2 Белая шляпа

Звонок с поста охраны застал Чилли, когда она ставила толстую папку с подшитыми соглашениями на полку. Звонок прозвучал резко, и она едва не уронила папку на ногу. Тихо выругавшись, чего обычно себе никогда не позволяла, взяла трубку.

— Управляющий.

— Мисс Райо, — зазвучал хрипловатый голос нового начальника службы безопасности. — Спуститесь, пожалуйста, в казино, один из посетителей жульничает и отказывается…

— Если он не постоялец, то просто выгоните его, — она раздраженно смахнула рыжую прядь, упавшую на лоб.

— В этом и проблема, мисс Райо — он прибыл вчера утром.

Чилли коснулась кончиками пальцев левого виска, который уже начинала сверлить тупая боль. С самого утра ее не отпускало дурное предчувствие, и теперь она не сомневалась, что новый постоялец доставит немало хлопот.

— Хорошо, я сейчас спущусь.

Радиотрубка отправилась на базу. Чилли мгновение постояла, массируя висок, затем, усмирив непослушную прядь, вышла из кабинета.

Спускаясь по широкой лестнице, она перебирала в уме возможные варианты развития событий. Такое уже случалось не раз, но люди, совершавшие такой непростительный проступок как жульничество, никогда не реагировали адекватно. Угрожали полицией, судом, бог знает чем еще — и всегда отказывались от своих слов, стоило только увидеть счет за услуги, в который включалась сумма, на которую они пытались обдурить казино. Игроков, не являющихся постояльцами, заносили в черный список и больше никогда не пускали на порог. Все просто, но почему же ее не оставляет чувство, что здесь что-то не так?

Согласно регистрационной записи, посетителя из номера 271, с которым возникла проблема, звали Луан Скендер. Иностранец, решивший провести отпуск здесь? Бизнесмен, приехавший на очередную конференцию? Это не ее дело. Не было ее до этого момента. Если господин Скендер заартачится, гостиничному детективу придется выяснить о нем все, что возможно, чтобы нашлась возможность его прижать. Чилли терпеть не могла хитрецов, считающих, что смогут обманом поставить себя выше других. Просто на дух не переносила.

Войдя в игровой зал, она нацепила профессиональную улыбку и подошла к столику номер десять, за которым восседал дородный господин в белом костюме. Красный галстук охватывал бычью шею, белая шляпа с черной полоской вдоль тульи лежала рядом на столе. Толстые пальцы были унизаны массивными перстнями. Чилли насчитала четыре.

Тонкие усики дрогнули, когда губы Скендера разошлись в ухмылке.

— Посмотрите, ребята, нам прислали девочку, чтобы удача и дальше благоволила нам.

Сидящие за спиной Скендера трое мужчин в одинаковых костюмах согласно закивали и разразились одобрительными возгласами на незнакомом Чилли языке. Так и есть, иностранцы, возомнившие себя хозяевами в чужой стране.

— Господин Скендер, — утвердительно сказала она, не дожидаясь степенного кивка. — Меня зовут Чилли Райо, я управляющий гостиницей и казино.

Тот смерил ее презрительным взглядом.

— Такая девчонка — и уже управляющий? Перед кем ты раздвинула ноги, чтобы получить эту должность?

Чилли на мгновение стиснула зубы, ничем более не выдавая злость.

— Мне сказали, что возникла некая проблема между вами и казино. Я здесь, чтобы разрешить ее.

— Никакой проблемы нет, — Скендер разочарованно фыркнул. Он-то надеялся, что малышка поддастся на провокацию, но ошибся. — Ваш крупье обвинил меня в жульничестве.

— А это, разумеется, не так? — она уставилась на кончик его носа. Взгляд у этого господина был злобным и колючим, и Чилли не хотела смотреть ему в глаза.

— Конечно же, нет! — возмущенно фыркнул Скендер, любовно поглаживая шляпу. — Азартные игры основаны на чистом везении, и сегодня явно мой день.

— В таком случае вы не будете возражать, если мы вместе просмотрим запись вашей игры, господин Скендер?

Водянисто-голубые глаза сузились, на лице впервые проступила злоба.

— На каком основании? На каком основании вы записывали мою игру?

— У входа висит табличка с предупреждением, что в помещении ведется видеонаблюдение. В целях безопасности и предотвращения возможного жульничества со стороны игроков и ошибок персонала.

— В таком случае я утверждаю, что ваш крупье просто ошибся, — губы Скендера по-жабьи разошлись в ухмылке.

— Для того чтобы это выяснить, вам придется пройти со мной и просмотреть видеозапись.

— Нет, вы слышали? — Скендер обернулся к товарищам. — Эта пигалица будет меня учить, как играть!

Дружный гогот был ему ответом. Чилли разозлилась сильнее, но пока не давала эмоциям прорваться наружу. Отличная выдержка, девочка, продолжай в том же духе. Этот индюк специально провоцирует тебя, надеясь таким образом избежать заслуженного наказания.

— Если вы откажетесь, господин Скендер, придется провести расследование, и, в случае признания вашей вины, все дополнительные расходы лягут на вас.

Смех как рукой сняло. Скендер повернулся к ней, лицо приобрело кирпичный цвет.

— Простите, кажется, я вас плохо расслышал. Дополнительные расходы?

— Совершенно верно. В случае проигрыша дела вам придется оплатить услуги частного детектива и адвоката, — она вытащила из папки, которую принесла с собой, листок. — Здесь указана сумма, которую вы обязаны вернуть казино. Подпишите, пожалуйста.

В документе была указана кругленькая сумма, и обычно этого хватало с лихвой, чтобы зарвавшийся игрок пошел на попятную. Она протянула лист Скендеру, и это оказалось роковой ошибкой.

Толстые пальцы сомкнулись на запястье и сжали так сильно, что Чилли пришлось прикусить губу, чтобы не вскрикнуть. Бумага, выпав из пальцев, спланировала на стол.

— А теперь послушай меня, девочка моя, — тихо, но угрожающе произнес Скендер. — Ты сейчас же извинишься передо мной за это недоразумение, а потом дашь еще фишек, чтобы я смог закончить игру. И до конца дня будешь подавать мне и моим друзьям выпивку за счет заведения. Ты все поняла?

