Они не опоздали к завтраку, и у Лорен даже оказалось немного времени в запасе, чтобы высушить волосы и переодеться. Гвен и тетя Клара зашли к ней поделиться своими впечатлениями об Элвесли и лорде Равенсберге, который покорил их. Все вместе они спустились в столовую.
К завтраку собралась вся семья в полном составе, за исключением старой графини, которая по утрам выходила из своей спальни только для того, чтобы отправиться на ежедневную прогулку. Граф сам усадил всех дам, предложив Лорен место справа от себя, а тете Кларе — слева.
— Вы с Равенсбергом утром катались верхом? — обратился он к Лорен. — Я видел, как вы выезжали из конюшни.
— Да, милорд, — улыбнулась она. — Утренний воздух такой свежий и бодрящий. Мы хотели посмотреть на мраморный павильон у озера. Надо заметить, там удивительно красиво.
— О да, да, — подтвердил граф.
— Ты уже выходила из дома? — изумленно спросила тетя Клара. — Ты каталась верхом?
И еще плавала, добавила Лорен про себя. Неужели граф видел и это? Но она плавала. Притом сама, без помощи. А затем Лорен потеряла голову и сделала то, чего не следует никогда делать настоящей леди, — от восторга она бросилась Киту в объятия. И он ее поцеловал. Или это она его поцеловала? Но о таком Лорен даже и думать не могла.
Гвен лукаво улыбнулась:
— Лорен никогда не любила кататься по утрам. Она вообще очень редко ездит верхом. Вероятно, сказывается ваше благотворное влияние, лорд Равенсберг.
— Хотелось бы надеяться, мадам, — ответил Кит. Глаза его весело блеснули. — Но должен признаться, это было не так-то просто — ее уговорить. Я пригрозил вытащить Лорен из постели, если она добровольно не явится в конюшню.
Лорен вспыхнула от смущения.
— Кит! — с упреком проговорила графиня.
Тетя Клара засмеялась.
— Теперь все понятно, — развеселилась Гвен.
— У вас свежий вид, мисс Эджуэрт. Полагаю, благодаря утренней прогулке, — вежливо произнес граф. — Сиднем, после завтрака я собираюсь взглянуть на новый дом для наших рабочих. Не хочешь составить мне компанию?
— С удовольствием, сэр, — кивнул его сын.
Лорен заметила, что Кита не пригласили к ним присоединиться. Он и сам не предложил свои услуги. Конечно, мистер Батлер готовился стать управляющим. Но все же...
Графиня намеревалась утром нанести визит соседям, чтобы пригласить их на торжество в честь дня рождения свекрови.
— Кит позаботится о вас, — заверила она гостей.
— Не могу ли я чем-нибудь помочь вам, мадам? — вежливо спросила Лорен.
— Как любезно с вашей стороны. — Графиня одобрительно взглянула на нее. — Благодарю вас, мисс Эджуэрт. Я с удовольствием представлю соседям невесту Кита. Леди Килборн, леди Мьюир, не желаете ли присоединиться к нам?
В конце концов было решено, что все дамы отправятся с визитом к соседям.
Неожиданно Сиднем Батлер вмешался в обсуждение утренних планов, смутив своим вопросом родителей:
— Вы заглянете в Линдсей-Холл, мама? Вы пригласите их?
— Боюсь, это слишком далеко, — вздохнула графиня. — Думаю, вполне достаточно послать слугу с приглашением.
— Это может их обидеть, — нахмурился Кит. — Ведь всех других соседей ты позовешь в гости лично, мама.
— Я уверена, — быстро возразила ее светлость, — они все равно не смогут приехать. Хотя, разумеется, приглашение необходимо послать. А сейчас нам следует...
— Я сам поеду туда и доставлю им твое послание, — перебил ее Кит. — По крайней мере будет чем заняться сегодня утром.
Повисла неловкая пауза.
— Мне бы хотелось составить тебе компанию, Кит, — повернулась к нему Лорен. — Не мог бы ты дождаться моего возвращения? Это может показаться странным, что меня представили всем, кроме обитателей Линдсей-Холла.
Граф покашлял, собираясь выразить свое мнение, но так ничего и не сказал.
