, чтобы заставить разведывательные организации США принять самое активное участие в поисках боеголовок. Но помощник президента, хорошо зная, с каким упорством Пенн отказывается признавать собственные ошибки, держал язык за зубами. В тот раз президент поддался влиянию премьер-министра Израиля Ицхака Рабина. Рабин в свое время защитил в Оксфорде диссертацию бакалавра искусств, он употребил все свое недюжинное красноречие, чтобы убедить Пенна. В результате ЦРУ и другие органы американской разведки примкнули к поискам боеголовок. А получился конфуз.

— Кстати, — продолжал Пенн, — политика не такая уж сложная штука, как о ней принято думать. Главное — учитывать настроение людей. — Он выдержал многозначительную паузу и сообщил насторожившемуся Коэну: — Поэтому я отдал строжайший приказ всем американским официальным лицам воздерживаться от каких бы то ни было намеков на то, что Соединенные Штаты займут сторону Польши во время ее надвигающегося спора с Германией по поводу западных польских земель. Германия все равно получит их обратно. Вмешательство Америки на стороне Польши ничего, кроме вреда, нам не принесет. К тому же против этого выступает большинство американского населения…

Коэн лишь склонил голову в знак восхищения. Он действительно не уставал удивляться феноменальной способности Пенна впитывать чужие здравые суждения и выдавать их за свои.

Затем они молча выпили кофе.

Поставив пустую чашечку на поднос, Коэн открыл свой рабочий блокнот. Все темы, которые он намеревался обсудить с президентом во время утренней встречи, были рассмотрены. И теперь он аккуратно зачеркнул свои вопросы.

Закончив обсуждение дел с помощником, Пенн отпустил его. Когда Коэн был уже на пороге Овального кабинета, президент на несколько секунд задержал его:

— Не забудь, в шесть вечера встречаемся на корте Белого дома.

— Разбиваемся на пары как обычно — вы и Джон Сингрэм, а я вместе с директором ЦРУ?

— Естественно, — улыбнулся президент.

У него было хорошее настроение. Когда дверь за Коэном захлопнулась, он откинулся на спинку кресла, не глядя, нащупал клавишу магнитофона. Из нескольких динамиков, размещенных в разных местах Овального кабинета, — чтобы создавался эффект стереофонического звучания — полилась грустная симфония Антонио Вивальди.

«Хорошо, что люди в аппарате умные, лояльные, преданные, — размышлял президент. Он подошел к окну, окинул взглядом лужайку перед Белым домом. — У нас полное взаимопонимание, все основано на взаимном доверии. Сотрудники аппарата компетентны, энергичны. Каждая моя мысль ловится с ходу. Каждый вопрос рассматривается со всех сторон. В итоге предлагаются наилучшие способы разрешения возникающих проблем. Ну, а я сохраняю хорошее здоровье и отличное настроение, имею прекрасные шансы прожить до ста лет…»

Италия (Флоренция)

Просыпаясь, Олег какое-то время находился в двух мирах: облачную мглу сновидений не сразу развеяла земная четкость бодрствующего разума. Он потянулся — ни с чем не сравнимое ощущение бодрости!

Спрыгнув с кровати, Олег побежал в ванную и долго плескался и фыркал под струями холодного душа. Тщательно побрившись, протер лицо одеколоном и пригладил щеткой выбивавшиеся вихры. «Надо будет сходить к парикмахеру», — решил он.

Однако для посещения парикмахера, да и для сотни других дел Олегу нужно было освободиться из-под бдительной опеки людей Акопяна. Они привезли его во Флоренцию и поселили на окраине города в дешевой гостинице под названием «Лузитания».

Смирнов уже решил для себя, что не будет возмещать свой долг Акопяну кражей драгоценностей из коллекции Медичи. «Идти на преступление только для того, чтобы проявить благодарность к человеку, спасшему мне жизнь, нет уж, увольте! — думал он. — Это значит встать на одну доску с убийцами из „Аль-Джихада“. И уж если на то пошло, то платить за мое спасение должны те, кто послал меня в пасть ко льву, — израильские разведчики».

Он выжидал момент для побега. «Я уже второй день во Флоренции, — рассуждал Олег, — хожу по улицам, изучаю планировку музея, в котором размещена коллекция драгоценных камней и старинных камей Медичи. В общем-то, предоставлен самому себе…» А это означало, что судьбу свою он должен был определять сам, раз ему дали время.

Олег натянул джинсы, набросил на плечи легкую куртку спортивного покроя, перекинул через плечо небольшую сумку, в которой лежали свернутый плащ и бритвенные принадлежности, и спустился вниз.

В ресторане отеля его уже поджидал Гайзаг Демирчян — доверенное лицо Акопяна, которому босс поручил опекать Олега. Они сели за столик, заказали одинаковые блюда — пиццу, по ломтику бекона и по куску сладкого пирога.

На широкой тарелке лежали апельсины, яблоки, груши, гранаты.

Единственное отличие между рационом Олега и Гайзага заключалось в том, что Смирнов заказал пива, а армянин выбрал апельсиновый сок.

— Боишься опьянеть? — не смог удержаться от колкого замечания Олег.

— Боюсь, — коротко ответил армянин.

Смирнов не обратил внимания на многозначительность, с которой тот произнес это слово. С первого дня их знакомства Гайзаг претендовал, чтобы его принимали за человека, которому известно все. Олег понимал, что все знать невозможно, и не обращал на это внимания.

После завтрака Смирнов поднялся в номер и четверть часа валялся на диване с газетой в руках, стараясь сохранить приятное состояние расслабленной сытости, разливавшейся по телу.

Затем он потянулся к телефону, набрал номер Гайзага. Тот почти мгновенно снял трубку.

— Сегодня я провожу последнюю рекогносцировку. Завтра приступаю к делу.

— Понял. Спускаюсь, — лаконично отозвался армянин.

Когда над ними навис ослепительный купол Санта-Мария-дель-Фьоре, Гайзаг нарушил затянувшееся молчание:

— У тебя есть план действия?

— Есть, — усмехнулся Олег и покосился на другого сопровождающего — Кеворка, который присоединился к ним у выхода из «Лузитании».

Гайзаг истолковал его движение как требование полной конфиденциальности. Он махнул рукой, и Кеворк отошел в сторону.

— Расскажи, что за план, — посланец Акопяна не мог скрыть нетерпения.

— Не слишком ли много ты хочешь знать, дружище? — ласково потрепал его по плечу Олег.

Гайзаг понял, что расспросы продолжать бесполезно. По его лицу пробежала тень. Он снова махнул рукой, и Кеворк, вынырнув из тени рядом с лавкой с сувенирами, опять присоединился к ним.

Остаток пути они прошли, сохраняя гробовое молчание. Олег был доволен. Тишина позволяла ему сосредоточиться и обдумать план бегства.

Хранилище коллекции драгоценных камней и старинных камей, начало которой положил Козимо Медичи, располагалось в старинном палаццо. В буклете, купленном во время первого посещения музея, Олег вычитал, что в этом палаццо родилась знаменитая Екатерина Медичи, ставшая французской королевой, и последний из Медичи герцог Фердинандо.

Олег и его спутники воспользовались льготным абонементом, который давал право на десятикратное посещение музея по сниженной цене. Смирнов, который понимал, что использует его в последний раз, невольно улыбнулся. Контролер пробил компостером дырочку и перевел равнодушный взгляд на следующих посетителей.

Они разошлись по залам. Еще в Бейруте Акопян проинструктировал своих людей, запрещая им находиться рядом с Олегом в общественных местах. Гайзаг и Кеворк были обязаны не спускать глаз с Олега, пресекая его попытки к бегству. Но при этом никто не должен был догадаться, что они из одной команды.

Наклонившись над витриной, Олег еще раз взглянул на хорошо знакомые камеи. Тонкие профили Юноны, Зевса, Меркурия, Овидия, Калигулы, Нерона дрожали в свете маленьких ламп, искусно замаскированных по краям черной бархатной подкладки. «Умели же мастера работать», — тихо вздохнул Олег. Впрочем, следующий раздел экспозиции, представленный работами Бенвенуто Челлини, был ничуть не хуже выставки произведений древнегреческих и древнеримских мастеров.

Однако для Смирнова все это уже не имело значения. Он отошел от витрины, под бронированным стеклом которой творения Челлини были надежно защищены, и остановился рядом с Демирчяном.

Гайзаг делал вид, что любуется золотой короной, в которую вправлены огромные изумруды и рубины. Сработанная по заказу султана Сулеймана II Великолепного специально для подарка одному из Медичи, корона находилась в фамильной сокровищнице Медичи с XVII века.

— Я хочу сходить в туалет, а ты? — прошептал Олег.

Он обещал Акопяну, что будет держать его мальчиков в курсе своих желаний и потребностей. Охране было приказано неотступно следовать за Олегом даже в ватерклозеты.

— Это все пиво! — не удержался от негодующей реплики Гайзаг, направляясь к выходу из музея. Там располагались туалеты.

По пути он сложил щепотью пальцы, и Кеворк, немного помедлив, присоединился к ним.

«А с эскортом жить даже интереснее, — неожиданно подумал Олег и улыбнулся. — Это делает меня похожим на монарха. Если бы армяне присутствовали на церемонии утреннего одевания и вечернего раздевания, умывания и обмывания, иллюзия того, что я что-то вроде средневекового феодала, стала бы полной. Поистине, нет худа без добра…»

— Чего ты улыбаешься? — настороженно посмотрел на него Демирчян.

— Мне кажется, я разработал очень удачный план, — весело ответил Олег. Он не уточнил — кражи или побега.

* * *

Туалет был платным. Олег сунул в прорезь кассового аппарата карточку «Дайнерз Клаб», а Гайзаг ссыпал мелочь.

Олег быстро прошел к свободной кабинке. Уже берясь за ручку дверцы, услышал, как в помещение вошел Кеворк. Он с достоинством захлопнул за собой дверь и тихо опустил крышку унитаза на стульчак. Осторожно встав на нее, поддел носком ботинка пластмассовый шарик, укрепленный на стержне рычага слива.

Под ногами Олега заклокотала вода. Ухватившись за две ручки, запиравшие раму окна, он повернул их до упора вправо. Затем рванул раму на себя.

Окно подалось не сразу. Очевидно, его открывали лишь в дни генеральных уборок. А окна в итальянских туалетах моют реже, чем в туалетах других стран.

В кабинку ворвался свежий воздух. Олег глубоко вздохнул и стал ждать, когда резервуар туалета вновь наполнится водой.

Затем он снова заставил воду с шумом политься из бачка. Уцепился за края оконной рамы. Подтянувшись, оторвал ноги от крышки унитаза и заболтал ими в воздухе. Еще несколько движений — и Олег наполовину высунулся из окна.

Внизу, на расстоянии примерно пяти метров, находилась зеленая железная крыша соседнего здания. Прыгать с такой высоты Олег не решился. К счастью, совсем рядом проходила водосточная труба. После двух попыток он дотянулся до нее правой рукой и вскоре повис на ней.

Быстро перебирая руками и ногами, Олег опустился на зеленую железную крышу. Пригибаясь и ступая как можно тише и осторожнее, он подошел к ее краю.

До земли было чуть больше двух с половиной метров. Соседнее с музеем здание оказалось удивительно низким.

Олег прыгнул вниз. Слегка подогнутые ноги самортизировали при приземлении. Он огляделся. Узкая улочка была вымощена грубым булыжником. С обеих сторон ее обрамляли двухэтажные серые дома. На двух-трех из них были вывески — велосипедная мастерская, склад, какая-то контора. Остальные дома были жилыми.

«Наверное, здесь живут бедняки, — подумал Олег. — Впрочем, для Италии такой контраст характерен. Это только в Америке и Бразилии в богатых кварталах живут одни богачи. А здесь близость к палаццо Медичи, к Санта-Мария-дель-Фьоре не играет никакой роли…»

Но то были праздные размышления. Сейчас главной задачей Олега было как можно быстрее скрыться из Флоренции, оторваться от людей Акопяна.

Он вновь осмотрелся, ища глазами какую-нибудь машину. Перед отлетом из Вашингтона Брюс Локкарт вручил ему новейшее изобретение специальных мастерских ЦРУ — электронно-механическую отмычку, отпиравшую 95 процентов всех существующих в мире замков. Отмычка годилась и для замков зажигания автомобилей.

Автомашин поблизости не было. Олег нахмурился и заспешил к видневшемуся невдалеке куполу Санта-Мария-дель-Фьоре. Рядом с собором, вспомнил он, обычно много машин. Конечно, когда армяне увидят, что он исчез из туалета, они побегут в том же направлении, но иного выхода не было.

За спиной раздался шум мотора. Он усиливался, эхом отражаясь от стен домов. Мимо Олега пронесся мощный мотоцикл, на котором сидела девушка. Из-под шлема выбивались светлые волосы.

Олег восхищенно покачал головой. Черные кожаные брюки и красная кожаная куртка подчеркивали одну из самых грациозных фигурок в мире!

Мотоцикл скрылся за углом. На повороте мотоциклистка чудом не врезалась в стену дома. Олег покачал головой. Жаль, если девушка разобьется из-за своего лихачества…

Неожиданно треск мотоцикла снова стал нарастать. Олег с удивлением увидел, что девушка возвращается. Подъехав к нему, она на полной скорости затормозила. Заднее колесо занесло так, что Олег едва успел отскочить в сторону. Мощный «БМВ» замер.

Сорвав с головы черный с позолотой шлем, девушка тряхнула головой, собирая разметавшиеся волосы. Олег невольно залюбовался ее красотой. Она была северного, скандинавского типа — крупные кольца волос цвета спелой пшеницы, широко открытые голубые глаза, тонкого рисунка крутые брови. Ровные белые зубы и немного припухлые алые губы могли свести с ума любого мужчину.

Девушка внимательно разглядывала Олега. Казалось, она о чем-то размышляла. Смирнов почему-то смутился. Впрочем, тут же одернул себя: «Люди Акопяна уже пронюхали о моем исчезновении. Может быть, они уже на крыше, с которой я соскочил на эту улицу…»

Он сделал нетерпеливое движение, показывая, что хочет уйти. «Эта красавица наверняка из местной „золотой молодежи“, которая изнывает от безделья и ищет любых способов развлечься. Мотоцикл, постель, может быть, наркотики. А сейчас она для развлечения решила пристать к одинокому прохожему».

— Хочешь прокатиться на мотоцикле? — неожиданно предложила девушка.

— Но у меня нет шлема… да и костюм мой — не как у вас… — замялся Смирнов.

— Пустяки, — девушка нетерпеливо передернула плечами. — Все это мы найдем мигом…

Она спрыгнула, раскрыла пластмассовые дорожные ящики, укрепленные над задним колесом мотоцикла, вынула шлем, брюки и куртку.

Олега не надо было уговаривать. «Недаром я всю жизнь считал, что мне везет больше, чем другим, — размышлял он, проворно облачаясь в кожаные доспехи мотогонщика. — В таком виде меня сам черт не узнает. Можно будет легко выбраться из Флоренции. Акопян останется с носом!»

Он даже улыбнулся. Девушка не могла увидеть его улыбки под затемненным стеклом модного шлема.

Олег уселся поудобнее на заднее сиденье, и мощный мотор, словно порывом ветра, сорвал тяжелый «БМВ» с места.

У дорожного знака, обозначавшего границу города Флоренция, девушка затормозила. Обернувшись к Олегу, она сквозь спущенное забрало шлема проговорила:

— Пора представиться. Меня зовут Лючия.

— Очень приятно. Майкл.

Пожимая руку Лючии, Олег даже сквозь толстую ткань мотоциклетной перчатки ощутил, какая она тонкая и нежная.

— Мой дом в двадцати километрах отсюда. Через четверть часа будем там.

Олег хотел было сказать, что спешит покинуть Италию, но промолчал. Он был не в том положении, чтобы диктовать правила игры.

США (Вашингтон)

Счет в третьем сете был 6:5, и Коэн со Скаукрофтом получили право на подачу. Директор ЦРУ занял место у задней линии. Обслуживавший игру агент секретной службы выбрал и кинул ему три зеленых мяча «данлоп». Подумав, директор ЦРУ отбросил один. Скаукрофт считал, что лишний мяч будет мешать ему передвигаться по корту.

Он высоко занес ракетку и одновременно выпустил мяч из пальцев левой руки. Туго натянутые струны встретили мяч в намеченной точке. Скаукрофт вложил в удар всю мощь своего тела — и попал в сетку. Возьми он повыше на какие-то два с половиной сантиметра, мяч перелетел бы через сетку, и удар был бы неотразим.

Второй удар Скаукрофт выполнил более тщательно и уже не стал бить изо всех сил. Но все равно получилось классно. Президент дернулся влево, однако лишь с сожалением проводил взглядом уходящий с корта мяч. Скаукрофт и Коэн вели 15:0. Если они выиграют этот гейм, счет в третьем сете станет 7:5. А это означает, что они выйдут победителями в поединке!

Директор ЦРУ ободряюще посмотрел на Коэна, который, сосредоточенно глядя себе под ноги, брел к задней линии.