Чилли дернула рукой, пытаясь вырвать ее, но пальцы сжались сильнее. Она едва ли не услышала, как хрустят кости, и молилась, чтобы этот боров ничего не сломал.

— Я спросил, ты меня поняла, рыжая шлюха?

Охрана. Где же охрана? Почему они так долго добираются сюда? Чилли потянулась к карману, но поняла, что тревожную кнопку оставила на столе в кабинете.

— Я не слышу ответа!

— И не услышите, пока будете травмировать моих сотрудников, — прозвучал вдруг рядом низкий, приятный голос.

Чилли почувствовала неизмеримое облегчение, когда стальная хватка наконец разжалась. Она выпрямилась, едва подавив желание прижать к себе руку и укачивать, как ребенка. Запястье пульсировало болью, на коже уже начали проступать красные следы, грозящие вскоре стать лиловыми. Она отступила на шаг, встав рядом с Амадео. Он чуть кивнул, и она, мгновенно поняв сигнал, повернулась на каблуках и, лавируя между игроками, направилась к лифту. Только оказавшись в нем, позволила себе осторожно обхватить запястье ладонью. Этот псих чуть не сломал ей руку!

— А ты кто еще такой? — Скендер смерил Амадео презрительным взглядом. — Местная модель для завлечения туристов?

— Я генеральный директор «Азар», господин Скендер, и требую не разговаривать со мной в таком тоне. Я жду объяснений того, что тут произошло, и немедленно.

— Ваши сотрудники обвиняют меня в жульничестве, причем совершенно бездоказательно, — Скендер обезоруживающе улыбнулся, демонстрируя ряд плоских, коротких зубов.

— И поэтому вы позволяете себе поднимать на них руку? — голос Амадео оставался равнодушным, но в глазах сквозило неприкрытое презрение.

— Она мне нагрубила, — продолжал улыбаться Скендер. — Вы плохо воспитываете своих девочек…

— То есть, помимо обвинения в жульничестве, вы хотите присоединить к своему послужному списку еще и уголовное дело о нанесении телесных повреждений, я все правильно понимаю?

Скендер замолк, глядя на Амадео снизу вверх бесцветными глазами.

— О чем вы говорите? — наконец произнес он с сильным акцентом, будто забыл, как правильно разговаривать.

— В нашей гостинице есть медпункт, и мисс Райо направилась прямиком туда, чтобы засвидетельствовать травму руки. Как вы помните, все происходящее в зале записывается, и не составит труда доказать, что она пострадала по вашей вине. А теперь подпишите здесь, — он положил на стол ручку и ткнул пальцем в оставленный Чилли документ. — Вы вернете казино все выигранное сегодня и немедленно покинете гостиницу.

Скендер громко фыркнул, однако, помедлив, все же взял ручку и черкнул свою подпись.

— Сопляк, — презрительно бросил он, поднимая грузное тело со стула. — Ты еще не знаешь, с кем связался.

— Возможно, — холодно ответил Амадео, забирая документ. — Расчетный час сегодня в двенадцать. Всего доброго.

* * *

— Больше на порог его не пускать, — распорядился Амадео, поднимаясь по лестнице на второй этаж.

— Слушаюсь, — кивнул начальник службы безопасности, нанятый Ксавьером. Его звали Энди Ньюман, и Амадео уже однажды имел с ним дело — почти шесть лет назад, когда самолично уволил его за воровство. — Фамилия и фото уже внесены в черный список.

— Хорошо. Возвращайся на пост, — Амадео толкнул дверь кабинета.

Чилли перебирала документы. Травмированная рука была туго забинтована, и она с трудом старалась ей не шевелить, морщась от боли, когда все же забывалась и тянулась за очередной бумажкой. Амадео подошел к ней и присел на край стола.

— Сильно болит?

Она искренне, не вымученно улыбнулась.

— Побаливает, но все в порядке. В медпункте приложили лед, скорей всего, даже синяков не останется. Пройдет.

— Может, возьмешь отгул?

— Из-за этого? — она фыркнула. — Да бросьте. Что это был за тип? Вы запросили его досье?

— Да, сразу же. Иностранец, в городе три дня, два из которых провел в «Азарино». Но больше сюда не вернется. Со своими запросами пусть идет в «Вентину».

Чилли рассмеялась.

— Да, там ему предоставят сервис по полной программе. А почему вы здесь? Я думала, у вас выходной.

— Заехал забрать кое-какие документы, и меня поймал Ньюман. И ты снова оставила тревожную кнопку на столе, — он взял небольшую коробочку и вложил в ладонь Чилли. — Подобная беспечность сегодня могла дорого тебе обойтись. Не забывай, что ты уже не помощник.

Чилли стыдливо потупилась и опустила коробочку в карман. Прошел уже год после того, как ее назначили управляющим, а она все еще не привыкла к тому, что повсюду за пределами гостиницы ее сопровождает вооруженная охрана. На этой мере безопасности настоял Амадео, и, как выяснилось, не зря. Многим не понравилось, что во главе такого титана встала девчонка, еще не достигшая и тридцати лет. То же самое они думали и об Амадео, который на каком-то приеме в ответ на подобную провокацию метко сказал: «Все эти убеленные сединами старички считают, что лишь они способны удержать в трясущихся руках огромную корпорацию, несмотря на то, что не могут удержать собственную вставную челюсть». Эти слова тогда изрядно развеселили всех собравшихся. Почти всех.

Пока до покушений дело не доходило, и Чилли попросту забывала о тревожной кнопке, которую то и дело оставляла в самых неподходящих местах. Но сегодняшнее происшествие доказало, что так нельзя. Она несет ответственность за «Азарино», этой чести ее удостоил Амадео, и она не может подвести.

— Хорошо, господин Амадео, — она снова улыбнулась. — Больше не забуду.

* * *

В своей работе Валентайн Алькарас руководствовался главным принципом: никогда не пиши и не сохраняй в компьютере, подключенном к всемирной паутине, ничего инкриминирующего. Все договоры на поставку наркотиков, на чем он и сколотил свой бизнес и приобрел огромное влияние в кругах наркоторговцев, были тщательнейшим образом зашифрованы и составлены так, что при всем желании другая сторона не могла нарушить договорные обязательства. Те, кто пытался, быстро шли на дно — и вовсе не в буквальном смысле. Ксавьер Санторо отлично продемонстрировал, что бывает с теми, кто не придерживается условий сделки.