— Я прекрасно понимаю, насколько сложными стали сейчас отношения между Элвесли и Линдсей-Холлом, — заявила мисс Эджуэрт. — Я знаю, что произошло, и объяснила это тете Кларе и Гвен. Думаю, мы с Китом сможем сгладить это временное отчуждение. Нам все же следует поехать туда после обеда. А герцог Бьюкасл и его семья сами решат, какой прием нам оказать.
— О, дорогая, — вздохнула, графиня, — вам не стоит этого делать. Герцог и его семья могут быть очень... они никогда не простят, что кто-то посмел ущемить их интересы. Эту проблему нам придется решать самим.
— Но я скоро стану членом вашей семьи, мадам, — напомнила ей Лорен.
— Вы собираетесь поступить правильно, мисс Эджуэрт. Я аплодирую вашему мужеству. — Граф с уважением взглянул на нее. — Равенсберг вас подождет.
Лорен, посмотрев через стол на Кита, натолкнулась на его пристальный серьезный взгляд.
Все угро дамы были заняты тем, что наносили визиты соседям, извещая их о предстоящем торжестве. Ничего особенного за это время не произошло. Они побывали в шести семьях, три из которых жили тут же, в деревне. Лорен на всех производила приятное впечатление. С одной стороны, она и сама старалась понравиться знакомым графини, так как помнила о соглашении с Китом, а с другой — здесь не было ничего особенного, ведь она всегда отличалась добрым и приветливым нравом. Разумеется, мисс Эджуэрт оказалась в центре внимания. Ее главной победой за сегодняшний день стало признание матери Кита.
Когда одна из соседок, миссис Хит, увела тетю Клару и Гвен в сад показать свои цветы, графиня откровенно призналась:
— Вы оказались для нас весьма приятным сюрпризом, мисс Эджуэрт.
Лорен вопросительно взглянула на графиню.
— Мы слышали о Ките очень мало хорошего с тех пор, как он вернулся в Англию, — пояснила ее светлость. — Мы были очень расстроены, когда две недели назад он рассказал нам о своей помолвке, и ожидали самого худшего. Но, познакомившись с вами, мы испытали огромное облегчение. Вы очаровательная девушка и настоящая леди, Лорен.
— Благодарю вас, мадам. — Лорен покраснела от удовольствия. — Но вероятно, вы очень огорчились? Насчет леди Фреи, я имею в виду.
— Редфилд и Бьюкасл, а также и отец герцога мечтали о союзе между нашими семьями с тех пор, как мы стали соседями. Наш старший сын погиб, не успев жениться на леди Фрее. Редфилд посчитал, что союз Кита с этой девушкой будет благом для всех, в том числе и для него самого. Мы очень надеялись, что наш средний сын с радостью поддержит эту идею. Поэтому мы были неприятно удивлены, узнав, что он уже помолвлен с другой женщиной. Я не могу сказать, что эта новость сильно меня огорчила. А теперь, после знакомства с вами, мы даже одобряем его решение. Я уверена, что вы окажете положительное влияние на Кита. Возможно, он наконец остепенится.
Дальнейший разговор пришлось прервать, так как вернулись тетя Клара и Гвен. Они уже осмотрели сад миссис Хит и пришли в неописуемый восторг от его красоты. Затем все дамы снова сели в экипаж — пришло время возвращаться домой.
А Лорен терзалась угрызениями совести. Нетрудно догадаться, как отреагируют родители Кита, если она разорвет помолвку с их сыном. Эти люди оказались вовсе не бездушными тиранами, как она себе их представляла, а обычными любящими родителями, желавшими добра своему чаду.
Как она могла согласиться на этот обман? Нет, точнее сказать, как она могла предложить такой план?
Лорен почувствовала непреодолимое желание поделиться с кем-нибудь своими мыслями. Она взглянула на Гвен, та весело улыбалась. Кузина тяжело восприняла несчастье, случившееся с Лорен в прошлом году, но испытывала чувство вины перед ней, так как любила Лили и радовалась счастью своего брата.
Но сделка есть сделка, решила мисс Эджуэрт, и никто не должен узнать правду до тех пор, пока все не закончится.