Постучав мячиком о покрытие, Коэн сжал его пальцами и высоко подкинул. А затем, словно срезая кожуру с яблока, «прогладил» ракеткой.

Удар вышел отменный, но Пенн был готов к нему. Он вовремя замахнулся и сумел отразить мяч.

Скаукрофт с колоссальной силой закрутил мяч, и игравший в паре с президентом глава аппарата сотрудников Белого дома Джон Сигрэм сумел лишь отбить его вверх.

Мяч завис высоко над кортом. Коэн размеренно бежал к нему. Он готовился вбить мяч в землю неотразимым ударом и выиграть еще одно очко. Тогда счет в решающем гейме станет уже 30:0. Мастер психологических операций, Скаукрофт знал, что это деморализует соперников и их сопротивление будет сломлено. Разгромить Пенна и Сигрэма станет только делом техники.

Коэн замахнулся и с силой послал мяч вниз. Сигрэм лишь проводил его обреченным взглядом. Нечего было и думать пытаться отразить такой удар.

Но уже в следующее мгновение на его лице появилось радостное выражение. Коэн промахнулся. Мяч ушел за линию. Ему не хватило каких-то трех сантиметров. Но правила тенниса неумолимы. Счет сравнялся — 15:15.

Скаукрофт не подавал виду, что огорчен. «В теннисе всякое бывает, — утешал он себя. — Все-таки Коэн не профессионал, чтобы бить по мячу с точностью отлаженного автомата».

Его подача, как и в первый раз, была безупречна. Правда, Сигрэм сумел отразить ее, но Коэн приготовился, готовый принять мяч и завоевать долгожданное очко.

Мяч от Сигрэма летел к нему тихо, на самой удобной высоте — на уровне живота. Дождавшись, когда он отскочит от земли, помощник президента резко ударил. Словно выпущенный из пращи, мяч пролетел мимо Пенна.

Это был бы замечательный обводный удар, если бы… мяч не приземлился за пределами площадки. Счет на подаче Скаукрофта и Коэна стал 15:30.

Затем Коэн в простейшей ситуации отбил мяч в аут, дважды пробил в сетку при подаче, и гейм выиграли Пенн и Сигрэм. Удача воодушевила их, они добились перелома в игре, дело было сделано. Скаукрофт и Коэн ушли с корта побежденными.

Вымывшись и переодевшись в чистое, все четверо снова собрались вместе. Официанты принесли прохладительные напитки и легкие закуски. Президент принялся вышагивать вместе с Сигрэмом поперек летнего павильона, и Коэн остался с директором ЦРУ.

— Ну как, обживаете потихоньку свое помещение для тайных встреч? — спросил Скаукрофт и сделал большой глоток «Будвайзера».

Глядя на запотевший стакан Скаукрофта, Джим пожалел, что взял себе апельсинового сока. Он поднял вверх правую руку, щелкнул пальцами. Появившийся тут же официант Белого дома исправил ошибку помощника президента.

— Да, потихонечку обживаем…

— Вам, наверное, удалось отлично обставить его? — не унимался Скаукрофт.

Неискушенный человек уловил бы в его голосе лишь естественное любопытство. Но у Коэна был большой опыт, и его тонкий слух различал в голосе директора ЦРУ до десятка разных полутонов и оттенков.

— Да, получилось ничего. Много старинной массивной мебели и хрупкого фарфора. Обстановка располагает к неторопливому откровенному обмену мнениями, разговору по душам.

— Ну, ясно, — хмыкнул Скаукрофт, — ведь вы пользовались деньгами из неподотчетных Конгрессу фондов. Ваши расходы никто не считал…

«Мы брали пример с вас», — хотел ответить Коэн, но сдержался. Умение держать себя в руках и не давать выхода ярости или сарказму было одной из сильных его сторон.

— Надо как-нибудь нанести визит, посмотреть ваши апартаменты, — весело хлопнул Джима по спине директор ЦРУ. — Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!

— Милости просим, — улыбнулся в ответ Джим. — Наш адрес: Нью-Йорк авеню, 124. Запомните?

— Куда там! — замахал руками Скаукрофт, вытаскивая записную книжечку в переплете из тисненой красной кожи. — Память моя ни на что не годится. Если чего не запишу, то, считай, пропало.

Он что-то чиркнул в своем блокноте и щелканьем пальцев подозвал официанта.

— Еще по кружке «Будвайзера»? — вопросительно взглянул он на Коэна.

— Могли бы и не спрашивать, — укоризненно заметил Джим.

— Ну, конечно!

Сдувая пену к противоположному краю кружки, он украдкой наблюдал за собеседником и про себя думал: «Какой лицемер! Его люди накануне провели в нашем доме битых шесть часов, все облазили, сфотографировали, измерили и доложили ему, а он прикидывается, что не может запомнить адрес!»

Тем не менее Коэн не очень сердился на Скаукрофта. Он предвидел, что ЦРУ непременно сунет свой любопытный нос в их новый дом. Его персонал по плану Сигрэма и Джима «проявил беспечность» и позволил агентам Скаукрофта хозяйничать сколько им влезет. Но главный секрет дома составляли несколько комнат. Они превращались в спальни наподобие опочивален персидских царей. Оттуда можно было поддерживать прямые контакты со всеми точками планеты и даже с находящимися на околоземной орбите астронавтами. Однако эти комнаты были замаскированы так тщательно, что сотрудникам ЦРУ найти их не удалось.

Выходило, что Скаукрофт знал все и в то же время не знал ничего. Этого и добивались Коэн с Сигрэмом.

* * *

К двери с надписью «Таможенная служба» подошли трое крепких мужчин в одинаковых синих брюках и куртках. Один из них по-хозяйски постучал в дверь.

Над дверью зажглась зеленая лампочка, и он вошел в комнату.

Перед экраном компьютера сидел лысеющий мужчина с «кольтом» на боку. Широкую грудь обтягивала форменная синяя рубаха с блестящей медной бляхой: «Таможенная служба аэропорта Даллеса».

Мужчина вытащил из кармана служебное удостоверение и протянул таможеннику. Тот мельком взглянул на него и нетерпеливо взмахнул рукой. Посетитель недоуменно поднял брови, но потом сообразил, что таможенник привык больше полагаться на электронику, и протянул ему дубликат удостоверения на магнитной карточке.

Тот ловко вставил его в прорезь специального устройства и через несколько мгновений спросил:

— Уильям Фергюсон? Инспектор спецотдела Департамента транспорта?

— Так точно, — по-военному отрапортовал мужчина в синей униформе. — Мы приехали за грузом из Парижа. Рейс Париж — Вашингтон авиакомпании «Эль-Франс» номер 0270.

Таможенник кивнул, оторвал глаза от компьютерного дисплея, поднял их на мужчину и сказал:

— Принимайте груз. Терминал 7А.

* * *

Джо и двое его парней сидели в ресторанчике «Джорджия» и медленными глотками тянули из кружек холодное пиво. Джо решил, что ввиду важности задания по одной кружке на человека вполне достаточно. Ждать еще по меньшей мере полчаса, поэтому волей-неволей приходилось растягивать и время, и пиво.

Опустив руку, Джо незаметно провел ею по карману куртки. Карта была на месте. Он посмотрел на часы. Так, если быть точным, то до полной боевой готовности еще тридцать пять минут.

— Как мы узнаем машину с товаром? — спросил Боб, бывший сержант военно-воздушных сил США. На авиабазе близ Мюнхена в Западной Германии он обслуживал штурмовики Ф‑111, способные нести ядерное оружие. После объединения Германии, сокращения вооружений и вооруженных сил в Европе в связи с заключением договоренностей между Западом и Востоком, которые вошли в историю как «Хельсинки‑II», он остался без работы. Но тут вскоре старый друг порекомендовал его, как вояку с опытом, вербовщикам Робсона. Это было весьма кстати. Перспектива вкалывать на заводе техником или рабочим по ремонту электронного оборудования его совершенно не устраивала: «Получить мизерный оклад и угодничать перед каким-нибудь поганым начальником — нет, это не для меня, — подумал Боб. — Так жить, как я живу сейчас, куда интереснее».

— Это трейлер. На борту надпись «Апельсины из Марокко», — сказал Джо. — Впереди машина охраны. Либо «БМВ», либо «тойота». Камилла предупредит. От нее до нас трейлеру хода полминуты. Успеем приготовиться.

* * *

У массивных стальных дверей терминала 7А инспектора спецотдела Департамента транспорта окликнули:

— Уильям Фергюсон?

Инспектор и его люди замедлили шаг. Уильям скосил глаза. К ним приблизился средних лет мужчина с тщательно зачесанными на пробор чернявыми волосами. Стандартная улыбка была словно приклеена к его губам. Улыбался он как-то механически, буквально ощупывая собеседника холодным взглядом. Еще до того, как мужчина вынул удостоверение агента ЦРУ, Фергюсон догадался, что он из этой организации. Люди, проработавшие в «конторе» более десяти лет, становились похожими как близнецы.

— Да, я Фергюсон! — довольно резко бросил он. — В чем дело?

— Вы пригнали сюда трейлер, не так ли? — все так же удерживая улыбочку на губах, спросил агент.

— Да, ну и что? Извините, у нас совсем нет времени…

— Нам нужен ваш трейлер! Проводится важная операция. За ее ходом следит сам директор. Думаю, со стороны вашего руководства возражений не будет.

Фергюсон собрался послать собеседника куда подальше. Только этого ему еще не хватало! Терять пост в спецотделе Департамента транспорта только потому, что какому-то цэрэушнику показалось сподручнее выполнять свое задание на их трейлере.

Однако рыцарь плаща и кинжала заставил Уильяма отказаться от своего намерения.

«Смена трейлера — еще одна форма конспирации, — размышлял Фергюсон. — Это поможет запутать злоумышленников, если в Вашингтоне действительно кто-нибудь позарился на картины из луврских собраний».

Фергюсон махнул одному из своих людей:

— Пойдешь сменишь трейлеры…

Швейцария (Аппенцелль)

В воскресенье на Аппенцелль словно спустился полог умиротворенности и спокойствия. Улицы опустели, почти все магазины позакрывали ставни и жалюзи. В воздухе носился запах дыма — это жарили мясо, индеек и «барбекю» на лужайках и в садиках возле своих домов аппенцелльцы.

В одиннадцать часов Гертруда Циммерман смущенно сказала Марте:

— Знаешь, в это время я обычно хожу в церковь…

Марта подняла на мать глаза и улыбнулась. Годы не изменили ее привычек. Как и двадцать лет назад, она оставалась примерной христианкой, по-прежнему стеснялась этого, но в то же время с твердостью следовала всем церковным канонам.

— А что если… я пойду вместе с тобой? — тихо спросила она.

Гертруда Циммерман растроганно обняла Марту:

— Это было бы прекрасно, доченька!

…В знакомой с детства церкви Хейлигкрейцкапелла Марта какое-то время сидела на темной старинной дубовой скамье, разглядывая раскрашенные деревянные статуи святых, покрытые серебряной и золотой чеканкой и драгоценными камнями раки с мощами, цветные витражи в окнах с картинами, повествующими о деяниях Святого Луки, Святого Павла и Святой Екатерины.

Вскоре это ей наскучило, и она опустила глаза. Проповедник-евангелист говорил монотонно, без души. Марту стало клонить ко сну.

Мать, напротив, находилась в приподнятом настроении. Она внимательно слушала проповедника и время от времени покачивала головой, принимая или не соглашаясь с тем, что он провозглашал с кафедры.

Марта с трудом досидела до конца службы. Впрочем, главные испытания ждали ее впереди. В церкви у матери оказалась масса знакомых. Они помнили Марту еще девочкой. Ей пришлось полчаса улыбаться, притворяться, будто она помнит всех этих тетушек и дядюшек, которые, как выяснилось, сами отлично помнили и ее голубой бант, и красные туфельки, и белое с черными полосками платьице.

Наконец с тягостной церемонией было покончено. Марта взяла под руку мать, и они не спеша пошли по направлению к дому.

— Я слушала твой разговор со старыми друзьями и соседями и словно помолодела на двадцать лет, — растроганно проговорила Гертруда Циммерман.

Марта выдавила улыбку. Ей не хотелось портить матери праздничного настроения. «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким же будете судимы», — пронеслись в голове крылатые строчки из Библии. «Да, древние были правы, — подумала Марта, — каждый человек представляет себе счастье по-своему…»

Погруженные в благочестивые размышления, женщины молча шли по улицам родного города. Они не заметили Кальяри, стоявшего неподалеку от входа в церковь. Он был замаскирован под туриста, собравшегося покорить один из окрестных пиков.

Он был и среди тех, кто остановил Марту около церкви. Пользуясь вмонтированными в набалдашник альпенштока миниатюрным фотоаппаратом, Кальяри незаметно заснял всех беседовавших.

Кальяри понимал, что их с Джоном пребывание в Аппенцелле будет расценено в штаб-квартире как возможность отдохнуть от дел. Но фотографии покажут, что зря они времени не теряли. «Увидят и оценят наше усердие, черт их подери!» — думал Кальяри. Он твердо верил в то, что каждому в этом мире воздается по делам его.

США (Вашингтон)

Снятый с самолета контейнер с луврскими полотнищами был быстро перегружен в трейлер, на борту которого красовалась надпись «Эквадорские бананы — лучшие в мире. Покупайте эквадорские бананы!»

Сам Фергюсон во время погрузки стоял поодаль. Со стороны могло показаться, что человек мается от безделья, прогуливаясь с перекинутым через правую руку легким серым плащом. На самом же деле Фергюсон был похож на туго сжатую пружину. Бесполезный в жару плащ прикрывал короткоствольный автомат «узи». Хотя со службой безопасности аэропорта и договорились о содействии при охране картин, начальник спецотдела Департамента транспорта счел необходимым лично проконтролировать выполнение ответственного поручения.

Погрузка прошла гладко. Двери трейлера, слегка переоборудованного техниками из ЦРУ, наглухо захлопнулись. Благодаря их усилиям корпус с надписью «Эквадорские бананы» был оплетен разветвленной сетью датчиков и сигнализаторов. Первая же попытка покуситься на содержимое трейлера была бы немедленно замечена.

Фергюсон быстро сел в синюю «тойоту», скромно стоявшую у обочины. Из-под фар машины спереди и сзади в случае необходимости выдвигались пулеметы, а в багажнике была спрятана небольшая ракетная установка. Стремительно развернувшись, колонна двинулась в путь.

Фергюсон не был новичком в своем деле. Он знал, что залог успеха в скорости. Чем меньше времени они проведут в дороге, тем меньше шансов на успех у тех, кто замыслил бы похитить картины. Поэтому он гнал «тойоту» на предельной скорости, заставляя попутные машины испуганно жаться к обочинам. Трейлер с двигателем, заранее замененным на более мощный, не отставал.

Италия (Флоренция)

Дом Лючии оказался уютной виллой, облицованной красным и белым мрамором. Тут же, в двух шагах от ведущей к входу лестницы, был оборудован прекрасный плавательный бассейн, разбиты два теннисных корта. Искусно подстриженные деревья окружали виллу. Пространство вокруг было наполнено тонким ароматом лаванды.

Девушка оставила мотоцикл перед воротами. Олег понял, что на вилле есть кому о нем позаботиться. Поднимаясь вслед за Лючией по слегка стертым мраморным ступеням, Смирнов услышал звучное лошадиное ржание. Конюшня находилась где-то рядом.

— Да, я держу трех скакунов, — сказала Лючия, заметив интерес в глазах Олега. — Завела их недавно, всего два года назад. Верховая езда до того мне понравилась, что теперь не понимаю, как это я могла столько лет жить вообще без лошадей?

Убранство виллы было под стать ее внешнему виду: дорогие ковры на стенах, старинная массивная мебель красного и черного дерева, большие картины в позолоченных рамах.

— Твои предки? — поинтересовался Олег, кивая в сторону длинного ряда портретов. С холстов на него смотрели солидные мужчины в париках, женщины в кринолинах и с бриллиантами, дети в бархатных костюмчиках.

— Да нет, — усмехнулась Лючия, — мои предки были простыми рыбаками, мастеровыми, хлебопашцами.

Она усадила Олега на диван, обитый великолепным глазетом, подошла к буфету и распахнула его створки. На полках, обтянутых старинным толстым сукном, стояли вполне современные бутылки — коньяки «Хеннесси», «Реми Мартен», «Камю», виски «Белая лошадь», «Оулд Парр», «Джек Дэниэлс».

— Я предпочел бы виски, — опередил вопрос Лючии Олег.

Лючия протянула бокал. Они чокнулись.

— Ваше здоровье, прекрасная спасительница, — произнес Олег и поднес бокал к губам.

«Похоже, я перехитрил людей Акопяна. Они уверены, что я рвусь из Италии, и наверняка установили дежурство на вокзалах, в аэропортах и морских портах. А я преспокойно отсиживаюсь рядом с Флоренцией! Надо лишь позвонить Брюсу Локкарту, рассказать ему о событиях последних дней», — подумал Смирнов.