Валентайн перевел взгляд на экран телевизора, где Ксавьер давал какое-то интервью. Усмешка слегка искривила губы. Кто бы мог подумать, что этот потерявший все человек окажется таким предприимчивым? Стоило получить площадку для старта, пусть и далеко не самую хорошую, как он тут же взмыл вверх, как ракета, вернув Алькарасу не только его вложения, но и выкупив «Азар» за цену, вдвое превышающую ту, за которую ее продал старший сын Солитарио. На все про все у него ушло меньше двух лет.

— А ты парень не промах, — пробормотал он, касаясь пульта.

Экран погас. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом воздуха из кондиционера. Валентайн выключил ноутбук, потянулся и, сняв очки, устало потер глаза. Сегодня он слишком задержался, даже для его обычного рабочего дня уже поздновато. Пора поехать домой и выпить немного перед сном.

Интерком на столе ожил.

— Господин Алькарас, к вам посетители.

Что-то в голосе секретарши насторожило Валентайна. Обычно он был ровным, бесстрастным. Если не знать, что за стеной сидит живой человек, его можно было принять за голос робота, автоматически докладывающий о приходе гостей. Однако на этот раз в нем звучал едва заметный… испуг?

Следующие слова подтвердили догадку.

— Они отказываются сдать оружие, господин Алькарас, а с ним я не могу их пропустить. Что прикажете делать?

Валентайн нахмурился. Пришли на деловую встречу и отказываются сдать оружие? Кто же они такие?

— Передайте господам, что я не смогу их принять, — коротко сказал он. Уж кем-кем, а дураком он точно не был. Устранить его пытались множество раз, и только благодаря осторожности, граничащей с паранойей, он все еще оставался в живых.

— Слушаюсь.

Интерком замолчал. Валентайн откинулся на спинку кресла и задумчиво водил пальцами по краю стола. В том, что открыть стрельбу в здании неизвестные посетители не осмелятся, он не сомневался — их тут же изрешетила бы его собственная охрана. Но тогда что за препирательства?

Впрочем, ему и раньше встречались люди, не принимающие его правил. С такими разговор оказывался коротким.

Через несколько минут в кабинет зашла секретарша. Она ничем не показывала недавний испуг, только и без того бледная кожа еще больше побледнела. В руках она держала мятый клочок бумаги.

— Вот, господин Алькарас, — сказала она, кладя визитку на стол. — Это оставили те люди. Сказали, что если вы захотите с ними связаться, то найдете их сами.

Валентайн едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Он должен бегать за какими-то начинающими бандитами? Неслыханная наглость и огромная самоуверенность! Однако ж, они его изрядно повеселили.

— Хорошо, спасибо, — он взял визитку и внимательно рассмотрел. Обычный картонный прямоугольник, в центре — имя: «Луан Скендер» и номер мобильного телефона. Больше ничего.

— Как информативно, — пробормотал он по нос, когда секретарша ушла, и снова чуть не рассмеялся. Нет, ему определенно надо отдохнуть.

Поднявшись из-за стола, он накинул на плечи кожаный плащ — на улице накрапывал дождь, и испортить дорогой костюм не хотелось. Положил ноутбук в футляр. Перед тем как выйти из кабинета, смял и без того мятую визитку и швырнул ее в мусорное ведро.

* * *

Амадео смотрел с Тео мультфильм, когда зазвонил телефон. Отставив в сторону кружку с горячим шоколадом, взял трубку, гадая, кому он мог понадобиться в такой час.

— Добрый вечер, господин Солитарио, — раздался мягкий, вкрадчивый голос с сильным иностранным акцентом. Казалось, говоривший специально коверкал язык.

— Добрый вечер, господин Скендер, — Амадео пересадил Тео с колен на диван и поднялся. — Откуда у вас этот номер?

— О, достать его было непросто, — в голосе собеседника слышалась усмешка. — Однако ж, не думал, что меня так быстро узнают. Вы и в самом деле очень проницательны.

— Я не привык вести беседы ни о чем, что вам нужно?

— Вот это мне тоже нравится! Сразу к делу, — обрадовался тот. Акцент стал менее заметным. — По правде говоря, я хотел бы с вами встретиться и обговорить возможные пути сотрудничества. Я, видите ли, начинающий бизнесмен.

Амадео вышел в коридор и теперь стоял, прислонившись к стене. В зеркале напротив поймал свое отражение — брови сдвинуты, губы плотно сжаты. Скендер молол полнейшую чушь — с чего он взял, что Амадео встретится с неизвестным ему человеком, да еще по поводу сотрудничества, в котором не заинтересован? В бизнес-среде слухи разносились быстро, и если бы «Азар» требовались услуги в определенной сфере, он уже получил бы множество предложений.

Но он недавно завершил все переговоры. А с момента стычки со Скендером, во время которой тот произвел впечатление мелкого бандита, но никак не бизнесмена, прошло уже несколько дней. После скандала в «Азарино» Амадео больше ничего не слышал о странном иностранце в белой шляпе и думал, что тот уехал из города.

— Не понимаю, о каком сотрудничестве вы говорите, — ответил он. — Я не нуждаюсь ни в чьих услугах на данный момент.

— О, я уверен, мы сможем договориться, господин Солитарио, — по голосу чувствовалось, что Скендер улыбается. — Где мы с вами встретимся?

— Я не заинтересован в сотрудничестве, господин Скендер, — отчеканил он. — Всего доброго.

Трубка тихо пикнула. Амадео в задумчивости провел рукой по волосам. Почему Скендер решил, что он захочет работать вместе? Какую цель преследовал этим звонком? На кой черт ему, в конце концов, личная встреча, если он стремился именно к ней?

И как он узнал номер?