Прошло два часа, и Лорен вместе с Китом отправились с визитом к Бьюкаслам. Стоял чудесный летний денек, но она не могла себя заставить им наслаждаться. Утренние впечатления были еще свежи в ее памяти, и от этого она чувствовала себя скованной и смущенной. Кроме того, мисс Эджуэрт нервничала из-за предстоящего визита,
Кит тоже не испытывал желания разговаривать. Он гнал лошадей с гораздо большей скоростью, чем того требовали обстоятельства. Но Лорен этого даже не замечала. Сейчас она хотела лишь одного — чтобы лорд Равенсберг, если он заведет с ней беседу, не выходил за рамки какой-нибудь безопасной темы, например погоды. Действительно ли она обнимала его сегодня утром? Причем в одной сорочке? А Кит, обнаженный по пояс? Все это похоже на сон. Но ей никогда еще не снились столь странные сны. Лорен нервно крутила в руках зонтик.
— Мне кажется, — обратился к ней Кит, не поворачивая головы, — что под маской невозмутимого спокойствия вы пытаетесь скрыть волнение или неуверенность в себе.
— О чем вы? — равнодушно спросила Лорен.
— Вы так сильно вращаете свой зонтик, — улыбнулся он, — что я просто не мог этого не заметить. Это выдает вас. Вы нервничаете.
— Как невероятно глупо! — фыркнула Лорен, перестав крутить зонтик.
— Вы волнуетесь?
— Нет. Разумеется, нет.
— Тогда вам следовало бы...
По дороге навстречу им двигалась крестьянская повозка, доверху груженная сеном. Кит ловко обогнул ее, проехав так близко к живой изгороди, что даже раздался опасный скрежет колес о ветки кустарника. Старый фермер, узнав своего господина, вежливо поклонился, и на его морщинистом лице появилась добродушная улыбка. Лошади виконта, не сбавляя скорости, помчались вперед. Лорен расслабилась только тогда, когда они вновь оказались одни на узкой дороге.
— Семья Бедвинов состоит из шести человек, — спокойно начал рассказывать виконт, словно минуту назад ничего особенного не произошло и их жизни не подвергались опасности. — Нам предстоит увидеть либо их всех, либо никого. И не ждите дружеского расположения с их стороны. Вероятно, их мать очень увлекалась британской литературой и историей. Этим, полагаю, и объясняются столь странные имена их детей. Первым родился сам Бьюкасл, унаследовавший титул отца в семнадцать лет. Затем идут Эйден, Ранналф, Фрея, Эллин и Морган. Бьюкасла зовут Уилфрик, хотя мало кто, кроме его братьев и сестер, называет его так. В детстве мы все были близкими друзьями и товарищами по играм, за исключением Бьюкасла, державшегося слишком высокомерно, и Морган, самой младшей. Эйден сейчас на Пиренейском полуострове. Все остальные, вероятно, дома. Вспыльчивость и несдержанность всегда отличали эту семейку. У меня из головы не выходит мысль, что, согласившись взять вас с собой, я вознамерился скормить волкам ягненка.
Это прозвучало весьма настораживающе. Но Лорен усвоила с детства, что учтивое обращение и хорошие манеры — достойная защита от всех жизненных коллизий. Внешне все должно выглядеть пристойно, а внутренние переживания и эмоции следует держать при себе.
— Я не боюсь, — просто сказала она. — Я приехала в Элвесли, чтобы помочь вам самоутвердиться, сделать так, чтобы ваши родственники с вами считались. Это, если вы помните, было одним из условий нашей сделки. Поэтому мы должны наладить отношения между вашими семьями.
Наконец экипаж свернул с узкой сельской дороги на широкую аллею, обсаженную старыми вязами. Она вела к величественному особняку, являвшему собой такое смешение архитектурных стилей и направлений, что выразить это в одном слове не представлялось возможным. Лорен почувствовала, как все внутри ее сжалось от страха.
— Мне кажется, — хмыкнул Кит, — что вы выполняете свою часть сделки с похвальной последовательностью. Я также постараюсь быть более прилежным. Обещаю вам после обеда новое необыкновенное приключение. И немного страсти.
— Я сегодня больше не буду плавать, — предупредила она поспешно. — Или целовать вас.
Кит ухмыльнулся.
— Я просто хотел предложить вам полазать по деревьям.
Сердце Лорен забилось от тревоги, но уже не оставалось времени, чтобы выяснять подробности. Широкая дорога разделялась на две более узкие. Одна вела непосредственно к дому, другая огибала великолепный цветник, в центре которого находился мраморный фонтан. Вода поднималась вверх футов на тридцать, и мельчайшие капли, сверкающие на солнце, образовывали вокруг него радужное облако. Кит помог Лорен выйти из кареты, после чего передал заботу о своих лошадях и экипаже подбежавшему груму.