— Здесь есть телефон? — спросил он Лючию.

Девушка привстала и передала Олегу аппарат. Смирнов набрал номер. Один гудок, второй, третий. На десятом он положил трубку. «Странно. До сих пор всегда, если Брюса не было на месте, он включал автоответчик».

Олег подумал, что, может быть, его неправильно соединили, и повторил попытку. Тот же результат.

— Я… нравлюсь тебе? — неожиданно спросила Лючия.

Олег поставил пустой бокал на столик, украшенный резьбой, и улыбнулся:

— Разве есть в мире мужчина, которому ты можешь не нравиться, Лючия?!

Эти слова подействовали на девушку, как сигнал военной трубы к атаке. Она порывисто бросилась к Олегу, обвила руками, припала к его губам.

Не без борьбы Смирнов освободился из объятий девушки и удивленно посмотрел на нее:

— Считай, что я сдался без боя. Но побежденный хочет знать, когда же это победительница полюбила его?

— Как только увидела, с первого взгляда! Никогда не верила, что способна на это… — ответила Лючия.

США (Вашингтон)

Через восемь минут после того как трейлер с картинами выехал на автостраду, ведущую из аэропорта Даллеса, на взлетной полосе остановился небольшой двухмоторный самолетик с броской надписью на борту: «Туристическое бюро штата Флорида. Воздушные экскурсии».

Не дождавшись, когда перестанут вращаться лопасти винтов, к самолетику кинулись двое агентов ЦРУ. Тут же подъехал электрокар. Откинув кабину, пилот внимательно посмотрел на встречающих.

Подбежав к самолетику, они помахали летчику. Электрокар подсунул лапы подъемника под днище, пилот нажал на кнопку рядом с датчиком высоты. Алюминиевая обшивка днища разъехалась в стороны, и на подъемник соскользнул массивный стальной ящик. Электрокар круто развернулся и помчался к трейлеру, взятому сотрудниками Лэнгли напрокат у Уильяма Фергюсона. Ящик исчез за дверями трейлера.

Водитель, глядя на экран телекамеры, установленной в кабине, подождал, пока ящик намертво закрепят внутри специальные присоски, и рванул трейлер с места.

Полковник ЦРУ Роберт Бонд направил свой черный «мерседес» за ним. Справа от него на переднем сиденье пристроился капитан ЦРУ Джозеф Кронски.

Бонд был недоволен. Ему всегда казалось, что он непохож на сотрудника ЦРУ. Однако этот тип Фергюсон из спецотдела Департамента транспорта легко раскусил его. Даже удостоверения можно было не вынимать. И это произошло при свидетелях!

Обгоняя трейлер, Бонд покосился на Кронски. Тот крутил головой из стороны в сторону, ощупывая глазами дорогу. Два месяца назад Кронски окончил курсы переподготовки офицеров ЦРУ в Новом Орлеане и сейчас готовился к поездке в Италию. Там его ждала работа под «крышей» атташе по вопросам культуры посольства США в Риме.

Когда Бонд носил еще погоны лейтенанта, Кронски проходил у него стажировку как соискатель должности сотрудника ЦРУ. Тогда Кронски получил от него положительную характеристику. Однако расстались они с ощущением взаимной антипатии. Бонд терпеть не мог карьеристов и выскочек. Кронски относился к работе как фанатик и был неспособен закрывать глаза на слабости и ошибки других.

Все работавшие с Кронски испытали на себе прелести его характера. Он скрупулезно подмечал промахи партнера, сообщая о них начальству. Его коллеги бесились, а кадровики поощряли Кронски новыми званиями и медалями. Впрочем, их можно понять. Такие типы, — с неприязнью подумал полковник, не спуская глаз с трейлера, идущего впереди, — в их большой конторе редкость. А теперь, когда его ждет назначение в Италию, где через два года он станет как минимум полковником, Кронски станет совсем невозможным, — растравлял себя Бонд. — Черт, как не повезло!

Давая выход чувствам, полковник нажал на акселератор. Черный «мерседес» без видимых усилий обогнал идущий впереди трейлер и как в гонке за лидером принял на себя удары встречного ветра. Идеально гладкая автострада скрадывала ощущение огромной скорости. Ни Бонд, ни Кронски не знали, что их ждет впереди…

* * *

Роберто Гонсалес плотно прижал к уху трубку радиотелефона:

— Говори громче, крошка! Плохо слышу. Помехи!

— Трейлер выехал из аэропорта двенадцать минут назад. Перед ним следует синяя «тойота».

— Ты уверена?! Не «мерседес»?! — от волнения Гонсалес перешел на крик.

— Я не слепая! — огрызнулась Кармен. — И люди в трейлере и в «тойоте» совсем другие.

— Их по-прежнему четверо?

— Да. Они едут туда, куда вы и предполагали.

— Спасибо, Кармен! Связь прекращаю.

Оглянувшись на сидевшего за рулем Освальдо, Роберто скорчил гримасу:

— Они заменили людей. Главу меделинского картеля Эскобара встретили одни, а везут в Лэнгли другие.

— Плохой признак, — проговорил Освальдо.

— Наоборот! — с улыбкой возразил сидевший на заднем сиденье Хуан Фонсека. Он вогнал в автомат магазин, передернул затвор, загоняя в ствол патрон, и защелкнул предохранитель. — Это лишь доказывает, что проклятые цэрэушники не доверяют друг другу. Считают, что кто-то из них может быть в сговоре с нами. Поэтому у нас преимущество перед ними. Мы ведь полностью доверяем друг другу!

Роберто растянул губы в слабое подобие улыбки:

— Ну, конечно…

Все сидевшие в машине прекрасно помнили, как месяц назад по приказу главаря одной из ветвей меделинского картеля Мануэля Эскобара была проведена тотальная чистка среди тех агентов наркомафии, которые работали на него в государственных структурах США. Это стоило жизни каждому восьмому боевику.

* * *

Джо кивнул Бобу:

— Сходи в машину, позвони Камилле!

Боб неуверенно привстал, удивленно таращась на Джо. По инструкции, данной им Лукрецией, которая лично контролировала ход операции, их группе категорически воспрещалось вызывать на связь Камиллу. Девушка должна была сама связаться с ними и сообщить о прохождении трейлера с картинами мимо контрольного пункта, рядом с которым она сидела, вооружившись мощной подзорной трубой.

Но Джо так посмотрел на Боба, что тот не осмелился ослушаться. Лукреция была далеко, а Джо рядом. Боб видел, что случалось с теми, кто осмеливался противоречить Джо.

Рысью подбежав к «шевроле», он плюхнулся на переднее сиденье и достал из перчаточного ящика радиотелефон.

Звонок удивил Камиллу. Взяв себя в руки, она отрезала:

— Трейлер не проезжал. Поэтому я и не звонила.

Боб выключил радиотелефон и затрусил обратно в «Джорджию».

— Она еще не видела трейлера, — доложил он Джо.

Тот хотел было стукнуть кулаком по столу, но в последнее мгновение сообразил, как это будет выглядеть со стороны, и остановился. «Черт!» — тихо выругался он. Несколько секунд помолчал и уже спокойно сказал:

— Нам остается ждать. Либо сигнала к началу операции, либо отбоя.

Он обвел пристальным взглядом свою группу.

— Возьмите еще по кружке пива! — разрешил Джо.

* * *

Когда перед диспетчером отдела оформления грузовых перевозок, Кармен Мурильо, выросла фигура ее шефа Дэвида Копленда в сопровождении незнакомого мужчины в серой куртке, она и бровью не повела. Делая вид, что не замечает ничего вокруг себя, девушка продолжала сосредоточенно стучать на клавиатуре своего компьютера.

Копленд кашлянул. Кармен подняла глаза.

— Кармен, — облизывая пересохшие от волнения губы, медленно заговорил побледневший Копленд, — этот господин…

— Я Джон Стивенс из службы безопасности аэропорта, — закончил за него фразу человек в серой куртке.

Он вытащил из внутреннего кармана удостоверение и положил его рядом с левой рукой Кармен. Белый прямоугольник удостоверения резко контрастировал с красным лаком ее ногтей.

— Я не совсем понимаю… — начала было женщина, но Стивенс энергично оборвал ее:

— Несколько минут назад из вашего сектора в эфир ушло закодированное сообщение. Кроме вас никого здесь не было. Я имею основания подозревать, что это вы связались с кем-то, используя радиоаппаратуру с устройством автоматического шифрования переговоров. — Он посмотрел на Кармен и почти ласково добавил: — Если вы честно признаетесь во всем, это…

— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Стивенс! — ледяным тоном ответила Кармен.

— Тогда вам придется выйти. Я обыщу помещение! — глаза Стивенса потемнели, лицо помрачнело.

* * *

Лукреция, сильно оттолкнувшись от трамплина и дважды перевернувшись в воздухе, легко вошла в голубую гладь бассейна. Поверхность воды даже не поколебалась. Если бы этот прыжок оценивали профессиональные судьи, она получила бы наивысший балл.

Она была еще под водой, когда услышала крик слуги: «Миссис, вас к телефону! Срочный звонок!»

Лукреция подплыла к стенке бассейна, ухватилась за край, подтянулась и, подхватив правой рукой телефон, встала в полный рост.

Сообщение Камиллы взволновало Лукрецию. Отлаженный механизм операции, продуманный во всех деталях, дал неожиданную осечку.

Поразмыслив немного, она подняла в воздух два принадлежащих Робсону вертолета. Пилотам был дан приказ во что бы то ни стало отыскать трейлер с надписью «Марокканские апельсины» на борту.

* * *

Роберто Гонсалес взглянул на часы и развел руками:

— Ничего не понимаю! По времени машины давно должны быть здесь…

— Чего тут думать! — раздраженно откликнулся Хуан Фонсека. — Поганые цэрэушники поехали другим маршрутом!

— Надо срочно объявить всеобщую тревогу, — нахмурился Освальдо Торрихос. — Поднять на ноги всех наших. Пусть выйдут на улицы и разыщут проклятый трейлер. Еще несколько минут промедления — и нам уже не вырвать шефа из лап ЦРУ!

Италия (Флоренция)

Олег проснулся, когда часы показывали три часа ночи. Он и Лючия, утомившись от бурных ласк, провалились в сон под шум начавшегося дождя. Сейчас дождя уже не было.

Олег подошел у окну, распахнул его и стал с наслаждением вдыхать ночной воздух. Очищенный ливнем, он был тих и прозрачен. Отовсюду доносились веселые звуки падающих капель. Небо прояснилось. На Олега смотрела луна, круглая и блестящая, как серебряное блюдо.

«Теперь я знаю, что человек не всегда может отвечать за свои поступки. Обстоятельства бывают сильнее. А наши инстинкты таинственны и непредсказуемы. Они толкают нас на ошибки. И нужно быть снисходительным к ним, ведь совершаются они без злого умысла», — вздохнул он. Мысль об измене Марте злила его.

Смирнов быстро оделся, выскользнул из спальни, где разметалась во сне прекрасная Лючия, прокрался мимо комнат прислуги и вышел на крыльцо.

Мотоцикл стоял на том же месте, где его оставила вчера Лючия. Слуги лишь накрыли его брезентом от дождя.

Стараясь не шуметь, Олег стянул мокрое отяжелевшее покрывало. На блестящем бензобаке «БМВ» отразились луна и редкие звезды, мерцавшие вокруг нее. Ухватившись за ручки, он налег на мотоцикл всем телом и покатил к воротам.

Под колесами тихо хрустел мелкий гравий. Им были усыпаны здесь все дорожки. Олег вдохнул прохладный воздух. «Итак, на этом „коне“ я через несколько часов в Генуе, а там восемь часов полета — и в Вашингтоне», — размышлял он. Олег решил вылететь из Италии через Геную. Перекрывая возможные пути его отхода, люди Акопяна будут ждать его в аэропортах Болоньи, Милана, Рима, самых близких к Флоренции. «Им и в голову не придет, что я сунусь в шумную портовую Геную, — считал Олег. — До нее, правда, далековато, но чего не сделаешь ради безопасности. Вперед, к берегам Лигурийского моря!»

Массивные кованые ворота были заперты на простой засов. Мокрый от дождя, он легко скользил в пазах. Олег без труда сдвинул его и потянул на себя левую створку. Поставив мотоцикл за воротами, он вернул ее на прежнее место и снаружи закрыл засовом ворота.

Еще раз осмотрелся, прислушался. Все было тихо. Олег завел мотор. Рокот сильного двигателя не позволил ему заметить, что одиночество его нарушено. Черными призраками выскользнув из-за обступивших дорогу пиний, какие-то люди окружили его с двух сторон.

Смирнов увидел их, когда надевал взятый из пластмассового ящичка на боку мотоцикла черный шлем. Он хотел вскочить в седло и стремительно умчаться, но мужчины, разгадав его намерения, выхватили пистолеты и навели их на Олега.

— Кто вы такие? Что вам от меня надо? Сразу предупреждаю — денег у меня кот наплакал, — не теряя присутствия духа, проговорил Олег.

Нападавшие сбросили черные шляпы с широкими полями, сняли темные очки, закрывавшие их лица. Олег пригляделся и узнал старых знакомых — Гайзага и Кеворка. От неожиданности он онемел. Меньше всего на свете он мог предположить, что его разыщут именно здесь.

— Оставь мотоцикл девушке, с которой ты приятно провел время, — голосом, осипшим от ночной сырости, произнес Гайзаг. — Садись-ка в наш «мерседес». Но не вздумай больше с нами шутить.

США (Вашингтон)

Услышав писк радиотелефона, Джо дрожащими от волнения пальцами поднес его к уху.

— Трейлер движется по улице Литтл Ривер. Скорость — сто семьдесят километров. Перед ним — черный «мерседес». Прием!

— Вас понял, — прохрипел Джо вертолетчику. — Сеанс окончен. — У него даже сел голос. — По коням! — рявкнул он.

Боба и Клауса словно ветром сдуло со стульев. На столиках остались сиротливо стоять недопитые кружки с пивом.

Роберто Гонсалес хлопнул рукой по колену:

— Наконец-то! Мы нашли их!

Освальдо завел мотор. Машина, набирая скорость, помчалась по улице.

— Куда? — покосился он на Роберто.

— Только что их заметили у госпиталя в Беседе. Между госпиталем и Национальным институтом здоровья. Дуй им навстречу по Висконсин-авеню!

* * *

— Сожалею, мадам, но я вынужден ознакомиться с содержимым вашей сумочки.

— Я позволю сделать это только полицейскому! — отрезала Кармен.

Джон Стивенс не стал настаивать. Он позвонил дежурному спецотдела Департамента транспорта.

— С грузом все нормально? — спросил он первым делом.

Услышав ответ, облегченно вздохнул. — Пришлите сюда двух своих следователей. Тут кое-что интересное для вас. Да, это связано с вашим трейлером.

Получив заверения в том, что следователи прибудут через десять минут, Стивенс повернулся к Кармен и бесстрастно сообщил ей об этом.

Женщина нахмурилась.

Стивенс приказал принести себе кофе. Он размешал два кусочка сахара и, прихлебывая бодрящий напиток, еще раз поинтересовался:

— Может быть, все-таки начнете говорить? Уверяю вас: это целиком в ваших интересах.

Кармен презрительно хмыкнула:

— Сколько раз можно повторять. Я буду разговаривать только с полицейскими!

— Ну-ну, — пробормотал Стивенс и сделал еще несколько глотков. Кофе в пластмассовом стаканчике быстро остывал. Нужно было спешить.

Италия (Флоренция)

— Придется лечь спать вместе с вами, — усмехнулся Гайзаг Демирчян, закрывая дверь номера «Лузитании». Олег не ответил. Армянин поднял трубку, набрал номер портье и передал ему просьбу поставить в номере дополнительную кровать. Ему пришлось несколько раз повторить эти слова. Спросонья портье соображал с трудом.

Когда Гайзаг, взбешенный бестолковостью портье, опускал трубку на рычаг, Олег сбросил наигранное безучастие. Подскочив к Гайзагу, он рубанул ребром ладони по его шее. Армянин повалился на пол.

Не раздумывая, Смирнов рванулся к двери. Но раскрыв ее, отшатнулся. Прямо в лицо ему смотрел черный зрачок пистолета. Кеворк молча оглядел его.

Олег попятился назад, мельком глянув на распростертого на полу Гайзага.

— Имейте в виду, мистер Смирнов, — холодно заговорил Кеворк, — наш шеф приказал беречь вас как зеницу ока. Но… мы тоже люди. У нас есть свои маленькие слабости. Я уж не говорю про достоинство. Если повторится нечто подобное, — кивнул он на Гайзага, — застрелим вас, как злобного пса. И пусть тогда босс делает с нами все, что захочет…

Олег хмуро выслушал армянина. Вторая попытка побега тоже провалилась. Может, повезет в третий раз?!

США (Вашингтон)

За несколько километров до места встречи с трейлером Освальдо развернул машину и встал на обочину. Хуан Фонсека выскочил из салона. Освальдо открыл капот, а Фонсека сделал вид, что ковыряется в моторе.

