«Я люблю Люси» (англ. I Love Lucy) – американский комедийный телесериал, считающийся одним из самых популярных на телевидении, о домохозяйке Люси, которая мечтает оказаться на сцене.
«Прикосновение ангела» (англ. Touched by an Angel) – американский драматический сериал об ангеле Монике, помогающей людям в разных ситуациях.
Название разновидности сосны, которую обсуждают герои, на английском звучит Lodgepole pine, что дословно можно перевести «сосна «шест для дома».
Медведь Смоки – талисман службы лесного хозяйства США, печатающийся на плакатах с предупреждением об опасности лесных пожаров.
Суахили – один из самых распространенных языков африканского континента.
Grand Jete en Tournant – прыжок со шпагатом в воздухе с одной ноги на другую.
Большое яблоко (англ. The Big Apple) – самое известное прозвище Нью-Йорка.
Дерек Джитер – знаменитый американский бейсболист.
Сан-Франциско Джайентс (англ. San Francisco Giants) – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола.
Колодки – деревянная конструкция с прорезями для головы и рук, а иногда и для ног. В старину использовались для удержания пленных или заключенных либо как орудие пытки или наказания преступника.
Имя Кристиан на английском звучит Christian, что можно перевести как «христианин».
Рыбацкая пристань (англ. Fisherman’s Wharf) – портовый район на северо-востоке Сан-Франциско, одна из главных туристических достопримечательностей города.
Дом Винчестеров – дом-лабиринт, построенный Сарой Винчестер по совету медиума, который сообщил ей, что для того, чтобы избавиться от проклятия, ей нужно построить особый дом, в котором духи не смогут навредить ей. В настоящее время в доме насчитывается около 160 комнат, 13 ванных, 6 кухонь, 40 лестниц. В комнатах 2000 дверей, 450 дверных проемов, около 10 000 окон (до наших дней сохранились витражные окна), 47 каминов и один душ.
«Девочки Гилмор» (англ. Gilmore Girls) – американский комедийно-драматический телесериал о матери-одиночке Лорелай Виктории и ее дочери Лорелай «Рори» Ли Гилмор, живущих в маленьком городке.
Элдрик Тонт (Тайгер) Вудс – американский гольфист, многократно побеждавший на различных турах, и первый спортсмен-миллиардер, заработавший большую часть своего состояния на рекламе.
Здесь идет отсылка к слогану из мультфильма о Супермене, появившемся в первом мультфильме о нем: «Быстрее пули! Сильнее локомотива! Способен запрыгивать на высотные здания одним прыжком! Удивительный странник с планеты Криптон! Стальной человек – Супермен!»
«Дикси Чикс» (англ. Dixie Chicks) – популярное женское кантри-трио.
Бейгл (англ. bagels) – выпечка в форме бублика из предварительно обваренного дрожжевого теста.
Героиня ссылается на стих «Маленькая сиротка Энни» Дж. У. Райли, в котором рассказывается о девушке сиротке Энни, которая прибиралась в доме, а потом рассказывала расшалившимся детям страшилки про гоблинов.
Героиня говорит о семье Уизли из серии книг «Гарри Поттер», отличительной чертой которых являются их рыжие волосы.