Мэтр — обращение во Франции к адвокату и нотариусу.
ipso facto — тем самым (лат.)
ad patres — к праотцам (лат.)
Чаша Грааля — священная чаша, в которую пролилась кровь Христа (из легенды XII–XIII вв.). Разыскать чашу, спрятанную в Англии, мог только человек совершенных моральных качеств.
«Призюник» — магазин с едиными ценами.
Альгвазилл — полицейский в Испании.
missing link — «пропущенное звено» (англ.)
Исход войны Рима и Альбы (VII в. до н. э.) было решено определить в поединке трех человек с каждой стороны. Рим выставил трех братьев Орасов, которые и победили.
Кондотьеры — предводители наемных военных отрядов в Италии XIV–XVI вв., находившихся на службе у государей и римских пап.
brain-trust — мозговой трест (англ.)
Твигги — известная английская манекенщица (крайне худая), демонстрирующая моды для подростков.
Софья — мудрость (греч.)
idem — тоже (лат.)
Белот — вид карточной игры.
a contrario — от противного (лат.)
Большой шлем — карточная игра.
Standing — положение в обществе (англ.)
Бутлегеры — торговцы спиртным во времена сухого закона в США.