Гонсалес, закрыв глаза, проигрывал сценарий перестрелки с агентами ЦРУ. Стычка обещала быть скоротечной, и они должны взять в ней верх. Ситуацию осложняло то, что в трейлере находился живой человек, который не должен был пострадать. Какая польза от того, что они привезут в Вашингтон труп Эскобара?

Наконец зоркий Фонсека крикнул:

— Едут!

Когда он ввалился в машину, Освальдо уже заводил мотор. Захлопывая дверцу, Фонсека боком упал на заднее сиденье. Сделав крутой вираж, машина вырвалась на автостраду.

Движение в этот час не было напряженным. Расстояние между машинами на полосе доходило до двухсот метров. Поэтому синяя «тойота» Уильяма Фергюсона скоро поравнялась с красным «шевроле» агента меделинского картеля и легко обогнала его.

Но когда следовавший за «тойотой» трейлер с надписью «Эквадорские бананы» на борту стал обходить колумбийцев, Освальдо нажал на газ. На скорости сто семьдесят километров в час его «шевроле» словно застыл вровень с кабиной трейлера.

Гонсалес нажал на кнопку, и вдоль левого борта «шевроле» неожиданно открылись четыре амбразуры: одна — в районе мотора, по одной — на каждой из двух дверей и последняя — над задним левым колесом. Затем «шевроле» слегка вздрогнул: из отверстий вырвались стальные гарпуны с зазубренными наконечниками. Они тащили за собой легкие, но исключительно прочные цепи.

Вонзившиеся в обшивку трейлера гарпуны распрямили свои зазубренные наконечники, застряв намертво. Тут же завертелись барабаны портативных электромоторов, на которые были намотаны цепи. В мгновение ока «шевроле» слился с трейлером в одно целое.

Ехавший впереди Фергюсон все это видел, лихорадочно прикидывая, какую тактику избрать. Он не мог уничтожить «шевроле» залпом ракетной установки в багажнике. Так можно ликвидировать не только «шевроле», но и бесценные луврские картины.

В этот момент Гонсалес снова нажал на кнопку, опуская стекло левой передней дверцы машины и поднимая находящуюся над сиденьем водителя секцию крыши.

Освальдо бросил руль — их «шевроле» и так уже прочно связан с трейлером — достал «узи» и короткой очередью разбил стекло и замок правой дверцы кабины трейлера. После этого зажал в зубах кинжал и полез на абордаж.

Прикрепляя к поясу гранаты, Гонсалес кивнул Фонсеке. Хуан должен был прикрывать их с Освальдо и разделаться с идущей впереди «тойотой». Гонсалес знал, что оперативные машины сотрудников ЦРУ, на которых они ездили по Вашингтону и совершали вояжи в столичные аэропорты, не имели дополнительного вооружения, и был уверен, что Хуан с помощью крупнокалиберного пулемета и двух гранатометов спокойно справится с сидевшим в «тойоте» единственным водителем.

«Соотношение сил — трое на трое, — лихорадочно думал Гонсалес, карабкаясь на крышу трейлера. — Но наше преимущество — эффект неожиданности. Мы должны одолеть их обязательно!»

Он заметил, что Торрихос уже убил одного и серьезно ранил другого агента ЦРУ. Распластавшись на прохладной крыше трейлера, он медленно пополз к задней двери. Порывы ветра сталкивали его с крыши, удержаться было трудно. Остальной мир перестал существовать для Гонсалеса. У него была одна цель: добраться до задней двери трейлера.

* * *

Джо и двое его парней встретили трейлер с надписью «Марокканские апельсины» и идущую впереди него легковую машину у поворота с улицы Литтл Ривер на шоссе Ширли Мемориал.

Шоссе тянулось широкой лентой мимо поросших лесом и кустарником холмиков, полей и лужаек. Вокруг не было видно ни одного дома, кроме красноватой приземистой громады мемориального госпиталя имени Джефферсона.

Поравнявшись с трейлером, машина Джо с боевиками несколько мгновений шла колесо в колесо с ним. Резко вырвавшись вперед, она неожиданно вклинилась между трейлером и черным «мерседесом», прокладывавшим ему путь.

Водитель трейлера переключением ближнего и дальнего света давал понять Джо, что их машине лучше подобру-поздорову перебраться на соседнюю полосу. Джо кивнул, и Боб надавил на небольшую красную кнопку на правой дверце их автомобиля.

На затененном ветровом стекле затрепетали силуэты трейлера и «мерседеса». Система обнаружения целей была устроена так, что видеть их мог только Боб. Для Джо, сидевшего за рулем, ветровое стекло оставалось абсолютно чистым и прозрачным.

Боб принялся крутить ручки прицельного устройства. Нужно было совместить перекрестья прицела с центрами ветровых стекол трейлера и «мерседеса».

Здесь-то и пригодились Бобу навыки, наработанные за годы службы в Западной Германии. В считанные секунды кабины оказались в перекрестьях прицелов.

Джо заметил, что взбешенный неповиновением сотрудник спецотдела Департамента транспорта опустил стекло «мерседеса» и замахал пистолетом.

Он кивнул Бобу, и тот снова надавил на небольшую красную кнопку на правой дверце.

Два пиропатрона выстрелили из отверстий, открывшихся в левой задней и передней правой части машины Джо. Передним пробило заднее стекло «мерседеса», задним — лобовое трейлера. Салоны машин заполнились бесцветным газом. Он приводил человека в бессознательное состояние по меньшей мере на два часа.

Джо снял ногу с педали газа, и трейлер, по инерции сохранявший скорость, ткнул их в зад своим бампером, некоторое время тащил вперед и остановился. Теперь можно было не бояться, что он сойдет с дороги, потеряв управление.

Постепенно Джо погасил скорость своей машины. Теперь и она и трейлер стояли метрах в двухстах от места, где вылетевший с дороги «мерседес» с отравленными цэрэушниками замер, попав в глубокую яму. Ее выкопал местный фермер, собираясь зарыть отходы свинарника.

Боб и Клаус кинулись открывать дверцу трейлера. А Джо бросился проветривать кабину. Им предстояло везти контейнер с картинами до места перегрузки на другой вид транспорта.

Осторожно открыв дверцы трейлера, Джо тут же отскочил. Его вовсе не прельщала перспектива наглотаться ядовитого газа. В этот момент раздалась автоматная очередь.

Джо бросился на землю. Перекатившись через себя, он вытянул вперед руку с пистолетом.

Но стрелять было не в кого. Никто не нападал ни на него, ни на Боба.

«Что за чертовщина?! — покрылся холодным потом Джо. — Кто стрелял в Клауса?!»

* * *

Приняв решение не стрелять ракетами ни по бандитам, ни по трейлеру, Фергюсон приготовил к бою пулеметы, установленные по обеим сторонам багажника.

Фергюсон понимал, что убей он водителей обеих машин, и последствия для картин могут быть непредсказуемыми. Но ему казалось, что трейлер и «шевроле», представляя собой довольно тяжелую и неповоротливую массу, будут катиться еще долго, пока не остановятся. «Чтобы заставить эту махину сойти с дороги, — размышлял Фергюсон, — необходим мощный взрыв — либо артиллерийского снаряда крупного калибра, либо авиабомбы».

Он нажал на гашетку пулеметов в тот самый момент, когда Хуан Фонсека готовился выстрелить из гранатомета, рассчитывая превратить синюю «тойоту» с сжавшимся на переднем сиденье Уильямом Фергюсоном в пылающий ад. Пулеметная очередь на какую-то долю секунды опередила пальцы Фонсеки. Он успел нажать на крючок гранатомета, но его холодеющие руки (изрешеченный пулеметной очередью, Фонсека умер мгновенно) не удержали гранатомет в прицельном положении. В результате граната ушла вверх и разорвалась далеко в небе.

Очередью из второго пулемета Фергюсон достал боевика, добравшегося до руля трейлера. Тот, добив сидевшего за рулем человека Фергюсона, давил на акселератор, стремясь увести трейлер как можно дальше от опасного места. Но нога боевика соскользнула с педали газа, он уткнулся лицом в рулевое колесо и, уже начав набирать скорость, трейлер стал быстро ее терять.

Фергюсон тоже снял ногу с педали газа и резко затормозил. Он задумал совершить дерзкий маневр, который до сих пор отрабатывал лишь на полигоне, во время тренировок личного состава их спецотдела. Надо было прямо на ходу перебраться из «тойоты» в кабину трейлера. Быстро перекрестившись, он пошел на сближение.

* * *

Пересилив страх, Джо вскочит на ноги и подбежал к раскрытой задней дверце трейлера.

Перед ней на асфальте лежал Клаус. Его грудь была прострелена в нескольких местах, а на Джо из глубины трейлера насмешливо посматривал ствол пулемета.

Перед тем как трейлер покинул грузовой терминал аэропорта Даллеса, капитан Кронски с помощью второго агента — лейтенанта Вильямса извлек из багажника черного «мерседеса», на котором все трое прибыли в аэропорт, пулемет. К спусковому крючку пулемета был прикреплен стальной тросик, пропущенный через портативное натяжное устройство. Другой конец тросика Кронски закрепил на задней стенке трейлера. Затем дверцу захлопнули, и трейлер умчался из аэропорта.

В пути пружины натяжного, устройства туго натянули провисавший до пола тросик. Достаточно было потянуть на себя дверцу трейлера с надписью «Апельсины из Марокко», чтобы получить содержимое 40‑патронного пулеметного магазина в грудь или в живот.

Перед тем как Освальдо застрелил его, Кронски в последний раз проверил, сработает ли это устройство.

Боб, подбежав вслед за Джо к трупу Клауса, заорал:

— Закрывай эту чертову дверь и садись за руль автомобиля! А трейлер поведу я!

* * *

Трейлер с рекламой «Эквадорских бананов» и прицепленным к нему «шевроле» налетчиков катился со скоростью тридцать километров в час. Фергюсон распахнул правую дверцу «тойоты». Продолжая удерживать руль левой рукой, схватился правой за дверцу кабины трейлера.

Ладонь пронзила острая боль. Край дверцы был усыпан осколками стекла, и они изрезали ему кожу. Превозмогая боль, инспектор оттолкнулся ногами и, подтягиваясь на руках, повис на дверце кабины трейлера.

«Тойота» без водителя начала сразу отставать.

Барахтаясь в воздухе, Фергюсон после нескольких отчаянных попыток вполз наконец в кабину трейлера. Надо было сначала освободить ее от трупов.

Справившись с этой задачей, инспектор ухватился за руль и нажал на акселератор. Мотор взревел, и трейлер стал набирать скорость.

Немного расслабившись, Фергюсон включил радиотелефон. Сообщив в диспетчерскую о происшествии и определив свое местонахождение, он попросил запеленговать его, выслать помощь и охрану.

Послышался какой-то скрип. Фергюсону показалось, что кто-то ползет по крыше кабины, причем старается делать это как можно тише. Прогибаясь под весом тела, металлическая крыша чуть слышно поскрипывала.

Фергюсон почувствовал, как волосы у него на голове встали дыбом. Он был уверен, что перестрелял всех гангстеров. «Либо кто-то из них воскрес, либо я сошел с ума», — пришла в голову дикая мысль. Фергюсон молил Бога об одном: чтобы поскорее примчалась подмога.

* * *

Джо остановил трейлер, не доехав одного квартала до гостиницы «Шератон Нейшнл», рядом с низким деревянным забором, окружившим стройку. Большой красочный щит сообщал, что здесь строится новая закусочная фирмы «Макдональдс».

Со строительной площадки быстро выехал автокран. Двое рабочих споро зацепили тросами контейнер. Моторы крана взревели, стрела начала подниматься, и контейнер закачался рядом с трейлером.

К этому моменту к трейлеру уже подогнали грузовик для перевозки зерна. Контейнер опустили в его кузов. Туда же упал конец гибкого трубопровода. Из неожиданно затормозившего зерновоза в кузов грузовика потекли золотистые зерна канадской пшеницы.

В считанные минуты контейнер был засыпан. Попрыгав в кузов, рабочие аккуратно разровняли зерно и закрыли его сверху несколькими слоями пластика. Грузовик выехал на шоссе Ширли Мемориал и не спеша поехал в Джоржтаун. В квитанции, прикрепленной к ветровому стеклу со стороны кабины, значилось, что грузовик везет зерно для конюшни мистера Робсона.

Строительная компания, возводившая здание новой закусочной «Макдональдс», тоже принадлежала доминиканцу.

* * *

Стряхнув оцепенение, Фергюсон достал из кобуры пистолет. Поставив предохранитель в положение «огонь», он изрешетил потолок кабины, расстреляв всю обойму. Уже на восьмом выстреле Фергюсон услышал стон, затем чье-то тело тяжело скатилось с крыши и упало на дорогу.

Он остановил тяжелый трейлер. Хотелось взглянуть на того, кто минуту назад полз по крыше. Впереди послышалось завывание сирен автомашин спецотдела Департамента транспорта. Фергюсон включил задний ход. Трейлер с бандитским «шевроле» у борта медленно пополз назад.

К телу убитого Фергюсон и Патрик Тайсон, дежурный диспетчер спецотдела, подошли одновременно. Лежавший навзничь человек с запекшейся кровью на сжатых губах был один из той троицы, которая напала на трейлер с «картинами».

Тайсон профессиональным цепким взглядом ощупал лицо и фигуру убитого, покосился на Фергюсона:

— Ну и денек у вас выдался сегодня…

Фергюсон стоял, сгорбившись и заложив руки в карманы брюк. Вдруг он отвернулся и, медленно волоча ноги, побрел прочь. Он впервые в жизни стрелял в людей. И убил сразу троих.

* * *

— Вот она, — показал Стивенс на Кармен Мурильо.

Дик Кобург, наклонив голову, пытливо рассматривал девушку.

«Очевидно, связана с Робсоном, — пронеслось в голове у шефа спецотдела Департамента транспорта. — Сообщала о выезде трейлера с картинами с территории аэропорта».

По спине Дика поползли мурашки. Заговорив, эта женщина подставит под удар Робсона. Тот, чтобы отвести удар, не задумываясь, выдаст его, Дика Кобурга. «Впрочем, меня подставлять он не будет, — неожиданно подумал Кобург. — Робсон постарается ликвидировать свидетелей, имеющих хоть какое-то отношение к этой операции. Только так он сможет гарантировать собственную безопасность. А самый опасный свидетель — это я».

— Но теперь-то ты позволишь нам осмотреть сумочку? — обратился к Кармен Стивенс.

Он медленно протянул руку, но женщина не шелохнулась. Однако не успел Стивенс взять сумочку в руки, как Кармен вцепилась в нее мертвой хваткой. Стивенсу пришлось вырвать ее из рук женщины.

Раскрыв молнию, он высыпал содержимое на стол. Из-под патрончика помады, квадратной пудреницы, маленького зеркала и записной книжки тускло поблескивал иссиня-черными гранями радиотелефон «Панасоник». Это была новейшая модель со встроенным механизмом автоматического шифрования радиопереговоров.

— По этому радиотелефону можно общаться только с тем, у кого парный аппарат, — произнес Стивенс. — Для всех остальных разговор будет похож на хрюканье свиней и лай собак. С кем ты разговаривала?

Кармен молча отвернулась. Выведенный из себя, Стивенс подскочил к ней, схватил за шиворот:

— Мы все равно узнаем имя этих людей, тогда тебе несдобровать! Тогда ты…

— Оставьте женщину в покое! — резко бросил Дик. — Вы же знаете, что добытые путем угроз и насилия показания суд не примет во внимание.

В диспетчерскую ворвался помощник начальника спецотдела.

— Господин Кобург! Только что получено сообщение. Все закончилось благополучно. Груз следует к месту назначения, три гангстера убиты.

— Убиты? — воскликнули одновременно Стивенс и Кобург.

— Да, — сокрушенно наклонил голову помощник, — врачи пытались спасти одного, но он умер, не приходя в сознание…

— Значит… значит, эта девчонка — единственный свидетель! — азартно воскликнул Стивенс. Он уже представил, как к нему кинутся газетчики, начнут выпытывать подробности, интересоваться его личным мнением. — Словом, ниточка есть! Остается лишь аккуратно размотать весь клубок! — торжествующе закончил он.

Взоры всех устремились на Кармен Мурильо. Сегодня утром, собираясь на работу, она напудрила и подмазала щеки — по последней косметической моде — в ярко-красный цвет. Но сейчас ее лицо было похоже на неумело раскрашенную маску клоуна, перечеркнутую гримасой страха. Пальцы рук начали мелко подрагивать. Чтобы унять дрожь, она стиснула их изо всех сил. Ее глаза сейчас были словно у самки оленя, обложенной охотниками и собаками. Работник спецотдела, приехавший в аэропорт вместе с шефом, подошел к Кармен с блестящими наручниками.

— Руки! — властно потребовал он.

Кармен со злостью посмотрела на него. Казалось, она была не в себе. «Неужели сошла с ума? — ужаснулся Кобург. — Неужели провалить задание Робсона такой страшный проступок, что можно потерять разум?» Он почувствовал себя человеком, пытающимся остановить бульдозер зонтиком.