Когда Амадео снова поселился в особняке и вступил в должность генерального директора «Азар», пронырливые журналисты, бывшие партнеры и просто любопытствующие граждане, которые не забыли скандал, связанный со смертью его отца, начали беспрерывно названивать. Каждый преследовал свою цель: журналисты пытались выяснить грязные подробности жизни в тюрьме или самого преступления; партнеры, с которыми он разорвал контракты, считали своим долгом высказать все, что о нем думают; простые люди… им просто доставляло удовольствие выкрикивать в трубку оскорбления и обвинения об очередном преступнике и отцеубийце, спокойно разгуливающем на свободе. Все это до жути напоминало ситуацию с Ксавьером, только перед домом не устраивали пикетов. Но даже обычно непоколебимая Роза вздрагивала от каждого телефонного звонка, поэтому Амадео предпочел сменить номер.

И не сообщал его никому, кроме самых близких людей. Откуда Скендер узнал?

Ребекка взяла трубку после первого же гудка.

— Принц, у меня работы навалом. Если у тебя несрочное дело, отложи до утра.

— Луан Скендер, — без предисловий сказал он. — Выясни, кто он такой. Заплачу по двойному тарифу.

Та хмыкнула.

— А ты умеешь убеждать.

— Я не шучу, Ребекка. Мне нужно знать, и как можно быстрее.

Тишина в трубке, затем — стук клавиш.

— Имя иностранное. Вряд ли есть в моих базах. Если он приехал недавно, придется немного подождать, пока я свяжусь с…

— Неважно. Главное — узнай.

Вернувшись в комнату, он сел на диван и потянулся за кружкой. Тео тут же забрался к нему на колени.

— Кто звонил, пап? Дядя Ксавьер?

— Нет, кое-кто по работе, — Амадео отпил уже остывшего шоколада. На экране Черный плащ, соскочив с мотоцикла, скинул шлем и нахлобучивал на голову шляпу.

* * *

— Луан Скендер, — повторил Ксавьер. — Никогда прежде не слышал это имя.

— Я тоже, — Амадео щелкнул застежкой часов на запястье. — Я бы и не вспомнил о скандалисте, устроившем сцену в «Азарино» и едва не сломавшем Чилли руку, если бы он вчера не решил предложить мне сотрудничество.

— Вот как? — заинтересовался Ксавьер. — И что именно он предлагал?

Амадео накинул пиджак и собрал волосы в хвост. В окна только-только начал проникать утренний свет — со вчерашнего вечера небо застилали унылые серые тучи.

Ксавьер приехал ни свет, ни заря, чтобы вручить положительное заключение Комиссии по азартным играм, которое получил накануне. Год назад они условились, что будут обеспечивать прикрытие друг другу, чтобы не вызывать подозрений. Амадео установил прочные связи с Наркоконтролем через продажных детективов, а Ксавьер занялся Комиссией по азартным играм, которая регулярно шерстила казино и игровые дома по всему городу. «Вентина» постоянно страдала от ее нападок, и Сезар Лаэрте ругал «Азар» последними словами, но попытки выяснить, каким образом и через кого даются взятки, с треском проваливались.

— Понятия не имею, он не сказал. Все время только и твердил, что о сотрудничестве, и настаивал на встрече. Разумеется, я ответил отказом.

— Ребекке звонил?

— Сразу же. Она пообещала найти информацию. Меня не обеспокоили бы его притязания, если бы он каким-то образом не раздобыл мой домашний номер. Ты помнишь, какой кошмар тут творился год назад.

— Помню, — кивнул Ксавьер. — Тогда тем более странно, зачем проявлять такое упорство именно в отношении тебя? Он игроман?

— Не думаю. Во время стычки в «Азарино» он не показался мне одержимым азартными играми, — покачал головой Амадео, доставая из кармана телефон. — Слушаю вас, мистер Блэк. Снова приходил этот парень? Третий раз за неделю? И сколько он проиграл? — выслушав ответ, удовлетворенно улыбнулся. — Сделайте милость, в следующий раз, когда проиграется в пух и прах, дайте ему еще фишек. За счет заведения.

— С каких пор ты раздаешь фишки просто так? — поднял бровь Ксавьер, когда Амадео закончил разговор. — Я не знаю всех твоих правил, но считал, что казино предоставляет право отыграться только при явном нарушении с его стороны.

— Звонок с нелегальной точки, — отмахнулся Амадео. — Блэк уже давно наблюдает за этим парнем, не поверишь, его отец какой-то чиновник…

— Тогда почему он не посещает «Азарино»? — хмыкнул Ксавьер. — Богатеньким сынкам там самое место.

— Видимо, потому, что не хочет, чтобы папочка об этом узнал, — Амадео аккуратно положил заключение Комиссии в «дипломат» и защелкнул замки. — Я опаздываю на встречу, подбросишь? Моя машина в ремонте.

— И когда ты уже начнешь ездить с водителем? — поинтересовался Ксавьер. — Разве принцы сами правят своими каретами?

— Я езжу, — возразил Амадео. — Иногда. И вообще, мне так удобней.

Этот спор они вели уже давно. Ксавьер считал, что главе крупнейшей организации не пристало самому следить за дорогой, он должен быть занят более важными делами, но Амадео ни в какую не соглашался пересесть с водительского места на пассажирское и пользовался услугами наемного водителя в крайних случаях. Чаще всего эта роль отводилась Дэвиду.

— Пап, — Тео подергал его за рукав. Он только что проснулся и сонно тер глаза, прижимая к себе плюшевого кролика. — Ты уже уходишь? Так рано?

— Мне нужно на работу, малыш, — Амадео наклонился и чмокнул мальчика в щеку. — Но обещаю сегодня вернуться пораньше. А пока меня нет, Кейси погуляет с тобой в парке.

— Правда? — личико Тео моментально просветлело — он обожал этого парня и готов был проводить с ним сутки напролет. Ксавьер иронизировал, что два ребенка нашли друг друга. — Он такой смешной, в прошлый раз мы играли в Аладдина, он был злым колдуном, а я его побеждал! Здрасьте, дядя Ксавьер! Вы тоже так рано на работу?

— Да. И, похоже, сегодня меня наняли водителем твоего папы, — усмехнулся тот.

* * *

Бернард Мартинес был жестким человеком, и даже годы и шестеро внуков не смогли смягчить его характер. В кругу семьи он играл любящего дедушку, но за пределами дома превращался в настоящего тирана.

