Примечания

1

"В стране льда и ночи". Книга знамеиитого полярного исследователя Фритьофа Нансена.

2

Астрид Ватроуз имеет в виду загадочную "смуглую даму" из сонетов Шекспира.

3

Урожденная (фр.).

4

Ваза - фамилия шведской королевской династии, знаменитейшим представителем которой был Густав Ваза.

5

- Проверь, может и сумеешь затянуть получше! (шведск.)

6

В русской телеграфной азбуке "... - " соответствует букве "Ж".

7

- Посмотрим, как тебе понравится вот это! (шведск.).

8

- Карина, Карина, что ты делаешь? (шведок.).

9

"Удар милосердия", которым добивают поверженного противника (франц.).

10

"Марш мира" (шведск.).

11

- Иду! (шведск.)

12

- Да, мы должны торопиться. Сделай это сейчас (шведск.).

13

Мэтт намекает на "Старую Гвардию" - самых закаленных бойцов Наполеона Бонапарта.

14

Ребята (исп.).

15

Освободительная Партия Коста-Верде (исп)}.

Загрузка...