Неожиданно Кармен схватила мусорную корзину со скомканными квитанциями и испорченными бланками и швырнула ему в лицо.

Кобург совсем не ожидал этого. Корзинка звучно шлепнула его прямо в лоб. Бумажки запорхали по комнате.

Воспользовавшись всеобщим замешательством, Кармен перескочила через стол, на котором стояли компьютер и принтер, и бросилась бежать.

Стивенс ринулся вслед за ней. Кармен убегала, а вместе с ней и его мечты о национальной славе, о газетных и телевизионных интервью!

Вместе со Стивенсом в погоню бросился сотрудник спецотдела с наручниками в руках. Несколько мгновений спустя к ним присоединились еще три человека.

Обернувшись, Кармен увидела, что ее преследуют уже пятеро. Ее это не испугало. Она была уверена, что ей удастся убежать.

Из какой-то двери спиной вперед вышел официант аэропорта. Кармен узнала его по белой униформе. Он вывез на дорожку тележку с кофе и бутербродами. Кармен бросилась к нему, опрокинула тележку. Вместе с заоравшим от неожиданности официантом она оказалась под ногами преследователей. В результате Кармен получила фору около тридцати метров.

Дик Кобург наблюдал за погоней с таким же чувством, какое он испытывал, когда смотрел на расправу, учиненную Робсоном над торговцем наркотиками. Он желал удачи женщине, которая была не только привлекательна, но и весьма находчива и смела. Кармен не смогли запугать ни жестокий Стивенс, ни сотрудник с наручниками. Кобург хотел, чтобы преследователи проиграли в этой гонке. Но при этом у него не было возможности вмешаться. События происходили независимо от его воли и желания. От сознания собственной беспомощности Дику хотелось кричать.

Кармен убегала, как лань, вырвавшаяся из кольца свирепых собак. Впереди была стоянка машин. На любой из них можно было уйти от преследователей.

До стоянки оставалось каких-то двадцать метров. Напрягая все силы, Кармен стремительно приближалась к ней.

Неожиданно она словно налетела на невидимую преграду. По звону стекла Дик догадался, что беглянка не заметила прозрачной стеклянной стенки служебного здания. Смерть наступила мгновенно.

Запыхавшиеся преследователи молча смотрели на труп женщины, пытаясь понять, что заставило ее совершить этот отчаянный поступок.

Дик Кобург подошел и встал сзади.

— Представляете, она на бегу пробила стеклянную стенку! — хрипло объяснил Стивенс. — Может, она и ушла бы, но кусок тяжелого стекла при падении отсек ей голову. Как гильотиной во времена Великой французской революции!..

— В наше время еще не научились пришивать головы к телу, — задумчиво проговорил Кобург. — Руки, ноги, уши, носы — пришивают, а головы — нет…

Неожиданно он поймал себя на мысли, что радуется смерти Кармен. Она была выгодна и Робсону, и тем гангстерам, которые безуспешно пытались похитить луврские шедевры, и не в последнюю очередь ему, Дику Кобургу. И налетчики, и Кармен — словом, все свидетели нападения и лица, причастные к нему, были мертвы. А значит, Стивенс радовался зря! Размотать клубок этого преступления невозможно!

«Возможно! — поправил себя Дик. — Ведь в живых остался главный свидетель — я». И его снова охватил неприятный холодок. Почему-то вспомнился полный пираний бассейн…

— Оставайтесь здесь, соберите материалы для краткого меморандума о случившемся! — приказал он своим людям. — А я поеду в департамент. К трем, — бросил он взгляд на часы, — жду вас с докладом.

Италия (Флоренция)

Олег проснулся от возникшего чувства опасности. Он раскрыл глаза и с тревогой осмотрелся. В серой от запоздавшего рассвета комнате перед ним на стуле с пистолетом в руках, посапывая, дремал Гайзаг. Олег успокоился. Этот пистолет был ему не страшен.

— Ау! — окликнул его Олег, соскочил с кровати и прошел в ванную. Только промыв заспанные глаза и почистив зубы, он почувствовал себя человеком.

Задремавший Гайзаг шевельнулся, сжал пальцы, отчего пистолет в его руке слегка подпрыгнул, снова расслабил их. Желания пугать Олега или угрожать ему у него не было. Единственное, чего он добивался, это убедить Смирнова в том, что противоречить бесполезно. Будет лучше, если он быстрее и тщательнее исполнит волю Акопяна.

Из ванны Олег вышел посвежевшим, распространяя вокруг аромат мужского одеколона «Кристиан Диор». Он благодушно посмотрел на Демирчяна, сел в кресло и хлопнул себя по коленям:

— Пора браться за дело!

— Давно пора, — пробурчал Демирчян.

— Ну-ну, не надо сердиться, мой хмурый друг, — рассмеялся Олег. — Вы же сами выбрали эту опасную профессию. Никто вас не принуждал. А она, естественно, чревата неприятными издержками… Но не будем отвлекаться! Во-первых, мне нужны деньги. Около двадцати тысяч долларов в пересчете на итальянские лиры.

Заметив, что Демирчян полез в карман за кредитной карточкой банка «Америкэн Экспресс», Олег досадливо пожал плечами:

— Двадцать тысяч мне нужны наличными. И лучше — не крупными купюрами. Еще мне понадобится грузовой фургончик.

— Это все? — вздохнул Гайзаг.

— Нужно время, несколько часов. И помощник, который смог бы таскать тяжести.

— Когда операция?

— Сегодня вечером!

Демирчян хотел что-то сказать, но по зрелому размышлению решил этого не делать. Этот Смирнов уже доказал, что когда надо, умеет действовать быстро и решительно. Если бы не звонок анонимного доброжелателя, который проинформировал Кеворка, что Смирнов находится на вилле Лючии, и дал ее адрес, они не напали бы на его след.

США (Вашингтон)

Получив сообщение, что контейнер с луврскими полотнами, предназначенными для экспозиции в Национальной портретной галерее, заперт в конюшне, Робсон приказал позвать Лукрецию и принести шампанского.

Лукреция и бутылка охлажденного «Дом Периньон‑1990» появились одновременно.

Доминиканец взял в руки запотевшую бутылку, снял с горлышка проволочную оплетку, сорвал фольгу. Пробка выстрелила в потолок. Лукреция подставила два высоких хрустальных бокала, из которых, как уверял Робсона аукционер из фирмы «Сотби», пили мадам де Помпадур и король Людовик XV.

— Ты гений! — восхищенно посмотрел на Лукрецию Робсон. — Операция с луврскими полотнами — твое детище. Если бы не твои решительность и находчивость, мы упустили бы трейлер.

Лукреция раздраженно махнула рукой:

— Картины добыли воспитанные тобой люди — Джо и его команда. Моя заслуга лишь в успешной координации их действий. Не более. — Она подождала, пока Робсон вновь наполнит бокалы. — Теперь главное — выяснить, почему трейлер поехал не по тому маршруту, который тебе продал Кобург. Сколько ты ему заплатил?

— Много, — уклончиво ответил доминиканец. — Не беспокойся, Дик Кобург будет вынужден ответить на мои вопросы. Никуда не денется!

— Я тоже хочу кое о чем спросить его! — нахмурилась Лукреция. — Ведь операцию координировала я…

Робсон поставил пустой бокал на серебряный поднос, который держал в руках официант, и обнял Лукрецию:

— А теперь пойдем посмотрим на картины…

Италия (Флоренция)

Насвистывая, Олег вслед за Гайзагом спустился на залитую ярким солнечным светом улицу. Торопливо сунув руку в карман брюк, вытащил и надел солнцезащитные очки.

Гайзаг распахнул дверцу вместительного фургона, сел за руль, указав Олегу на место рядом. Смирнов уселся, громко хлопнул дверью. Гайзаг ждал инструкций.

— В ближайшую аптеку! — приказал Смирнов.

Аптека находилась в четырехстах метрах от «Лузитании». Через минуту Олег вышел оттуда с пустыми руками.

— Здесь нет того, что мне надо. Но они любезно дали адрес другой аптеки…

Вскоре фургон затормозил перед унылым четырехэтажным зданием. Серые выщербленные стены навевали тоску. Соседство этого убогого сооружения с собором Санта-Мария-дель-Фьоре, Палаццо Синьория, церковью XIII века Санта-Мария-Новелла с фресками Доменико Гирландайо, учителя Микеланджело, дворцами Питти и Ручеллаи невольно заставляло усомниться в истинности вкуса современных флорентийцев.

Олег открыл дверь, над которой тускло блестела бронзовая табличка: «Аптечный оптовый склад». Следом за ним вошел и Гайзаг.

Через несколько минут Олег, все так же беззаботно насвистывая, вышел из здания и с довольным видом откинулся на переднем сиденье. Он, скрывая улыбку, наблюдал, как пыхтящий от тяжести и усердий Гайзаг притащил и аккуратно уложил в фургон несколько стеклянных канистр с медицинским эфиром, механический распылитель жидкости, пластмассовые трубки и шланги.

Следующий визит был нанесен в магазин для инвалидов. Олег выложил крупную сумму в итальянских лирах за инвалидное кресло. Гайзагу удалось установить его в грузовом отсеке фургона лишь с помощью трех подсобных рабочих из магазина. Кресло было с широкими шинами, его колеса приводились в движение электромотором. Массивный аккумулятор был закреплен под мягким кожаным сиденьем.

Из магазина для инвалидов Олег приказал Демирчяну ехать в салон, торговавший продукцией для карнавалов и устройства фейерверков. Там они закупили несколько дымовых шашек.

После этого они остановились у магазина хозяйственных товаров. Придирчиво осмотрев выставленные образцы, Олег выбрал небольшую, но очень мощную электропилу «Блэк энд Деккер». К ней он купил набор алмазных дисков, которые с одинаковым успехом могли резать и металл, и стекло.

Едва они успели отъехать от магазина, как Олег попросил Гайзага остановиться у телефонной будки. Полистав справочник, сделал несколько звонков.

Поджидая Олега в машине, Гайзаг блаженно курил. При этом он внимательно слушал, о чем разговаривает по телефону Олег. В левом ухе армянина белел миниатюрный микрофон. Благодаря приемнику телефонных сигналов, установленному в машине вместо автомобильного магнитофона и коротковолнового радио, он мог прослушивать все разговоры Смирнова. Олег звонил на фирмы, имеющие отношение к производству самолетного и космического оборудования, и осведомлялся насчет портативных реактивных двигателей. Через некоторое время ему удалось разыскать фирму, продукция которой, видимо, его удовлетворяла. Он сел в машину, назвал адрес, и Гайзаг рванул с места.

На часах было уже десять. Демирчян недоумевал, как можно было всерьез говорить об ограблении коллекции Медичи именно сегодня. Музей закрывался в четыре часа дня. «На что рассчитывает этот прыткий парень?» — разглядывал Олега в зеркальце Демирчян. Задумчивое лицо Смирнова оставалось непроницаемым.

Фирма, куда они приехали, представляла собой огромный неряшливый склад под куполом из гофрированного алюминиевого листа. Но этот склад, как оказалось, был просто набит сокровищами. Менее чем через пять минут Олег нашел, что ему требовалось, — шесть портативных реактивных двигателей производства «Пратт энд Уитни».

Поговорив с хозяином, низеньким толстячком, на лоснящейся физиономии которого была наклеена угодливая улыбочка, Олег приказал Гайзагу принести из фургона инвалидное кресло.

Кресло было внесено в небольшую мастерскую, расположенную тут же, на складе. К нему подошли трое рабочих. Засверкали синие огоньки электросварки. В нос ударил едкий запах горящего металла.

Пока рабочие колдовали над креслом, хозяин фирмы угостил Олега и Демирчяна кофе. На небольшой веранде, с которой открывался дивный вид на протекавшую через город реку Арно и на Тоскано-Эмилианские Апеннины, они лениво переговаривались о погоде и о ходе итальянского чемпионата по футболу.

Наконец хозяину сообщили, что работа над креслом закончена. Олег и Гайзаг поспешили в мастерскую.

Когда Демирчян в первый раз посмотрел на кресло, ему показалось, что внешне оно совсем не изменилось. Лишь внимательно приглядевшись, он заметил, что оно стало еще более массивным. Ножки утолщились. Аккумулятор стал больше в полтора раза.

— В кресло вмонтированы четыре реактивных двигателя для вертикального подъема и два — для перемещения в горизонтальном направлении, — погладил мягкое сиденье Олег. — А в правый подлокотник вделана пила с алмазным диском. Ею я разрежу пуленепробиваемое стекло витрины. Ну как?

Гайзаг пожал плечами. Похищение камней и драгоценностей Медичи было делом этого русского. Его мнение по этому поводу все равно ничего не значило.

Олег заплатил хозяину фирмы обусловленную сумму, передав довольно толстую пачку засаленных десятитысячных купюр. Рабочие погрузили в фургон переоборудованное кресло, и Гайзаг направил машину к центру города.

— Не спеши, — похлопал его по плечу Олег. — Времени у нас еще много. Сейчас надо найти приличный ресторан и вкусно пообедать.

Часы Демирчяна показывали десять минут первого. Солнце приближалось к зениту.

США (Вашингтон)

Когда двери захлопнулись, в конюшне остались лишь Робсон с Лукрецией, Джо и Боб. Доминиканец любил превращать конюшню в место для деловых встреч, переговоров и разработки особо тонких операций. Никто не подозревал, что по желанию Робсона некоторые стойла в мгновение ока перевоплощались в элегантные будуары, гостиные или спальни, обставленные в стиле деда, сына и внука — Людовиков XIV, XV и XVI. Это обеспечивало безопасность и конфиденциальность свиданиям, придавая им особую пикантность.

Еще раз убедившись, что посторонних в конюшне нет и что никто не сможет проникнуть сюда, Робсон дал знак Джо и Бобу открыть контейнер с картинами.

Замки дверцы контейнера оказались с шифром. Это вызвало некоторую заминку. Джо понадобилось время, чтобы раздобыть газорезку. Когда они стали резать железную обшивку контейнера, выяснилось, что она гораздо толще, чем думали Джо и Боб. Джо выключил газорезку и подошел к Робсону.

— Шеф, на вскрытие уйдет не меньше получаса. Вряд ли вам имеет смысл томиться здесь, пока мы будем открывать его…

— Хорошо, позовешь меня за две-три минуты, — решил Робсон.

Он обнял Лукрецию и вошел в одно из стойл. Нащупав в стене замаскированную ореховой плашкой кнопку, нажал на нее.

Стойло стало на глазах преображаться. Коновязь и кормушки со свежим овсом и зерном внезапно опустились ниже уровня пола. Туда же ушли и обшитые буком и дубом стены. На их месте возникли новые — обитые старинными обоями. Вместо простого дощатого потолка появился совсем другой — роскошный, с выразительными кессонами и великолепной хрустальной люстрой посередине.

Затем в стойле сменился пол. Он стал паркетным. Наборный паркет имел рисунок в виде звезды, лучи которой расходились к углам… стойла?.. комнаты? Под стать полу была и мебель: секретер, стулья, канапе, диван и три кресла в излюбленном Робсоном стиле «рококо».

Робсон уселся в глубокое кресло, блаженно вытянув ноги.

— Эта конюшня словно по мановению волшебной палочки превращается в сказочный замок! Самая лучшая твоя выдумка, — с чувством произнесла Лукреция.

Робсон подошел к буфету, достал бутылку шампанского, привычным жестом откупорил ее:

— Как ты относишься к «Луи Редерер»? Я хотел внести струю некоторого разнообразия после «Дом Периньон»…

— Точно так же, как и ко всему остальному, что исходит от тебя: с радостью!

Увлеченные разговором, Робсон и Лукреция не заметили, как пролетели полчаса. Когда Джо позвал их, обоим показалось, что прошло совсем мало времени.

Доминиканец уже подходил к почти распечатанному контейнеру, когда в кармане его пиджака ожил телефон внутренней радиосвязи. Робсон недовольно поднес динамик к уху. Он строго-настрого приказал не беспокоить его в течение ближайших полутора часов.

— Сообщение подождет! — огрызнулся Робсон. — И больше меня не беспокой. Понятно?!

В момент, когда он кончил говорить, Джо и Боб открывали заднюю дверцу контейнера. От пламени газорезки она набухла и деформировалась. Боевикам пришлось воспользоваться стальными ломами, чтобы заставить ее повернуться на огромных мощных петлях.

Когда дверь наконец распахнулась, Джо направил в глубь контейнера приготовленный заблаговременно электрический фонарь.

Контейнер был вызывающе, насмешливо пуст.

Робсон подскочил к Джо и железной хваткой стиснул ему горло.

— Где картины, сучий сын? Отвечай, а не то я скручу тебе шею!

В эту секунду из контейнера, пошатываясь, вышел… мужчина. Он недоуменно переводил взгляд с посиневшего Джо на Робсона и Лукрецию, обшарил глазами помещение, в котором очутился.

Это был Мануэль Эскобар.