— Это здание немыслимая смесь всевозможных архитектурных стилей, — объяснил Кит своей спутнице и постучал молоточком в дверь. — Целые поколения герцогов и графов вносили свою лепту в постройку этого ансамбля. Холл, вы увидите, навевает воспоминания о средневековье.
Он оказался прав. Потолок холла был отделан дубовыми досками, на стенах висели оружие и выцветшие старые знамена.
Огромный камин занимал центральное место у противоположной стены, а массивный дубовый стол заполнял почти все свободное пространство.
— Я узнаю, дома ли его светлость, милорд, — произнес дворецкий, поклонившись гостям.
Если герцог был дома, то, похоже, он намеренно заставлял себя ждать. Разумеется, Бьюкасл мог вообще отказаться от встречи с ними, если даже и был дома. Лорен старалась не думать об этом. Они с Китом всего лишь нанесли визит вежливости — только этот факт и имел значение. Кит был хмур и молчалив. Он стоял у входной двери, слегка выставив одну ногу вперед и сцепив руки за спиной. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
Вдоль противоположной стены холла располагалась галерея, которую поддерживали мраморные колонны. Ниже, под галереей, была прикреплена деревянная панель с искусной резьбой, изображавшей сцены из жизни менестрелей. Лорен подошла ближе, чтобы получше все это разглядеть, как вдруг прямо над ее головой раздался глубокий, весьма приятный голос, в котором, однако, чувствовалась некоторая неприязнь.
— Отлично! Лейтенант-полковник лорд Равенсберг собственной персоной.
Кит выпрямился.
— Ралф! — Виконт вежливо кивнул бывшему приятелю. — Визит вежливости.
— Кит! Не самый разумный поступок в твоей жизни, старина. Сделай одолжение — убирайся к своей страшненькой невесте. Вы стоите друг друга. Союз отвергнутых, так я это понимаю.
Лорен растерялась и сначала никак не могла решить, стоит ли ей показываться на глаза лорду Ранналфу Бедвину.
— Прошу прощения, Ралф, — заговорил Кит подчеркнуто любезно, — я не знал, что теперь ты хозяин Линдсей-Холла и в твою компетенцию входит отдавать здесь приказы. Я намеревался встретиться с Бьюкаслом и приехал, чтобы познакомить его с моей будущей супругой, так как мы в любом случае останемся соседями.
Лорд Ранналф засмеялся.
— Что, невеста прячется у меня под ногами? — спросил он. — Я так давно живу в Линдсей-Холле, что пора бы мне усвоить: прежде чем открыть рот, следует проверить, не спрятался ли кто-нибудь под галереей. Примите мои извинения, мадам. Мы немного повздорили с Китом, а не с вами.
Лорен вышла из-под галереи и взглянула вверх. Огромный мужчина с густыми непослушными волосами и крупными, но довольно приятными чертами лица небрежно склонился над перилами. Он сразу вызывал ассоциации с викингами, о которых Лорен читала в книгах по истории.
— Ваши извинения принимаются, милорд, — спокойно проговорила она. — Согласитесь, не слишком приятно обнаружить, что человек, о котором вы так недоброжелательно отозвались, оказывается, все слышал. Особенно если принять во внимание тот факт, что вы совершенно его не знаете и даже никогда не видели. Надеюсь, это послужит вам хорошим уроком и научит вас быть более сдержанным и любезным.
Ранналф оценивающе взглянул на Лорен.
— Познакомьте нас, Кит, — приказал он. — Меня только что поставила на место леди. А через минуту она может вспомнить, что нельзя делать замечания джентльмену, который ей не был представлен.
— Лорен, это лорд Ранналф Бедвин, который вспоминает о хороших манерах только тогда, когда его ударят по носу. Достопочтенная мисс Эджуэрт, Ралф, которой ты еще не принес свои извинения,
Гигант продолжал смотреть на девушку и ухмыляться.
— Клянусь Богом, она настоящая красавица, — протянул он. — Определение «страшненькая» совсем не подходит вам, мисс. Я бы никогда не назвал вас так, если бы сначала увидел. Примите мои извинения, прошу вас. Но кажется, сейчас хозяин Линдсей-Холла примет вас или передаст, что его нет дома. Что именно, Флеминг?