Принадлежащие ему букмекерские конторы были разбросаны по всему городу, как болезнетворная сыпь. Тысячи людей ежедневно оставляли миллионы в кассах, ставя на подпольные и легальные бои, на футбольные матчи, на понравившуюся лошадь. Естественно, что большинство проигрывало, принося баснословную прибыль.

И ему было совершенно наплевать на их жизнь. На их семьи. На их потери. В бизнесе не может быть ничего личного, там нет места чувствам и жалости. Не можешь платить — не ставь, а если все же поставил — расшибись в лепешку, но расплатись.

Эта позиция и помогла Мартинесу продержаться в букмекерском деле так долго. Никакой жалости. Никаких чувств. Только деньги и ставки имели значение. Прибыль, отчаянные крики, нестерпимая боль проигравших, мольбы о пощаде — вот составляющие его бизнеса. В конце концов, он никого не приводит в свои конторы за ручку и не держит у виска заряженный пистолет, заставляя делать ставки. Люди — дураки, любители легкой наживы, так пусть расплачиваются за это.

Кристоф Солитарио, ставший его партнером незадолго до своей смерти, придерживался несколько иного мнения. Что греха таить, он оказался слишком добрым, и это его погубило. Мартинес пинками выгнал Лукаса, сменившего отца на посту, из своего кабинета, когда тот осмелился предложить ему отвратительный контракт. Мальчик посчитал его за обычного уличного бандита, выбивающего долги из граждан с помощью биты и кастета, когда как Мартинес предпочитал гораздо более действенные и менее губящие репутацию методы. Лукас нанес ему смертельное оскорбление, и Бернард зарекся иметь какие бы то ни было общие дела с этим семейством.

Пришедший к власти год назад Амадео Солитарио беспрекословно ликвидировал все букмекерские точки, принадлежавшие «Азар», оставив Мартинеса безраздельно властвовать над городом в течение целого года. Но неделю назад позвонил и попросил встречи. Бернард предполагал, что младший сын собирается сделать то, что не удалось старшему — заключить партнерский контракт, и заранее подготовил отрицательный ответ. Но все же он не оставался глух к слухам, которые ходили вокруг этого юноши. Поговаривали, что он куда умнее своего брата, и подход к ведению дел кардинально отличается от того, что проповедовал Лукас. Пусть по прошествии почти пяти лет еще не утихли толки о смерти главы семьи и о причастности к этому Амадео, Мартинес дал согласие на встречу.

Ему было любопытно.

Амадео Солитарио начал оправдывать ожидания, когда явился на встречу минута в минуту. Мартинес начинал рабочий день рано и не терпел опозданий, поэтому пунктуальность его приятно удивила. Он предложил гостю сесть. От кофе Амадео с улыбкой отказался.

Некоторое время Мартинес с любопытством разглядывал молодого человека, которого запомнил мальчишкой, понятия не имеющем о бизнесе, который ему предстояло вести. После его вступления в должность главы «Азар» они виделись лишь однажды, когда Бернард потребовал закрыть все букмекерские конторы, не подотчетные ему. Как упоминалось ранее, Амадео беспрекословно подчинился, чем заслужил репутацию слабака в глазах короля ставок.

Но сейчас он выглядел совершенно иначе. Властность чувствовалась во всем: в позе, едва заметном наклоне головы, слегка снисходительном взгляде. Мартинес поразился тому, что не замечал этого раньше. То, что он вначале принял за проявление слабости, на самом деле оказалось выжиданием более удобного момента. Этот парень не так прост, как кажется, надо держать с ним ухо востро.

Догадка подтвердилась, когда Амадео положил «дипломат» на стол и щелкнул замками, открывая.

— Хотите предложить мне крупную взятку, господин Солитарио? — насмешливо произнес Мартинес, откидываясь в кресле. — Кажется, я уже давно обозначил свою позицию: никаких связей с вашей семьей. Мы конкуренты. Разве нет?

— Вы потребовали, чтобы я закрыл все свои букмекерские конторы, господин Мартинес, — негромко ответил Амадео. — Я подчинился. О какой конкуренции вы говорите?

Ответ удивил Бернарда.

— Тогда зачем вы здесь?

Амадео протянул ему заключение Комиссии по азартным играм.

— Насколько мне известно, у вас неприятности с Аароном Брейди. Несколько ваших точек недавно были закрыты. Кажется, что-то не так с финансовой деятельностью, что и послужило причиной отзыва лицензий.

Не веря своим глазам, Мартинес взял документ.

— Что это? — спросил он. — Уж не хотите ли вы сказать…

— Совершенно верно, я предлагаю вам их вернуть. — Амадео сцепил пальцы. — Разумеется, не просто так. В обмен на возобновление контракта.

Бернард стискивал документ, не веря глазам. Он много раз пытался проникнуть за железный занавес Комиссии, но безуспешно. Приходилось идти окольными путями и давать незначительные взятки самым мелким чиновникам прямо на месте, чтобы закрывали глаза на многочисленные нарушения.

Но эта бумажка означала, что Амадео Солитарио добрался до самых верхов.

— Так что именно вы хотите, господин Солитарио? — Мартинесу стоило огромных трудов отложить документ в сторону. Он нервно пригладил аккуратно подстриженную бородку.

— Условия изложены здесь, — Амадео достал из «дипломата» предварительный контракт. — Ознакомьтесь, и если вас что-то не устроит, при следующей встрече мы это обсудим.

Внезапно в голову Мартинесу пришла дикая мысль. А что, если налеты Комиссии на его букмекерские конторы организовал именно Солитарио? Маловероятно, конечно, но откуда ему известно, сколько точек закрылось в этом месяце из-за отзыва лицензий?

Это одновременно восхитило и напугало его. Вот, значит, каков сынок досточтимого Кристофа Солитарио? Лукаса все считали неуправляемым монстром, но Амадео переплюнул даже его. В отличие от взбалмошного старшего брата, младший оказался расчетливым и хладнокровным, без зазрения совести ступающим по головам. Мартинес сам был таким, поэтому вести дела с этим человеком казалось чертовски унизительным.