Убедившись, что полицейскими, во всяком случае, здесь не пахнет, он подскочил к Бобу и стиснул его в объятиях, решив, что он здесь — самый главный.

Ошарашенный появлением незнакомца, Робсон разжал пальцы, Джо, хрипя, повалился на пол. Даже не взглянув на него, доминиканец подошел к Эскобару и в полном недоумении спросил:

— Кто вы?

Колумбиец с не меньшим недоумением уставился на Робсона. О чем он болтает, этот мулат? Разве ему не шепнули при погрузке на борт военного самолета США, летевшего спецрейсом Меделин — Майами, что его люди обязательно попытаются спасти его? Тогда какого черта этот мулат разыгрывает из себя незнайку?

— Как вас зовут? — посуровев, спросил Робсон.

У него не было времени разбираться с этим неизвестным, почему-то оказавшимся в контейнере вместо луврских полотен. Если он хочет молчать — это его личное дело. Проблему с молчунами доминиканец решал быстро и бесповоротно — стрелял их, как бешеных собак, из револьвера.

По выражению его лица незнакомец догадался, что изумление Робсона неподдельно и что, кажется, миндальничать с ним не собираются. Исполненный достоинства, колумбиец произнес:

— Я Пабло Эскобар! Глава одной из ветвей меделинского картеля…

— Пабло Эскобара ЦРУ несколько дней назад похитило прямо из закрытого публичного дома для суперпривилегированных и богатых в Меделине, — шепнула на ухо Робсону, сверкая глазами, Лукреция.

— К сожалению, это правда, — вздохнул Эскобар. — Погрузив в Меделине на свой истребитель, американцы отвезли меня в Майами. Там посадили в этот железный ящик. А сейчас, надо полагать, я нахожусь где-то вблизи от Вашингтона? — пытливо посмотрел он на Робсона.

Доминиканец проигнорировал вопрос Эскобара. Вытащив из кармана радиотелефон, приказал секретарю доставить ему письмо Дика Кобурга. — Мне кажется, вы не ожидали, что в этом контейнере окажусь я, — облизнув губы, догадался колумбиец. — Как бы то ни было, я в любом случае щедро вознагражу вас, моих спасителей…

И снова его реплику Робсон оставил без внимания. Он подошел к Джо, по-прежнему лежавшему на полу. Тот не хотел подниматься, боясь, что, как только он сделает это, хозяин опять примется душить его.

Робсон задумчиво ткнул Джо в бок носком лакированного ботинка:

— Ты даешь голову на отсечение, что не прикасался к картинам?

Джо рванул воротник рубашки и рубанул себя по шее ребром ладони:

— Клянусь!

В этот момент секретарь, преодолев сложную систему запоров и решеток, обеспечивавших недоступность Робсона, вручил доминиканцу конверт с письмом от Кобурга. Гангстер нетерпеливо надорвал его и впился глазами в текст.

Дочитав до конца, он неожиданно рассмеялся.

Лукреция переводила недоуменный взгляд с письма на лицо Робсона, ничего не понимая. А доминиканец просто корчился от смеха, как будто кто-то изнутри щекотал ему внутренности.

Наконец он прекратил смеяться, отдышался и объяснил:

— Кобург пишет, что произошла случайность. В аэропорт Даллеса одновременно приехали за грузом люди из Департамента транспорта и из ЦРУ. Транспортникам требовались картины из Лувра, а цэрэушникам — этот гражданин Колумбии, — он кивнул в сторону Эскобара. — Очевидно, парни из Лэнгли предчувствовали, что его попытаются отбить. Поэтому они предложили агентам Департамента транспорта поменяться трейлерами. Так Эскобар оказался в нашем трейлере — с надписью «Марокканские апельсины», а луврские картины — в трейлере, подготовленном для перевозки Эскобара в Лэнгли. На нем была надпись «Эквадорские бананы». Ехал он маршрутом, копию которого продал нам Дик, но, естественно, наши люди не обратили на него внимания.

— Но, стало быть, люди Эскобара захватили трейлер с картинами? — воскликнула Лукреция. — В таком случае мы можем совершить обмен! Отдадим их главаря, а взамен потребуем картины.

— К сожалению, это невозможно. — Сказал Робсон. — Как сообщает Кобург, люди, нападавшие на трейлер с картинами, перебиты все до одного. Картины из Лувра сейчас находятся в Национальной портретной галерее.

Италия (Флоренция)

— Великолепный обед, не правда ли, — непринужденно похлопал по плечу Демирчяна Олег. — Всегда слушайся старого Олега, особенно когда дело касается гастрономии.

Армянин нервно взглянул на часы. Два часа дня. А музей закрывается в четыре. Сегодня — пятница, и дорога уже сейчас загружена автомобилями заканчивающих рабочий день людей. До крови закусив губу, Гайзаг решительно бросил тяжелый «форд» в гущу «фиатов» и подвижных «альфа-ромео». Возмущенные водители отозвались пронзительными гудками клаксонов, но Демирчян не обращал на них внимания. Не набравшись наглости, лучше вообще не ездить по итальянским дорогам.

Наконец, они добрались до «Лузитании». Олег приказал Гайзагу взять спортивную сумку, в которую он сложил остатки оборудования, и отнести в их номер. Армянин недовольно покосился на него, протестующе раздув ноздри. Он вынужден подчиняться Олегу, ничего не поделаешь. Даже если Смирнов прикажет ему превратиться на время в своего слугу…

«Ну, русский, если ты задумал еще какой-нибудь фортель, я пристрелю тебя, как и обещал! — размышлял Демирчян, сверля широкую спину Олега ненавидящим взглядом. — Попробуй сделать хоть одну попытку к бегству! Тогда ты поймешь, что, когда надо, я могу быть решительным!»

Олег, казалось, не замечал чувств, красноречиво написанных на лице Гайзага. По привычке беззаботно насвистывая, он толкнул дверь номера и направился в ванную комнату, на ходу бросив Демирчяну:

— Распакуй все оборудование, пока я буду мыть руки!

Чертыхаясь про себя, Демирчян разложил на полу банки с эфиром, механический распылитель жидкости, побросал еще какие-то железки.

Благоухая мылом и одеколоном, Олег вышел из ванной. Он сел на корточки и принялся возиться с металлическими и пластмассовыми деталями, соединяя их в одно целое.

«Черт его знает, что он выкинет с помощью этих штук!» — боязливо подумал Гайзаг и вызвал по телефону Кеворка. Тот незамедлительно пришел в номер и, сев в глубокое кресло, стал пристально наблюдать за действиями Смирнова.

А Олег спокойно насвистывал себе под нос. Под его руками вырастала замысловатая конструкция. Он перелил эфир в пластмассовый резервуар, прикрепленный к раструбу распылителя, и вставил в розетку вилку с проводом.

Брезгливо рассматривая запачканные машинным маслом и смазкой, применяемой в Италии для консервирования металлических деталей, пальцы, Олег проговорил:

— Я пойду вымою руки. Но вы не трогайте здесь ничего! А то может взорваться…

Когда за Олегом захлопнулась дверь ванной и оттуда послышался шум воды, Гайзаг немедленно бросился на колени перед сооруженной Смирновым конструкцией и стал пытливо рассматривать ее. К нему присоединился и Кеворк.

— Не нравится мне все это, — прошептал Демирчян.

Кеворк не сказал ничего. Он слабо разбирался в технике и не мог вынести собственного суждения.

Гайзаг жалел, что не запасся лупой. Сейчас она бы ему здорово пригодилась.

Пустив воду, Олег подскочил к двери ванной, прижался к ней ухом и прислушался.

Выждав несколько секунд, он высвободил наручные часы из-под скрывавшего их рукава рубашки и нажал левую верхнюю кнопку.

Переданный им сигнал включил в номере механический распылитель. В считанные минуты помещение наполнилось эфиром.

Расчет Олега на то, что мучимые любопытством армяне окажутся у раструба распылителя, оказался верным. Поэтому не понадобилось много эфира, чтобы заставить стоявших на коленях Гайзага и Кеворка повалиться на пол без сознания.

Олег смочил водой полотенце и, плотно прижимая его к носу, выглянул из ванной. Заметив, что Гайзаг и Кеворк лежат на полу без всяких признаков жизни, выскочил из номера.

Глотнув в гостиничном коридоре свежего воздуха, Олег бросился к лифтам. Спустившись на первый этаж, подошел к телефону-автомату.

На этот раз соединение с Брюсом Локкартом произошло мгновенно. Олег не стал тратить время на объяснение, «куда он как сквозь землю провалился в течение всех этих дней», и сразу же ввел Локкарта в курс дела. Потом он попросил:

— Брюс, преступником я становиться не хочу. Придумай что-нибудь, чтобы я и прихоть Акопяна выполнил, и своего чистого имени противоправным действием не замарал.

— Чтобы сделать это, мне придется для начала суметь усесться между двух стульев, — мрачно пошутил Брюс, но обещал «что-нибудь придумать».

Смирнов с легким сердцем положил трубку. Он привык к тому, что Локкарт держит свои обещания.

Пощупав карман пиджака, Олег обнаружил, что у него осталась еще довольно толстая пачка из тех денег, что вручил ему Гайзаг.

Он зашел в ресторан отеля и заказал «Мартель». За рюмкой «Мартеля» последовала «Хеннесси», за ней такая же порция «Камю». Когда Гайзаг и Кеворк с вытаращенными глазами ворвались в ресторан «Лузитании», Олег был уже навеселе.

— Вы сильно припозднились! — недовольно взглянул он на часы. — До закрытия музея всего двадцать пять минут. Если опоздаем, вам не поздоровится. Других попыток я делать уже не буду!

Кеворк и Гайзаг ошеломленно переглядывались. Ответить Олегу было нечего. Если Акопян узнает, почему было сорвано его задание, он оторвет им голову. «И ничего не докажешь», — уныло подумал Гайзаг, бросаясь к «форду».

Олег неторопливо шел к машине, наслаждаясь страхом и унижением агентов Акопяна. Он уселся на переднее сиденье. Гайзаг рванул машину. Но не успели они проехать и трехсот метров, как Смирнов приказал остановиться.

«Форд» затормозил у табачного киоска. Гайзаг в отчаянии заколотил кулаками по рулевому колесу, наблюдая за тем, как Смирнов неторопливо приглядывается к выставленным в киоске пачкам, советуется с продавцом. В конце концов он так и не купил сигарет. Олег нарочито размеренным шагом возвращался к машине, Гайзаг проклинал тот час, когда Акопян приказал ему участвовать в этой операции.

— Не оказалось тех сигарет, к которым я привык! — вздохнул Олег. — Попытаем счастья в другом киоске.

— Послушай, — взорвался Демирчян, — музей закроется через несколько минут! Нельзя ли обойтись без сигарет?!

Смирнов холодно взглянул на Гайзага и надменно промолчал. Перед поворотом на улицу, на которой располагался музей, он увидел большую лавку, в которой, кроме табака, продавались лотерейные билеты, сладости, конфеты, прохладительные напитки, и велел остановиться.

Гайзаг лишь обреченно переглянулся с Кеворком и заглушил мотор. Если бы это было в его власти, он бы с удовольствием разорвал Олега на части своими собственными руками.

Через несколько минут Олег вышел из лавки со стаканчиком клубничного мороженого. Гайзаг нервно сглотнул слюну. Вот-вот музей закроется!

Едва Олег уселся на свое сиденье, как Демирчян дал полный газ. Смирнов удивленно посмотрел на армянина:

— Разве я приказывал тебе трогаться?

— Но мы опоздаем!!!

— Послушай, друг! — еле сдерживая себя, проговорил Олег, — эта операция поручена мне. Мне, а не тебе! Понятно? Если я еще услышу хотя бы слово возражения или протеста, я немедленно свяжусь с твоим шефом и расскажу ему, как ты сорвал операцию. Ты этого хочешь?

Гайзаг против своей воли жалко замотал головой. Гнев Акопяна был ему хорошо знаком.

Швейцария (Аппенцелль)

Проснувшись после обеда, Марта вошла в гостиную и с удивлением увидела богато сервированный стол, бутылки с коньяком, вином и виски.

В эту минуту с подсвечником в руке в гостиную вошла мать. В другой она держала три белые высокие свечи. Поймав вопросительный взгляд дочери, рассмеялась:

— Сегодня у нас гость! Пожалуйста, поставь света.

— Кто?

— Мужчина, — кокетливо повела плечами Гертруда Циммерман.

Марта, покачав головой, присмотрелась к матери. На ней была белая шелковая юбка и черная блузка с красным бантом. Пока Марта сладко спала, мать успела не только приготовить стол, но и наведаться к своему парикмахеру на Ландесгемайндеплатц. Ее палевые волосы легким ореолом вились вокруг высокого лба.

«А ведь она просто здорово выглядит! — неожиданно подумала Марта. — Не свататься ли придут к ней сегодня?»

Подумав об этом, Марта сначала нашла свою мысль дикой. Но потом поняла, что это не так. «В нашем Аппенцелле полно вдовцов, еще крепких и относительно здоровых мужчин в возрасте шестидесяти — шестидесяти пяти лет, которым снова хочется обрести уют и жену-хлопотунью, — размышляла она. — Да и сама мать, похоже, не против мужчины в доме. Почему бы и нет!»

Вставив света, Марта положила рядом спички и уселась с детективом в руках. Но ее мысли были далеки от захватывающего сюжета. Усилием воли Марта возвращала свое внимание к началу страницы, но строчки снова расплывались, как в тумане, и из него выплывало лицо будущего жениха матери. Он почему-то представлялся Марте высоким, толстым и добродушным, чуточку неуклюжим и неповоротливым, как все сильные добрые люди.

Сгорая от любопытства, Марта заглянула на кухню. Мать сосредоточенно следила за показаниями датчиков микроволновой печи, в которой подрумянивался гусь с яблоками. Она мельком взглянула на дочь. Момент был ответственный. За гусем надо было следить так же, как за молоком, когда оно кипятится на плите: упустишь мгновение — и весь труд может пойти насмарку.

Дождавшись, когда мать, надев специальные кулинарные рукавицы, готовилась вытащить горячее блюдо с гусем, Марта выпалила:

— Как его зовут?

— Кого?

Мать явно прятала лицо. И это нельзя было объяснить тем, что она занята гусем!

— Мужчину, который пожалует к нам на ужин.

— Мне хотелось, чтобы это было для тебя сюрпризом, — пробормотала Гертруда Циммерман. — Подожди немного. Не надо настаивать, а то сюрприза не получится!

«Все понятно, — утвердилась Марта в своих подозрениях. — Мать давно собиралась замуж, но без меня сделать это не решалась. А сегодня она, наконец, решила показать мне своего жениха».

В душе Марты боролись противоречивые чувства. Дочерний эгоизм настаивал на том, чтобы воспрепятствовать новому замужеству матери. Марта ревновала к тому мужчине, с которым мать будет вынуждена делить свою любовь к ней. Но вместе с тем дочь не могла не понимать мотивов матери, которыми та руководствовалась, решаясь на этот брак. Женщина без мужчины — женщина лишь наполовину…

«Главное, чтобы он был добрым человеком и хорошо относился к матери, — решила в конце концов Марта. — Если уж на то пошло, с ним жить не мне, а ей». И стала с нетерпением ждать гостя.

Звонок над входной дверью прозвенел ровно в шесть. «Он пунктуален», — одобрительно подумала Марта и поспешила к двери. Но ее уже открывала мать.

Увидев на пороге Дитриха Штромбергера, Марта не смогла спрятать невольную улыбку. Ничего себе сюрприз приготовила ей мать! Этого человека она знала с детства. Владелец нескольких магазинов в Аппенцелле, среди которых особенно выделялся универмаг «сделай сам», дружил еще с отцом Марты. Они часто собирались вместе за кружкой пива или рюмкой водки. Тем для разговора всегда было предостаточно: в основном они касались вопросов строительства, в которых и Гюнтер Циммерман, и герр Штромбергер были большими специалистами.

Штромбергер повесил шляпу на бронзовый крючок вешалки и галантно склонился над рукой матери. Затем он так же церемонно поцеловал пальцы Марты.

— Очень приятно, — слегка улыбаясь, произнесла она.

— А я помню вас еще девочкой, — задержал ее руку в своей большой теплой ладони Дитрих Штромбергер. — С тех пор вы сильно изменились. Стали настоящей красавицей!

— А вы, признаться, изменились не очень, — рассмеялась Марта. — Такой же здоровый и жизнерадостный!

— Мне очень приятно, что вы это заметили, — с неожиданной серьезностью заявил Штромбергер и вручил Марте огромный букет роз.

К ним подбежала Гертруда, всплеснула руками:

— Что это вы все стоите в прихожей? А ну марш в гостиную!

На столе источал дразнящий аромат гусь, приготовленный по высшим меркам кулинарного искусства. Гертруда Циммерман поручила Штромбергеру разлить вино, и он наполнил старинные тяжелые бокалы красным чилийским «1971 Антигуас-Резервас».

Все чокнулись и накинулись на гуся. Устоять перед ним было невозможно.