Однако дворецкий проигнорировал его вопрос.
— Следуйте за мной, милорд. — Он вежливо поклонился и направился к двери во внутренние помещения.
Лорен все еще слышала смех лорда Ранналфа, когда вместе с Китом шла за дворецким. Опасный джентльмен, подумала она. По словам Кита, его братья и сестры были не лучше.
Гости вошли в большую гостиную. Все, кто в ней находился, сидели в дальнем углу и настороженно смотрели на Кита и Лорен. Размеры и роскошное убранство комнаты внушали страх и благоговение любому входящему сюда, эта давящая атмосфера заставляла посетителя чувствовать себя маленьким и ничтожным. Родственники Ралфа хранили упорное молчание. Это должно было привести Лорен в замешательство. Но робость никогда не являлась отличительной чертой мисс Эджуэрт. Она спокойно обвела взглядом гостиную и всех присутствующих, вместо того чтобы смущенно рассматривать персидский ковер у себя под ногами, как, вероятно, от нее ожидали.
Герцог Бьюкасл — скорее всего это был именно он — стоял у камина на противоположной стороне гостиной. Высокий, темноволосый, с тонкими губами, надменный. В его глазах с тяжелыми веками не угадывалось и намека на улыбку, лицо являло собой застывшую маску раздраженной недоброжелательности,
Хрупкая девушка с таким же смуглым цветом кожи, как и у Бьюкасла, сидела в кресле рядом с пожилой леди в черном. Позади, небрежно опираясь на спинку кресла, стоял стройный, очень красивый юноша, чье сходство с хозяином Линдсей-Холла не оставляло сомнений в их родстве. В отличие от других членов семейства он не скрывал своих чувств — на его губах играла холодная презрительная улыбка. Точно такое же выражение лица было и у молодой леди, сидящей на стуле. Лорен сразу догадалась, что это — леди Фрея Бедвин.
В первую минуту Лорен испытала шок. Несмотря на предостережения Кита, она представляла себе бледное, милое, робкое существо, полностью находившееся во власти брата.
Леди Фрея Бедвин была в амазонке для верховой езды и сидела на стуле в шокирующей, вызывающей позе, закинув ногу на ногу. Она не была ни хорошенькой, ни утонченной, ни женственной. Ее светлые волосы свободно падали крупными завитками на плечи и спину. На лице застыла язвительная гримаса.
Лорен показалось, что они с Китом шли через комнату не меньше пяти минут, хотя на самом деле прошло всего несколько секунд. Когда они приблизились к этой живописной группе, его светлость соблаговолил слегка наклонить голову в знак приветствия.
— Равенсберг, — поздоровался он. Его голос звучал холодно.
— Бьюкасл, — ответил Кит с привычной ухмылкой на губах.
Наверное, он, вдруг подумала Лорен, наслаждается этой сценой, которую его соседи и бывшие друзья детства так тщательно разыграли для них.
— Я имею честь представить вам свою невесту, достопочтенную мисс Лорен Эджуэрт из Ньюбери-Эбби. Лорен, познакомься: его светлость герцог Бьюкасл.
Девушка поежилась под этим внимательным, изучающим взглядом светло-серых глаз с тяжелыми веками, сразу наведшими ее на мысль о волках. Возможно, это просто игра воображения, но сочетание звуков в его имени ассоциировалось у нее с этим зверем.
— Мисс Эджуэрт, — обратился герцог к ней вежливым ледяным тоном после того, как она присела в реверансе, — позвольте представить вам леди Фрею Бедвин, леди Морган с гувернанткой мисс Коупер и лорда Эллина.
Лорен правильно догадалась, кто из дам леди Фрея. Мисс Эджуэрт поклонилась каждому. Лорд Эллин Бедвин в ответ лишь небрежно кивнул, глядя на гостью с тем же злобным, презрительным выражением, что и его сестра.
— Мы здесь по поручению моей матери. Она приглашает всех вас приехать на день рождения моей бабушки, — весело сообщил Кит. — Хотя мы будем рады видеть вас у себя и без этого повода. Наши друзья и родственники прибудут завтра, но уже сейчас у нас в гостях графиня Килборн и леди Мьюир, ее дочь.