— Не думаю, что нам удастся договориться, господин Солитарио. Видите ли, это…

Вкрадчивый, мягкий голос от дверей прервал его:

— Так-так, какая удача. Я думал подстрелить одного зайца, а тут их целых два.

По тому, как сузились глаза Амадео, Бернард понял, что к вторгшемуся сюда в самый разгар переговоров Луану Скендеру тот не испытывает теплых чувств.

Этот тучный человек, похожий на жабу, заявился к Мартинесу позавчера. Нес дикую ахинею о сотрудничестве, но при этом так и не сказал, чем именно занимается. Апогеем разговора явилось требование сделать его партнером и отдать на растерзание одну из точек. Бернард рассмеялся ему в лицо и вытолкал в шею. Скендер плевался ядом и орал, что тот пожалеет, но пока что Мартинес жалел лишь о том, что не отдал приказ пристрелить этого наглого толстяка.

— Господин Солитарио, — продолжать лить мед Скендер. — Я был очень разочарован тем, что вы отказались встретиться со мной, и что я вижу? Вы предпочли общество нашего многоуважаемого букмекера.

— Господин Мартинес, — Амадео даже не взглянул на него. — На вашем месте я бы отдал немедленный приказ охране убрать отсюда этого человека. Иначе, боюсь, из наших переговоров ничего не выйдет.

Минуту назад Бернард собирался отказать в заключении контракта, но отвращение к «начинающему бизнесмену» затмило остальное. Он вызвал охрану и приказал выпроводить Скендера из кабинета.

На этот раз тот истерик не устраивал. Лишь бросил на Амадео насмешливый взгляд.

— Я считал, что вы серьезный человек, но, по-видимому, ошибся. Передо мной всего лишь мальчишка, и раздавить вас не составит труда. А вы, — водянисто-голубые глазки остановились на Мартинесе. — Потеряете несколько точек, и тогда уж запоете соловьем.

— Я сказал, выведите его прочь, — Мартинес покраснел от злости. — И больше чтобы духу его тут не было.

Когда за охраной закрылась дверь, он глянул на Амадео, которого эта встреча, кажется, тоже слегка выбила из колеи.

— Полагаю, вы знаете этого человека?

— Имел несчастье познакомиться, он останавливался в моей гостинице, — неприязненно поморщился Амадео. — Пришлось выпроводить его оттуда со скандалом.

— Признаться, я грешным делом подумал, что отзыв лицензий у моих контор — ваших рук дело, — хмыкнул Мартинес. — Вы уж не обижайтесь, такое вполне возможно. Но после его и ваших слов понял, что ошибался. Но каким образом его толстые лапы дотянулись до моего бизнеса?

— Мы многого о нем не знаем, господин Мартинес, — мрачно ответил Амадео, ничуть не оскорбившись от подозрений. — Хотелось бы надеяться, что больше ничего не услышим, но на вашем месте я бы усилил наблюдение за точками. Он похож на человека, который ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего.

— Приму к сведению, — Мартинес подал ему руку. — Ответ по предварительному соглашению дам завтра. До встречи.

* * *

— Как прошли переговоры? — голос Ричарда Крамера звучал нечетко — видимо, финансовый директор «Азар» прижимал трубку плечом к уху и говорил на бегу.

— Отлично, Мартинес примет наши условия, — ответил Амадео. — Вы куда-то спешите?

— Опаздываю на совещание. Сегодня в городе страшные пробки.

— Я в курсе, — Амадео глянул за окно автомобиля. Движение встало — на дороге образовался затор, над которым то и дело раздавались злобные гудки. Похоже, впереди произошла авария, участники которой перегородили дорогу, объяснил водитель. Амадео кивнул в ответ, спрятал мобильник в карман и открыл окно.

Ксавьер прислал за ним машину, позаботившись о том, чтобы салон не был слишком тесным, но Амадео все равно чувствовал себя неуютно. После тюремного карцера клаустрофобия только усугубилась, но он старался держать себя в руках и не жаловался, пробуя всевозможные способы справиться с приступами паники, подступающими к горлу.

Он сел как можно ближе к окну и уставился в синее небо, стараясь не обращать внимания на рокот мотора и непрестанные гудки. Тучи наконец рассеялись, ярко светило солнце. Утро выдалось хорошим, и даже Луан Скендер, помешавший переговорам, не мог испортить настроение — сам того не ведая, он поспособствовал заключению контракта. При всей неприязни Амадео не мог мысленно не поблагодарить его. Еще немного — и слишком умная рыба по имени Бернард Мартинес сорвалась бы с крючка. Амадео ожидал, что его раскусят, но не так быстро. Отец предупреждал, что с этим дельцом нужно держать ухо востро, и, как всегда, не ошибся.

Но, благодаря своевременному появлению Скендера, Мартинес обратил свой гнев на него, и афера Амадео осталась нераскрытой.

Год тому назад он беспрекословно выполнил требование и закрыл все букмекерские точки. Разумеется, это нанесло удар по бизнесу, но не настолько ощутимый, чтобы развязывать войну за территорию. Амадео решил, что разумней подождать, и не ошибся: возможность прижать короля букмекеров вскоре представилась.

Шпионы, посланные в конторы Мартинеса, докладывали о многочисленных нарушениях, а также взятках, передаваемых инспекторам Комиссии, чего обычно хватало, чтобы закон отстал. Обычная практика, но вечно так продолжаться не могло. Рано или поздно Мартинес должен был проколоться.

Что и сделал в отношении нового молодого инспектора, который явился в один прекрасный день с проверкой. Руководство было удивлено: они никогда раньше не видели этого парня, который, на их беду, оказался въедливым и бескомпромиссным. Он, как ураган, пронесся по трем заведениям и отовсюду выносил пачку листов с замечаниями. Попытка подкупить его также окончилась плачевно: мальчишка оскорбился и дополнил список несуществующими, но весомыми нарушениями.

На последнем приеме Мартинес, разгоряченный великолепным шампанским, яростно доказывал окружающим несправедливость выдвинутых обвинений. Многие сочувственно ахали, кто-то предпочитал отмалчиваться, чтобы потом позлословить за спиной, а Амадео едва заметно улыбался в бокал и ни слова не сказал, когда Мартинес привел его в качестве идеального примера на тему «Как надо обходить закон». Это было вопиющим нарушением этики, но Амадео сделал вид, что ничего не произошло, и под конец вечера даже посочувствовал Мартинесу.