За гусем последовала форель, а завершился ужин традиционным для дома Циммерманов клубничным пирогом. Гертруда заварила душистый вишневый чай, и Дитрих с чашечкой в руках пересел в глубокое кресло, обитое голубой материей. В этом кресле обычно сидел глава семьи Циммерманов — Гюнтер.

«Все понятно, — с легкой грустью подумала Марта, — новый хозяин занимает по праву место старого…»

Заметив, что выражение лица дочери неуловимо переменилось, Гертруда обеспокоенно осведомилась:

— Что-нибудь случилось, доченька?

— Да нет, ничего, — успокоительно откликнулась Марта.

Дитрих, движимый желанием рассеять возникшую неловкость, затеял оживленный разговор. Он подробно рассказывал Марте о своих делах, сообщил, что год назад довел сеть своих магазинов до пяти и даже купил акции крупного универмага в близлежащем Галлене.

— Вы решили проучить санкт-галленцев за то, что в средние века они пытались подчинить себе наш город? — усмехнулась Марта. — А как поживает ваша семья?

Она смутно припоминала, что у Дитриха Штромбергера должна быть жена — болезненная и чрезвычайно некрасивая, но, как любили добавлять, «очень умная», и двое детей.

Штромбергер почему-то смущенно кашлянул и покосился на Гертруду, словно просил у нее помощи.

— К сожалению, доченька, — откашлявшись, сообщила мать, — жена герра Дитриха умерла. Два года назад. Он остался вдовцом…

— Рак, — пробормотал Штромбергер. — Кристину лечили лучшие врачи Лозанны — денег я не жалел, но ее случай оказался безнадежным. Так что я остался после ее смерти совсем один…

— Дети герра Дитриха давно выросли. Дочь уже родила внука, а сын работает в Африке. Кинооператором, — внесла полную ясность мать.

Марта оценивающим взглядом посмотрела на Штромбергера. Ну да, ведь он был на пять лет старше отца. Сейчас ему шестьдесят два года. А выглядит Дитрих всего на пятьдесят с небольшим. Наверняка это заслуга его личного врача и следствие того, что он живет не в крупном городе, переполненном автомобилями с их выхлопными газами, а в чистом маленьком Аппенцелле.

— Наверное, вы занимаетесь спортом? — спросила она, чтобы найти подтверждение своей догадки.

— Да, — радостно подтвердил владелец магазинов, — я завел лошадей. Купил двух на аукционе в Дублине. Говорят, эта порода, полученная от скрещивания арабских скакунов с английскими рысаками, — самая перспективная. Так что теперь каждый день растрясываю жирок на лугу.

Затем разговор переместился на дела самой Марты. Дитрих дотошно расспрашивал о ее работе в школе, служебных перспективах и жизненных планах.

Марта больше отшучивалась. Ее жизнь протекала довольно скучно и однообразно. До встречи с Олегом она была так бедна событиями, что, вздумай кто-нибудь попытаться написать биографию Марты Циммерман, вышло бы самое большее две странички текста.

«Наверное, присматривается к будущей падчерице, — подумала Марта. — Что ж, Дитрих поступает правильно. Если он хочет наладить хорошую совместную жизнь с матерью, то должен как можно больше узнать обо мне…»

Дитрих снова наполнил бокалы вином. Поскольку он был единственным мужчиной на этой вечеринке, ему автоматически предоставили право придумывать и произносить тосты.

Неожиданно Штромбергер опустил глаза и, немного краснея, произнес:

— Я хочу предложить тост за вас, Марта! Не спрашивайте, почему. Ответ ясен. Вы самая красивая!

Италия (Флоренция)

«Форд» затормозил у широких ступенек старинного палаццо, когда до закрытия музея оставалось три минуты.

Смирнов уселся в инвалидное кресло и съежился в нем.

— Чего застыли? — прикрикнул он на Гайзага с Кеворком. — Несите меня в музей!

Армяне подхватили увесистое кресло и поспешили вверх по сточенным временем ступенькам. Теперь Гайзаг оглядывал вжавшегося в инвалидное кресло Олега с невольным уважением. Еще несколько минут назад он был уверен, что на самом деле у Олега и в мыслях не было грабить музей драгоценностей и старинных камей Медичи.

«Никогда нельзя судить о людях поспешно», — подумал Гайзаг, опуская кресло на небольшую площадку перед входной дверью.

Олег ловко пробежался пальцами по клавиатуре управления и самостоятельно въехал в музей.

Продававший билеты служитель в синей форме недовольно покосился на Олега, но, поскольку правительство христианских демократов объявило, что итальянские инвалиды больше всех нуждаются во всеобщем внимании и заботе, лишь вздохнул:

— Не забудьте, музей закрывается через три минуты, синьор.

Олег ожег его ненавидящим взглядом. Служитель даже вздрогнул. «Черт бы побрал этих инвалидов! — с неожиданным ожесточением подумал он. — На вид они самые обездоленные и несчастные в мире. Но дай им волю — и они превратят всех здоровых людей в рабов!»

Гайзаг и Кеворк, проводив удалявшегося Смирнова взглядами, тихо вышли из музея. Они свою миссию выполнили. Теперь все зависело от их строптивого подопечного.

— Послушай, стоит говорить Акопяну, что русского мы поймали на вилле у Лючии Кальяри лишь благодаря сообщению каких-то незнакомых людей? — шепотом спросил Кеворк. Этот вопрос мучил его уже несколько часов.

— Не стоит, — покачал головой Демирчян.

— А если Лючия и эти незнакомцы были присланы в Италию для того, чтобы подстраховать нас?!

— Чепуха! Просто Смирнов связан и с «Моссадом», и «Аль-Джихад» на него зуб имеет. Вполне возможно, что кто-нибудь из них был заинтересован в том, чтобы русскому не удалось убежать от нас. Вот они и навели нас на его след.

— Дай Бог, чтобы это было так! — с чувством произнес Кеворк и стиснул зубы. Теперь им оставалось только ждать, чем закончится визит Олега в музей Медичи — удачей или провалом.

Швейцария (Аппенцелль)

Выпив за то, что «она самая красивая», Марта недоуменно уставилась на Дитриха Штромбергера. Что означают его слова, если он пришел свататься к ее матери?

Но владелец сети магазинов не дал дочке Гюнтера Циммермана времени на раздумья.

— Вы знаете, Марта, — напористо начал он, — я человек деловой и энергичный. После того, как в прошлом году дело мое значительно расширилось, я стал стоить, как говорят американцы, двадцать миллионов франков. У меня три дома: два здесь и один в Галлене, который я сдаю сейчас внаем. Если мы поженимся, то можем поселиться в любом из них.

Изумление Марты было так велико, что она не смогла произнести ни слова. Дитрих же принял ее молчание за согласие, воодушевился и продолжил с еще большим напором:

— Но я предлагаю вам поселиться здесь, в Аппенцелле. Здесь у нас будет конюшня с лошадьми — их число можно, разумеется, увеличить, поле для игры в гольф, здесь мы будем дышать свежим воздухом и есть экологически чистые продукты. Я понимаю, — переглянулся он с Гертрудой, — вас не могут не беспокоить финансовые вопросы. Что ж, мои дети уже взрослые, и дал я им немало. Они должны быть вполне довольны тем, что я сумел для них сделать. Так что все мое имущество, за исключением небольших, чисто символических сумм, перейдет после моей смерти к жене. То есть к вам!

Гертруда Циммерман опасливо наблюдала за дочерью. Уж ей-то был известен строптивый характер Марты. Она всегда была с виду тихоня, посторонние люди даже считали ее апатичной. Но если что-то делалось вопреки ее воле, Марта становилась беспощадной.

— Одним словом, я предлагаю вам и руку, и сердце, и все, что имею! — торжественно объявил Дитрих Штромбергер.

Марта молчала. В школе она преподавала детям самый логичный, самый ясный предмет — математику. В учебнике, из которого она выбирала задачки для своих учеников, не встречалось ничего и отдаленно похожего на ту задачу, которую Дитрих Штромбергер и ее собственная мать предлагали решить ей здесь же, сейчас!

Владелец магазинов снова ошибся, расценив молчание Марты как готовность принять его предложение. Опустившись на колено, он схватил правую руку Марты и принялся осыпать ее поцелуями.

Марте с большим трудом удалось высвободить руку из цепких пальцев Дитриха.

— Герр Штромбергер, — процедила Марта, — ваше предложение, я вижу, кажется вам самому очень выгодным, вы уверены, что любая женщина почтет за счастье принять его, но… почему вы думаете, что я соглашусь стать вашей женой? — громко выкрикнула она, переводя гневный взгляд с вытянувшейся физиономии Штромбергера на испуганное лицо матери.

Кинув на них еще один испепеляющий взгляд, Марта подняла подбородок и величественно выплыла из гостиной.

Вбежав к себе в комнату, она первым делом заперла дверь на ключ и бросилась к зеркалу. Несколько секунд пытливо вглядывалась в свое отражение, пытаясь отыскать на лице следы пережитых волнений. Тщетно. Оно по-прежнему оставалось лицом двадцатилетней девушки, таким же миловидным, нежным и румяным, каким было утром. Марта постепенно успокаивалась. Злость на мать и на Штромбергера проходила.

«Надо было сразу признаться матери в том, что у меня есть жених, — подумала она, досадуя в душе на недавнюю вспышку гнева. — Ведь она наверняка до сих пор убеждена — и абсолютно искренне, — что после той неудачи с Вольфгангом у меня нет никого. И от души желает помочь мне создать семейный очаг».

Вольфганг Шустер работал инженером на военном заводе компании «Эрликон», производившем скорострельные вертолетные и самолетные пушки. Он три года встречался с Мартой, фактически жил с ней, но вдруг раздумал жениться, порвал все отношения, а через месяц ошарашенная Марта прочитала в «Нойе Цюрхер Цайтунг» объявление о торжествах по случаю бракосочетания мадемуазель Сабины Шрайбер и герра Вольфганга Шустера. Учительница математики не поленилась навести справки и узнала: до свадьбы мадемуазель Сабина и герр Вольфганг были знакомы меньше двух недель.

Естественно, ни Вольфганг, ни тем более Дитрих Штромбергер не шли ни в какое сравнение с Олегом Смирновым. Даже если бы Олег разочаровал Марту, объявив ей, что не имеет намерения связать с ней жизнь брачными узами, она бы его ни на кого не променяла.

«Надо рассказать матери про Олега, — твердо решила Марта. — Я сделаю это после того, как уйдет герр Штромбергер. Ну и вдовец, однако!»

Через полчаса после того, как Дитрих Штромбергер покинул дом Циммерманов, в комнату Марты постучалась мать.

Марта отбросила книгу, на которой все равно не могла сосредоточиться, и открыла дверь.

Когда она увидела смущенную и жалкую Гертруду, необъяснимый порыв бросил ее в объятия матери.

— Я… я не знала, что ты так… — рыдания душили Гертруду Циммерман, и она не смогла закончить фразу.

Марта заставила мать сесть в кресло и рассказала ей о своей встрече с Олегом Смирновым, о том, как он спас ее от верной гибели. Единственное, о чем она не упомянула, — о причинах, заставивших ее спешно покинуть Цюрих и спрятаться в Аппенцелле.

Но вопреки ожиданиям Марты ее восторженный рассказ не вызвал у матери прилива радостных чувств.

— Боюсь, тебе не удастся создать семью с этим молодым человеком, — скорбно заметила Гертруда Циммерман.

— Если уж говорить о семье, то наиболее подходящий партнер в этом деле для герра Дитриха — ты! — не смогла сдержаться Марта.

— Я больше никогда не выйду замуж, — нахмурилась мать. — Подобного Гюнтеру другого мужчины в мире не существует. Но… позволь сказать, доченька, что я думаю. Я знаю тебя на протяжении двадцати шести лет. Успела изучить достаточно хорошо. Единственный мужчина, который тебе подходит, — это тот, кто старше тебя не меньше, чем на пятнадцать лет. Такая уж ты женщина, Марта!

Марта прикусила губу, еле сдерживаясь. Ей хотелось выставить мать за дверь. «Да она совершенно выжила из ума! — негодовала про себя дочь. — Несет всякую чепуху и еще смеет думать, что желает мне добра!»

Гертруда Циммерман не умела читать мысли, тем не менее она поняла, какие чувства овладели ее дочерью. Не дожидаясь скандала, она выскользнула из комнаты Марты.

«Идиотка! Идиотка! Идиотка! — приговаривала Марта, слушая, как торопливо простучали по витой деревянной лестнице легкие шажки матери. — Я буду последней в мире дурой, если послушаюсь ее советов!»

Италия (Флоренция)

Когда Олег въехал на своем кресле в зал, где были выставлены камеи и драгоценности, там оставались всего два посетителя. В углу на обитом красным бархатом стуле неподвижно, словно сфинкс, сидел привратник. Его правая рука свободно свисала вниз, указательный ее палец находился прямо против кнопки сигнализации. Сигнал поступал в подразделение полиции по охране флорентийских музеев, расположенное в двух километрах от музея. Случись что — и специально обученные полицейские будут в музее через четыре минуты после тревоги.

Олег задумчиво покружил вокруг стендов с древнегреческими камеями, полюбовался на самую красивую из них, изображавшую голову Афины, и нажал на маленькую черную кнопку, вмонтированную в подлокотник кресла.

Таким путем он поджог восемь дымовых шашек, установленных под сиденьем и замаскированных серой крышкой аккумулятора.

Увидев густой белый дым, который стал быстро заполнять помещение, привратник нажал кнопку сигнализации, которая извещала не полицию, а пожарную часть. Это была его первая ошибка.

Не обращая внимания на истошные вопли: «Пожар!», «Горим!», которые раздавались по всему музею, Олег подъехал к стенду с изумрудными и рубиновыми перстнями и приставил к пуленепробиваемому стеклу алмазную электропилу. Питание к ней шло от массивного аккумулятора инвалидного кресла.

Уже через минуту, сбросив на пол четырехугольный кусок зеленоватого стекла, Олег просунул руку в образовавшееся отверстие. Сверкающие на стенде перстни быстро перекочевали в припасенный Гайзагом мешочек из толстого холста.

Затем он подогнал коляску к стенду, на котором видел камею с изображением Афины, и так же в два счета управился со стеклом. Стараясь не повредить камеи, Олег осторожно сложил две их дюжины в холщовый мешочек и взглянул на часы.

Вся операция заняла ровно две минуты. А привратник, находившийся в зале, убежал, боясь задохнуться в безвредном дыму шашек. Это было его второй ошибкой.

Олег подкинул мешочек на ладони. Неожиданно подумал: «Одного такого мешочка хватит, чтобы обеспечить несколько десятков людей до конца их жизни».

Но пока что под угрозой находилась его собственная жизнь. Нужно было как можно быстрее уходить из музея.

Олег уселся поудобнее в кресле, пристегнул привязные ремни. Теперь ему не грозит опасность свалиться с него даже при сильнейшей тряске. Но если кресло разобьется в лепешку, ему тоже несдобровать…

В нескольких метрах слева тускло светился оконный проем. Задыхаясь от заполнявшего зал бутафорского дыма, Олег подъехал к окну. В него было вставлено двойное пуленепробиваемое стекло, опутанное проводками и присосками полицейской сигнализации. Само окно прикрывала массивная металлическая решетка.

Олег решительно надавил кнопку на подлокотнике кресла. В наборный паркет пола забила раскаленная струя. Это заработали реактивные двигатели под сиденьем. Они приподняли кресло примерно на полтора метра над полом. Оно неподвижно застыло в воздухе.

К дыму от шашек присоединился дым тлеющего паркета. «Надо думать, у ЦРУ хватит средств заплатить за прожженный мной паркет», — подумал Олег, увеличивая тягу двигателя и переводя его в режим горизонтального перемещения. Кресло медленно подплыло к окну. Действуя алмазной электропилой, Смирнов стал резать стекла. Через несколько секунд оба они рухнули. Подошвы ботинок Олега, разогретые небывалым жаром от двигателей, начали плавиться, шерсть костюма потрескивала, волосы на лбу стали скручиваться. Дым лез в нос и глаза, не давая дышать и смотреть. Снизу уже слышалось завывание сирен пожарных машин. Появления в зале полицейских можно было ожидать с минуты на минуту.

Стиснув зубы, Олег увеличил тягу двигателей. Время приходилось отсчитывать в уме. Через тридцать секунд кончится топливо. Если ему не удастся покинуть музей, то вместе с креслом он рухнет на обугленный паркет.

Наконец, металлическая решетка дернулась и полетела вниз. Олег направил кресло в образовавшийся проем. Остатки верхней рамы зацепили его волосы, царапнули по коже головы, но уже мгновение спустя Олег был на свободе.

Инвалидное кресло медленно опускалось. Олег включил тормозную установку и через несколько секунд очутился в переулке перед зданием музея. Как только кресло коснулось земли, запас топлива иссяк, двигатель чихнул и замер.