— Леди Редфилд очень любезна, — проговорил герцог. — Мисс Эджуэрт, присаживайтесь. Мисс Коупер, распорядитесь, чтобы принесли чай.
Гувернантка присела в реверансе, не поднимая глаз на своего хозяина, и исчезла за дверью. Лорен села на предложенный стул.
— Килборн?.. — протянула леди Фрея, слегка нахмурившись. — Я, кажется, что-то припоминаю. Ах да. Не эта ли графиня появилась в Ньюбери при довольно забавных обстоятельствах и помешала графу стать двоеженцем?
— Еще пара минут, и он заполучил бы вторую супругу, — презрительно произнес лорд Эллин. — Церемония венчания началась, когда невеста уже трепетала в ожидании.
— Да, да, я вспомнила. — Леди Фрея вдруг резко повернулась к Лорен. — А покинутая невеста... не вы ли это, мисс Эджуэрт?
В ее глазах застыли злоба и презрение.
— Вас совершенно правильно осведомили, — спокойно подтвердила Лорен.
— Но как невероятно грубо с моей стороны напоминать вам о таком унижении. — Леди Фрея продолжала покачивать ногой, не сводя глаз со своей гостьи. — Прошу вас, простите меня.
Именно такого поведения Лорен боялась больше всего. Но фактически это был первый случай, когда ей так откровенно высказали свое пренебрежение.
— Не стоит извиняться, — заверила она. — Ведь мы всегда так торопимся высказаться, если представляется случай. — Лорен улыбнулась и тут же повернулась к герцогу: — Я с удовольствием полюбовалась резной панелью в холле. Как она великолепно сохранилась! Вероятно, это очень старинная вещь?
В течение пятнадцати минут, вплоть до их ухода, Лорен искусно направляла разговор в безопасное русло; всем присутствующим пришлось принять в нем участие, несмотря на явное нежелание Бедвинов подогреть ледяную атмосферу хотя бы на один градус.
— Вы умеете ездить верхом, мисс Эджуэрт? — неожиданно задала вопрос леди Фрея в самой середине дискуссии о преимуществах жизни в сельской местности.
— Разумеется, — кивнула Лорен.
— С гончими собаками?
— Нет, у меня их никогда не было.
— Но вы считаете себя превосходной наездницей?
— Все зависит от того, что вы подразумеваете под словом «превосходная». Конечно, я могу...
— Можете ли вы пустить лошадь в галоп без дороги? — задиристо спросила леди Фрея. — Можете ли вы взять препятствие, если можно его объехать? Можете ли вы рискнуть своей шеей только ради удовольствия почувствовать тело лошади между ногами?
Вульгарность последних слов должна была шокировать гостью. И Фрея добилась своего. Как могла она говорить о таких вещах в присутствии джентльменов? Но как бы там ни было, Лорен умела держать удар. Она даже не подала виду, какие чувства испытывает на самом деле.
— Нет, — ответила она улыбаясь. — В этом смысле, боюсь, я не могу назвать себя превосходной наездницей.
— Вы умеете плавать?
— Нет, — сейчас было неподходящее время, чтобы хвастаться своими последними достижениями.
— Возможно, вы играете в крикет?
— Нет, что вы! Это спорт для джентльменов.
— Тогда вы, вероятно, умеете стрелять?
— Разумеется, нет.
— А ловить рыбу?
— Я никогда не пробовала.
— Может, вы умеете играть в бильярд?
— Нет.
— Что же вы тогда можете, мисс Эджуэрт? — поинтересовалась леди Фрея с нескрываемым презрением. Ей удалось выставить Лорен в глазах всех присутствующих невероятно скучной и абсолютно никчемной.
Никто не протянул ей руку помощи, даже во взгляде Кита читалось лишь любопытство. Все с холодной вежливостью ожидали ответа гостьи. Только мисс Коупер выглядела обеспокоенной, вероятно, она хорошо знала, каково быть объектом насмешек леди Фреи.