Надо ли говорить о том, что новичка-инспектора подослал именно он, чтобы в нужный момент явиться в виде ангела-спасителя с разрешением от самой Комиссии возобновить деятельность контор? Перед этим Мартинес не смог устоять. Даже если бы сегодняшняя встреча закончилась неудачно, через пару дней он понял бы, что иного выхода нет. Никто больше в этом городе не имел доступа к верхам Комиссии, даже Сезар Лаэрте, значительно поднявшийся после смерти Кристофа.

Где-то вдалеке раздался грохот, чистое небо подернулось серой дымкой. Амадео выпрямился, оглядываясь по сторонам.

— Что это было? — спросил он водителя.

Тот указал налево. Со стороны порта поднимался черный дым.

— Рвануло что-то, — ответил он. — Может, танкер какой… отсюда не разглядеть.

— Танкер? — повторил Амадео, тревожно следя за клубами дыма, которые становились все больше. — «Азар» подождет. Отвезите меня, пожалуйста, в порт.

* * *

— Я перевел деньги на несколько счетов, в том числе и за рубеж, — отчитывался Анри Шеридан, удобно устроившись в кресле и поминутно протирая лысину большим клетчатым платком. — Через несколько недель они вернутся к вам чистенькими, как слеза младенца, господин Санторо. Банк, с которым вы заключили соглашение, поистине бесценная находка.

— За это стоит благодарить нашего мэра, — Ксавьер едва заметно усмехнулся и отпил минералки из высокого стакана. — Его махинации сыграли мне только на руку. Кто бы мог подумать, что, стремясь уничтожить меня, он тем самым поможет обойти закон?

— Все потому, что он сам насквозь продажен, — буркнул Шеридан. — Рыбак рыбака видит издалека.

Последнее замечание Ксавьер предпочел проигнорировать.

Несколько лет назад один из его счетов был заблокирован. Кто-то перевел огромную сумму, и Наркоконтроль воспользовался этой косвенной уликой, чтобы выиграть время на расследование, которое, разумеется, не дало никаких результатов. В том, что перевод имел целью привлечь внимание, сомневаться не приходилось — большая часть крупных переводов Ксавьера проходила через зарубежные банки, на внутреннем счету находились лишь «чистые» деньги. Вскоре после разблокировки счета невесть откуда взявшуюся сумму конфисковали, чему Ксавьер совершенно не противился.

Но приложил все силы, чтобы выяснить, через какой именно банк прошел этот странный перевод. Пришлось даже обратиться за помощью к чудаковатому протеже Амадео, но теперь Ксавьер был уверен в безопасности своих средств. Дважды на одну удочку он не попадется.

— Господин Санторо, — раздался из интеркома голос Йохана. — К вам человек, размахивающий удостоверением детектива. Впустить?

Ксавьер нахмурился. В это безоблачное, погожее утро не хватало только разборок с Наркоконтролем. В том, что детектив прибыл именно оттуда, он не сомневался. Стоит только вспомнить об этих ищейках, как они тут же возникают рядом, обнюхивают со всех сторон и растерянно кружат вокруг, не зная, за что укусить.

Но утро и в самом деле выдалось приятным. Деньги были аккуратно распределены по счетам, следующая поставка должна состояться через две недели, а до той поры можно позволить себе немного отдыха. И в честь хорошего настроения Ксавьер решил испортить его навязчивому стражу закона.

— Впусти его, Йохан, — он быстро черкнул свою подпись на документах и отдал их Анри Шеридану. — Если детектив желает пообщаться, почему бы не предоставить такую возможность?

— Согласен, согласен, — Анри схватил документы и запихнул их под мышку. Затем, переваливаясь, как толстая утка, вышел за дверь.

В кабинет тут же, будто ждал команды, вошел невысокий подтянутый человек средних лет. Под глазами залегли глубокие тени, видимо, борьба с преступностью отнимала чрезвычайно много сил. Или, что вероятней, детектив усердно налегал на бутылку. Колючий, неприятный взгляд пробежал по кабинету, по привычке выискивая, за что можно зацепиться. Йохан шел по пятам, не спуская с него глаз.

— Детектив Байлес! — радушно приветствовал Ксавьер, откладывая в сторону ручку. — Какая неожиданность, какое благородство с вашей стороны наконец вспомнить обо мне.

— Взрыв в порту, — без приветствия отрезал тот. — Ваше судно, Санторо?

— Взрыв? — Ксавьер недоуменно посмотрел на него. — Ничего об этом не слышал.

— Так включите телевизор, — бесцеремонно заявил детектив. — Об этом трубят по всем каналам. На воздух взлетело судно с весьма интересным грузом на борту. Причал покрыт белым порошком, и далеко не сахарком. Как вы можете это объяснить?

Ни единый мускул на лице Ксавьера не дрогнул. Он достал из кармана пачку сигарет и вытряс одну. Нарочито медленно прикурил.

— Я? А почему я должен что-то объяснять, детектив Байлес?

Тот оперся руками на стол и наклонился вперед. Испытующий взгляд уперся в Ксавьера.

— Не шутите со мной, Санторо. Всем известно, что вы — самый крупный поставщик наркотиков на этом побережье, и именно ваш груз сегодня пошел ко дну. Мои люди видели там вашего партнера, Солитарио. Он случайно там оказался?

— Для начала, детектив, — Ксавьер выдохнул дым прямо ему в лицо и удовлетворенно улыбнулся, когда тот зашелся в астматическом кашле. — Амадео — не моя собачка и волен быть там, где ему хочется. Я не знаю, что он делал в порту, может, решил совершить морскую прогулку. Готов спорить, там были сотни зевак, вы припишете соучастие им всем? Затем потрудитесь узнать, кому вообще принадлежало это судно, а уже потом предъявляйте обвинения. И наконец — я все еще не вижу ордера на арест. Если это все, то покиньте мой кабинет, иначе я подам на вас в суд за клевету и вторжение на частную территорию без предварительного разрешения.