Ориентируясь на колокольню рядом с собором Санта-Мария-дель-Фьоре, строительство которой было начато знаменитым Джотто в 1334 году, Смирнов бросился бежать в сторону тихой улочки, на которой недавно столкнулся с Лючией.

Еще из окна музея он успел разглядеть, что небольшая площадь перед входом в него сплошь запружена народом и машинами. Над приземистыми бело-черными полицейскими «альфа-ромео» возвышались громады красных пожарных машин.

Смирнов бежал что было сил. На секунду ему показалось, что он потерял свой мешочек, и он нервно хлопнул себя по боку. Нет, все в порядке. Драгоценности и камеи были на месте.

Олег тыльной стороной ладони отер пот со лба. Задержись он в музее хотя бы на одну секунду — и его полет закончился бы падением с внушительной высоты на булыжную мостовую. Смирнов с наслаждением вдохнул чистый воздух.

Внезапно послышался нарастающий гул автомобильных моторов. Олег улыбнулся: «Брюс, как всегда, не подвел». Когда в метре от него затормозили две черно-белых полицейских «альфа-ромео», он с улыбкой протянул холщовый мешочек выпрыгнувшему первым из машины майору итальянских карабинеров:

— Вот ваши камушки, извините, что пришлось побеспокоить!

Однако майор смотрел на Олега совсем не так дружелюбно, как тот на него. Он рявкнул что-то нечленораздельное. Подскочил сержант, и на запястьях Смирнова лязгнули полукольца наручников.

— Мерзавец, — заорал майор. — Гангстер!

— Неужели мистер Локкарт не сказал вам, что это только розыгрыш? — побледнел Смирнов.

Упоминание о Локкарте почему-то привело майора карабинеров в совершеннейшую ярость. Брызгая слюной, он заорал:

— Из-за таких, как ты, Италия нищает, подонок! Вам бы только грабить национальное достояние страны! Но ничего, мы тебе покажем!

Майор подскочил к Олегу и ударил его в лицо. Этого Смирнов стерпеть не смог. Скованными руками он что было сил двинул майора в живот. Тот охнул и согнулся пополам.

Сержант, надевший на Олега наручники, что-то крикнул и ударил его прикладом автомата по голове. Теряя сознание, Смирнов опустился на мостовую, уткнувшись лицом в кучу побуревших оберток от жевательной резинки. Последней его мыслью было: «произошла какая-то ошибка».

Олег пришел в себя от треска раздающихся прямо над его ухом автоматных очередей. Приподнявшись на локте, Смирнов увидел, что избившие его карабинеры, укрываясь за корпусами своих машин, отстреливаются от… других карабинеров, которые заперли улицу с двух сторон.

Олег даже замотал от изумления головой. Что бы это могло значить?!

Карабинеры, блокировавшие улицу, неожиданно прекратили огонь. Через несколько секунд перестали палить и полицейские, задержавшие Смирнова. Воцарилась напряженная тишина. Чувствовалось, что в любое мгновение стрельба может вспыхнуть снова.

Пользуясь неожиданным затишьем, Олег подполз к стене ближайшего дома и устало прислонился к ней спиной. Так он хоть чуть-чуть обезопасил себя от встречи с шальной пулей.

В тишине послышался шум мощных моторов. Олег напряг слух. Было похоже, что скоро появятся бронетранспортеры.

И действительно, по улице через пару минут промчались два бронетранспортера, окрашенных в признанное специалистами по маскировке самое удачное сочетание цветов — грязно-зеленого и коричневого. Бронетранспортеры грозно ощетинились пушками и пулеметами. Автоматные очереди засевших за тремя изрешеченными пулями «альфа-ромео» карабинеров не могли причинить им абсолютно никакого вреда.

Тем не менее захватившие Олега карабинеры дали несколько очередей по машинам, но пули со звоном отлетали от их стен, как горох.

Сразу с двух сторон послышался усиленный мегафоном голос:

— Сдавайтесь! На раздумья даем пятнадцать секунд! Не сдадитесь — передавим как кроликов!

Олег улыбнулся. Наконец-то он разгадал, в чем дело. Акопян применил старый трюк мафиози. Полицейские, которые забрали мешочек с драгоценностями из рук Олега, на самом деле не были итальянскими карабинерами. В их форму переоделись боевики Акопяна, такие же, как Демирчян и Кеворк. Очевидно бейрутский мафиози подозревал, что Олег намерен вернуть все украденные сокровища полиции, и решил перехватить их.

«А может, он сообразил, что так будет безопаснее всего вывезти эти сокровища за пределы Флоренции, — размышлял Олег. — Ведь как только в полицию поступил сигнал об ограблении музея, квартал оцепили непроницаемым кордоном. А лжекарабинеров Акопяна вряд ли кому-нибудь пришло бы в голову обыскивать, и они беспрепятственно вывезли бы мешочек с камеями и драгоценностями на своих псевдополицейских машинах».

В эту секунду, ловко перепрыгнув через одну из «альфа-ромео», к стоявшему слева бронетранспортеру заспешил один из боевиков Акопяна. В руке у него был обломок палки с грязновато-белой тряпкой на конце.

Он остановился возле переднего люка. Через несколько секунд для беседы с ним вышел какой-то полицейский чин. Со своего места у стены дома Олег не мог разглядеть знаков различия на кителе офицера, но ему показалось, что это по меньшей мере комиссар области.

Беседа представителя гангстеров и полицейского чина продолжалась недолго. Трижды помахав палкой, бандит вернулся к своим товарищам.

«Очевидно, полицейским предъявлен ультиматум: если они атакуют гангстеров, драгоценности будут уничтожены», — предположил Олег.

Больше никто не стрелял. Водители бронетранспортеров заглушили моторы, давая понять, что не собираются давить бандитов.

Олег искал глазами какой-нибудь металлический прут, с помощью которого можно было бы попытаться перекрутить цепочку наручников и освободить руки.

Наконец, он увидел короткий железный стержень и пополз к нему. Но едва он протянул к стержню руку, как на него наступила подошва тяжелого полицейского ботинка. Олег поднял голову и увидел того самого «сержанта», который ударил его по голове.

— Вставай! — прошипел «сержант», приставив к Олегу пистолет. — Пошел со мной!

Спорить было бесполезно. На сопротивление у Олега не было ни сил, ни средств. Пришлось подчиниться.

Смирнов неловко поднялся и проследовал к «альфа-ромео». Поддерживая его под скованный локоть, «сержант» помог Олегу пробраться в коридор, образованный корпусами двух машин и стенами домов.

Олег огляделся. Лжеполицейских было пятеро. Точнее, уже четверо — одного, в форме лейтенанта, убили. Пуля попала ему прямо в лоб.

«Смерть этого парня была мгновенной», — подумал Олег, глядя на убитого. Но в это время его внимание привлек «майор», ударивший его по лицу. Кажется, он где-то его видел. Олег чуть не хлопнул себя по лбу, но помешали наручники. Этого человека он встречал в штаб-квартире Акопяна в Бейруте! Но тогда на «майоре» была форма капитана ливанской армии…

Гангстеры равнодушно скользнули по Олегу усталыми взглядами и промолчали. Они напряженно ждали, чем ответят власти на их ультиматум.

Через пятнадцать минут после того, как Олег стал заложником боевиков, полицейские прокричали в громкоговоритель:

— Деньги прибыли!

Тот самый высокий чин, который вел переговоры с представителем бандитов, вынес увесистый мешок из-за бронетранспортера.

«Майор» кивнул «сержанту», тот сорвался с места, и скрылся за машиной. Через две минуты он прибежал с мешком в руках. По лицу «сержанта» лился пот. Задыхаясь, он спросил:

— Будем считать?

— У нас нет времени, — нахмурился «майор». Сорвав сургучные банковские печати, он заглянул в мешок. — Будем надеяться, что нас не обманули, и здесь действительно тридцать миллионов долларов!

«Сержант» спешно завязал мешок и бросил его в машину. «Майор» втащил Олега в салон, усадил его на мешок с деньгами. Сам сел на переднее сиденье.

Два других боевика заняли вторую «альфа-ромео».

— Поехали! — нетерпеливо проговорил «майор».

«Сержант» медленно подъехал к бронетранспортеру, стоявшему справа.

— Освободите проход! — гаркнул «майор», заметив, что дорога забита вооруженными карабинерами и их автомобилями.

Ему пришлось повторить свое требование по меньшей мере дважды, прежде чем карабинеры неохотно расступились, отогнали на несколько метров свои машины и образовали довольно узкий проход.

Не поднимая стекла, «майор» потряс холщовым мешочком и сделал знак «сержанту» продвинуться еще дальше. Стоило «альфа-ромео» оказаться в середине живого коридора, как он быстро опустил стекло и бросил в руки ближайшему стражу правопорядка мешочек.

Сразу после этого «майор» что есть силы заколотил кулаком по плечу «сержанта».

— Вперед! Быстрей!

«Сержант» и так изо всех сил давил на акселератор. Чудом не сбив нескольких нерасторопных полицейских, машина вылетела с запруженной улицы и понеслась прочь от здания музея и Санта-Мария-дель-Фьоре.

Вторая «альфа-ромео» немного замешкалась. Это стоило сидевшим в ней боевикам свободы. Полицейские немедленно открыли по ней беглый огонь и, прострелив все колеса, заставили остановиться.

Когда машина, в которой был Олег, на бешеной скорости поворачивала на улицу, спускавшуюся к Арно, Смирнов оглянулся. Он увидел, как полицейские окружили вторую «альфа-ромео» плотным кольцом. Выбор у сидевших в ней бандитов был невелик: либо сдаться, либо покончить жизнь самоубийством.

А «сержант» и «майор» вели себя до крайности безучастно. Казалось, их совсем не волновало то, что их товарищи оказались в лапах полиции. Складывалось впечатление, что это входило в планы «майора».

Загадка разрешилась, когда «альфа-ромео» подъезжала к реке. «Майор» достал откуда-то из-под ног… холщовый мешочек. Теперь Олег не сомневался, что полицейские в обмен на тридцать миллионов долларов получили… простые камешки. Настоящие же драгоценности «майор» приберег для Акопяна. Вот почему полицейские так яростно стреляли в отставших бандитов!

В двадцати метрах от места, где остановилась «альфа-ромео», покачивался на воде изящный гидроплан.

«Сержант» подбежал к деревянному причалу, нагнулся, что-то нажал, и через несколько мгновений на гидроплане уже ловили конец ярко-красного пластмассового мостика. Мостик слегка раскачивался на спокойной глади Арно: снизу его поддерживали поплавки-понтоны.

«Майор» насмешливо смерил Олега взглядом и приказал:

— Пойдешь в середине. Вздумаешь шутить — отправишься кормить рыб!

Послышалось завывание сирен. Видимо, полицейские, преодолев столбняк, бросились в погоню за похитителями сокровищ музея Медичи.

«Майор» подождал, пока «сержант» с мешком денег на плечах первым ступит на пластмассовый мостик, и ткнул Олега пистолетом в спину:

— Пошевеливайся!

Пистолет он сжимал в левой руке. В правой был зажат мешочек с драгоценностями. «Акопян прав, — неожиданно подумал Олег, вступая на хлипкий мостик вслед за „сержантом“, — на тридцать миллионов он может купить три десятка „кадиллаков“, но и только. Таких камей и перстней он не купит ни за какие деньги!»

Гидроплан начал прогревать турбины. Их нарастающий гул заглушал вой сирен, который становился все громче.

Когда «сержант» подошел к дверце гидроплана, а идущие за ним следом Олег и «майор» миновали середину пути, Смирнов повернулся и, прежде чем «майор» успел навести на него пистолет и выстрелить, ударил его сцепленными в «замок» руками по носу.

От острейшей боли «майор» потерял равновесие. Олег, руки которого были скованы, также не смог удержаться на мостике. Оба полетели в воду.

Оказавшись в прохладной воде Арно, Олег первым делом попытался сцепиться с «майором». Это быта его гарантия на случай, если «сержант» вздумает стрелять в него. Тогда он неизбежно попадет и в «майора» — а значит, прощай, мешочек!

«Майор» довольно слабо отбивался от объятий Олега. С одной стороны, он не хотел выпустить из рук мешочка, с другой — пытался выстрелить в Олега из пистолета. В результате его руки были заняты, как и руки Смирнова, скованные наручниками. Бросив взгляд на мостик, Смирнов увидел, что растерявшийся «сержант» беспомощно водит стволом пистолета, опасаясь одним и тем же выстрелом разделаться как с Олегом, так и со своим шефом.

Смирнов снова больно ткнул «майора» сцепленными руками в живот, и они оба скрылись под водой. Теперь даже здесь был слышен визг полицейских сирен.

Под водой «майор» навел на Олега пистолет и попытался выстрелить. Но револьвер заклинило, и он не сработал. Смирнов с утроенными силами набросился на «майора». Тот отбивался слабо: боялся потерять драгоценный мешочек.

Высунув голову из воды и жадно глотая воздух, Олег увидел, что на мостике никого нет. «Сержант» залез в гидроплан и плотно задраил за собой дверь. А на маленькой пристани уже лихо тормозили полицейские машины.

Теперь главной задачей Смирнова было задержать армянина, не дать ему уплыть с мешочком в руках.

Однако «майор» вслед за Смирновым тоже успел вынырнуть и, осмотревшись, оценить обстановку. Когда Олег взглянул в его сторону, кровь застыла у него в жилах: «майор», выпустив из рук мешочек и пистолет, размашистым кролем поплыл прочь от пристани.

На что он рассчитывал, было непонятно. Полицейские прекрасно видели его и были готовы в любой момент арестовать. Очевидно, «майором» двигало отчаяние.

Олег набрал в легкие побольше воздуха и, отчаянно работая ногами, устремился ко дну, вслед за мешочком. Мутноватая пелена воды уже скрыла его из глаз.

Течение в Арно было довольно сильным и могло унести мешочек за считанные секунды на много метров в сторону. Как не составляло труда для реки попросту накрыть мешочек с драгоценностями плотным слоем речного песка. Ищи-свищи его потом. Реки Италии, как ни грустно об этом напоминать, часто являются продолжением городских свалок. Арно не была в этом смысле исключением. Если бы полицейские вооружились самыми современными электронными металлодетекторами, им пришлось бы сначала извлечь со дна реки миллионы пустых консервных банок, алюминиевых бидонов из-под молока, болтов, гаек, обрезков железных листов и иного металлического мусора. И неизвестно еще, каким был бы результат…

Напрягая силы, Олег погружался все глубже и глубже в том направлении, где исчез отпущенный «майором» мешочек. На мгновение ему показалось, что он видит его, но потом Смирнов понял, что это всего лишь вызванный перенапряжением обман зрения.

Он увидел мешочек, лишь ткнувшись головой в песок. Тот почти слился с дном. Немудрено, что Олег сразу не заметил его.

Чувствуя, как разрывается грудь от недостатка кислорода, Олег схватил ладонью правой руки мешочек и ринулся на поверхность.

Первый глоток воздуха, который он жадно вобрал в себя, показался Смирнову самым сладким за всю его жизнь. Он с трудом держался на воде, наблюдая за погоней, которую полиция организовала за «майором». Полицейские спустили на воду находящуюся поблизости лодку. Двое карабинеров уселись на весла. В считанные минуты они догнали «майора», который так устал, что даже не сопротивлялся, когда его вытащили из воды и поместили в лодку.

* * *

— Вы Олег Смирнов, — козырнул Олегу тот самый полковник, который вел переговоры с делегатом гангстеров.

— Да. А вас предупредил обо мне Брюс Локкарт?

— Брюс Локкарт? — удивился офицер. — Ах, да! Вы же связаны с американцами… Просто лично мне приказы отдавало уже римское начальство…

— Они не уйдут? — кивнул Олег в сторону гидроплана, который едва виднелся на самом краешке горизонта.

— Нет, — покачал головой полковник, — мы уже предупредили ближайшие базы ВВС и ПВО. Они поднимут в воздух истребители и заставят бандитов сесть.

Только сейчас Олег осознал, что полковник все время стоит перед ним с протянутой рукой.

— Ах, да!.. — он вручил полковнику мокрый холщовый мешочек. Тот с трудом зубами развязал бечевку, перетягивавшую горловину мешочка, заглянул внутрь.

— Здесь все?

— Все. Я закладывал собственноручно, — усмехнулся Смирнов. Полковник передал мешочек подоспевшему адъютанту, обнял Олега за мокрые плечи и повлек к своей машине:

— Прежде всего надо освободить вас от наручников. А потом — горячая ванна. Переоденетесь, отдохнете. А вечером я поведу вас в лучший ресторан Флоренции!

Смирнов понимал, почему полковник карабинеров так заискивает перед ним: по плану операции именно он, а не люди Акопяна, должен был первым встретить Олега, когда тот покинул здание музея с драгоценностями в руках. В жизни же получилось наоборот, и ужин в ресторане за счет полковника был ничтожной платой за допущенный им прокол.

«Я-то, может быть, удовольствуюсь и компенсацией в виде ужина, — подумал Олег, — но сможешь ли ты достойно держать ответ перед своим римским начальством?»

Загрузка...