— У меня есть другие достоинства, которыми, как предполагается, должна обладать каждая леди, принадлежащая к светскому обществу, — процедила Лорен, глядя прямо в глаза леди Фреи. — Хотя не могу похвастаться, что преуспела лучше других в какой-либо области. Я хорошо умею шить и вышивать, вести домашнее хозяйство, владею французским и итальянским языками так же хорошо, как и английским, умею рисовать и играть на фортепьяно, петь, писать письма, которые моя семья и знакомые находят интересными. Я с удовольствием читаю книги, чтобы развить свой ум и усовершенствовать речь, И еще меня обучили весьма сложному искусству этикета, которого следует придерживаться при любых обстоятельствах. В частности, я считаю неприличным обсуждать в присутствии гостей темы, которые могут смутить их или обнаружить незнание ими предмета разговора.
Лорд Эллин еле сдерживал смех, его глаза одобрительно смотрели на Лорен. Она заметила перемену в его настроении и встала. Молодой лорд решил лично проводить гостью и попрощаться с ней.
— Мы надеемся увидеть всех вас в Элвесли, — сказал на прощание Кит.
— Эта встреча доставила нам истинное удовольствие, ваша светлость, — обратилась Лорен к герцогу. — Благодарю вас за гостеприимство.
Хозяин дома поклонился, глядя ей в глаза:
— Благодарю вас, мисс Эджуэрт.
Кит подал руку своей невесте, и они медленно в полной тишине направились к выходу, ощущая на себе недобрые взгляды присутствующих.
— Кисейная барышня! — презрительно фыркнула леди Фрея, прежде чем за гостями закрылась дверь. — Кит не может серьезно к этому относиться.
Лорд Эллин хмыкнул:
— Но полагаю, мисс Эджуэрт выиграла первый раунд, Фрея. И с большим перевесом в счете. Она оставила тебя с открытым ртом.
— Ерунда! — возмутилась леди Фрея. — Он через месяц умрет с ней от скуки. Вышивать, рисовать, вести домашнее хозяйство, французский, итальянский, петь! Я чуть не заснула! Она выглядит, словно проглотила кислую сливу; да и сидит так правильно, не касаясь спинки стула. А как жеманно она пьет чай! Такими маленькими глоточками. И о Боже, ее интересует средневековая резьба! Что такое жалкое существо может предложить Киту?
— Мне хотелось бы дать тебе один совет, Фрея, — проговорил герцог таким тихим и приятным голосом, что у всех, кто слышал его, по спине поползли мурашки. — Гораздо разумнее занять оборонительную позицию, нежели подставлять себя под удар.
— Но я не... — начала леди Фрея и осеклась на полуслове. Она ничего не могла противопоставить высокомерно поднятой брови и застывшему, холодному взгляду его светлости.
— Это недостойно Бедвинов, — подвел он итог, прежде чем покинуть комнату, — показывать так открыто свои истинные чувства.
Ноздри леди Фреи раздувались от негодования, рот приоткрылся. Но она знала, что лучше выпустить пар, когда Бьюкасл покинет гостиную. Через несколько секунд она обрушилась на младшего брата.
— Перестань глупо ухмыляться, — в ярости вскричала она, — или я помогу тебе это сделать!
Но лорд Эллин так взглянул на сестру, что она мигом прикусила язычок.
Впрочем, леди Фрея быстро нашла себе более подходящий объект для нападок.
— А тебе, — ткнула она пальцем в младшую сестру, — следует сейчас находиться в классной комнате. Я не могу понять, почему Уилф позволил тебе присутствовать здесь и принимать гостей, которых вообще не стоило пускать в дом!
— Полагаю, Фрея, — вдруг спокойно заговорила юная леди Морган, не двигаясь с места, — он собирался насладиться зрелищем того, как мисс Эджуэрт задрожит от страха и растеряется при виде стольких Бедвинов, молча взирающих на нее. Думаю, Уилф очень рассердится на Ралфа за то, что тот уклонился от участия в этом спектакле. И я разделяю мнение братьев, что эта девушка — достойная противница. Она совсем не испугалась, а Кита вся эта ситуация только позабавила. Он с трудом сдерживал смех.
— Для тебя он лорд Равенсберг, — резко оборвала ее Фрея.
— Он сказал мне, — парировала леди Морган, — когда мне было всего пять лет и он носил меня на плечах, чтобы я называла его Китом. Так что мне не нужно твоего разрешения, Фрея.
Она встала со стула и вышла из комнаты с видом победительницы. Мисс Коупер робко потрусила за своей воспитанницей.
Лорд Эллин расхохотался:
— Маленькая злючка. Она скоро затмит нас всех, Фрея!