— Вы серьезно думаете, что это прокатит? — в глазах Байлеса, однако, сверкнула беспомощная ненависть. Он прижимал ко рту платок, но кашлять перестал.

— Я вас не приглашал. Вы бросаете мне в лицо голословные обвинения и не утруждаете себя извинениями. И это подтвердят все, кто находится в этом здании. Здесь установлены видеокамеры, и каждое ваше слово записывается. А теперь, если не возражаете, прочь.

— Как вы его, а, — восхищенно пробормотал Йохан, когда Байлес вынужден был удалиться несолоно хлебавши. — Додумался же заявиться к вам после прошлого позора…

Ксавьер уже вовсю изучал сводки происшествий, вперив взгляд стальных глаз в экран ноутбука. В девять часов тридцать две минуты прогремел взрыв на стоящем на приколе грузовом судне, которое прибыло вчера ночью. Байлес расписал все так, словно белым порошком засыпало весь порт, но на борту должно было находиться не более восьмидесяти килограммов.

— Что там? — не сдержал любопытства телохранитель. — Если не вам, то кому же принадлежало это судно?

Ксавьер уже набирал номер на мобильнике.

— Подозреваю, что Валентайну Алькарасу, Йохан.

* * *

Луан Скендер сидел напротив Валентайна в его кабинете. Позади, у двери, застыли двое дюжих молодцов в одинаковых костюмах — личная охрана Скендера, без обязательного присутствия которой он ни в какую не соглашался на переговоры. Валентайну пришлось уступить — более тянуть нельзя, эти люди, подобно урагану, сеяли хаос в его городе, и он должен поставить их на место.

После того, как первая встреча не удалась, Скендер и его люди пошли вразнос, всеми силами стараясь показать, что плевали на порядки, которые установил Валентайн. Срывали поставки, нападали на его людей, и даже заминировали судно в порту. Дело дошло до взрыва, несмотря на все усилия людей Валентайна предотвратить его. Погибло пять человек, бесценный груз растворился в морской воде. Это оказалось последней каплей. Валентайн пожалел, что выкинул визитку, но один звонок Ребекке Кэмпбелл — и через несколько минут номер телефона Луана Скендера оказался у него.

И теперь бандит (а иначе Валентайн не называл подобных, не признающих никаких правил приличия типов) развалился в кресле напротив, пуча жабьи глазки и растягивая губы в премерзкой улыбке. Даже в кабинете Валентайна он вел себя, как хозяин, и ничуть этого не скрывал.

— Вы не желали встречаться со мной две недели назад, мистер Алькарас, — довольно пророкотал он, поглаживая шляпу, которую устроил на подлокотнике. — Что же изменилось теперь, раз принимаете меня, как дорогого гостя?

— Ни о каком гостеприимстве не может быть и речи, — оборвал его Валентайн. — Вы прекрасно знаете причину, по которой я пригласил вас сюда. Даже позволил охране оставить при себе пистолеты, как вы требовали в тот раз, хотя это само по себе неслыханно. Но вы уже перешли черту, и я не намерен это терпеть.

— Так чего же вы от меня хотите? — Скендер вынул из кармана помятую пачку и выудил сигарету без фильтра. Валентайн едва заметно поморщился — он терпеть не мог, когда курили в помещении — но ничего не сказал. — Сотрудничества я предлагать не собираюсь.

— Мне не нужно сотрудничество с вами, — резче, чем собирался, ответил Валентайн. — Мне нужно, чтобы вы прекратили бесчинства в моем городе.

Громкий лающий смех вырвался из горла Скендера, тут же перейдя в кашель. Один из молчаливых охранников шагнул к нему, намереваясь похлопать по спине, но тот жестом приказал оставаться на месте. Откашлявшись, вытер выступившие на глазах слезы рукавом белого пиджака и затушил сигарету о каблук, бросив окурок на пол.

— Вашем городе? — вкрадчиво спросил он. От этого тона у Валентайна по спине пробежал неприятный холодок, чему он немало поразился — еще никому не удавалось настолько вывести его из равновесия. — Вашем городе, мистер Алькарас? Тогда позвольте спросить — а с каких пор вы стали его единоличным властителем?

Валентайн ощутил нарастающую тяжесть в животе. Этот человек не просто вел себя, как хозяин, он верил в это. Всепоглощающая самоуверенность, над которой можно было посмеяться, если бы не странный блеск в глазах гостя — блеск, выдающий непреклонную веру в то, что он говорит, в то, что делает. С такими людьми Валентайн уже встречался. Дикие собаки, не знающие правил ведения бизнеса, кусающие руку, которая их кормит, сбивающиеся в стаи и пытающиеся разорвать на куски любого, кто посмеет посягнуть на их убеждения.

И, в конечном счете, от них всех пришлось избавиться. Луан Скендер слишком явно напрашивался на то, чтобы пропасть без вести.

— Разрешите вам кое-что объяснить, — Валентайн не сводил пронизывающего взгляда со Скендера, которого это, казалось, ничуть не беспокоило. Он все так же продолжал гладить шляпу. — Вы приехали из другой страны, это чувствуется по акценту. Не знаю, насколько уважаемым вы были, но почему-то пытаетесь властвовать здесь, а не там. Выходит, ваши методы и землякам не по душе, раз пришлось спешно бежать оттуда.

Выражение лица Скендера изменилось совсем чуть-чуть, но Валентайн возликовал. Значит, вот как обстояло дело. Беспринципного бандита не стали терпеть на родине, и теперь он пытается сохранить крохи былого величия, насаждая свою власть здесь. Но нет, этого Валентайн не позволит. Не на того нарвался, самоуверенный жирный боров.

— На моей территории придется играть по моим правилам, — закончил Валентайн. — Я все сказал. А теперь покиньте кабинет, господин Скендер. Или в следующий раз мы с вами будем разговаривать в Аду.

Тучное тело поднялось с кресла, которое, не выдержав веса, со скрипом проскользило назад по полу. Скендер презрительно глянул на Валентайна сверху вниз, и теперь во взгляде читалась неуемная веселость.

— Вы так стремитесь в Ад, мистер Алькарас? — насмешливо произнес он. — Позвольте доставить вас туда экспрессом.

Валентайн недоуменно нахмурился, когда один из сопровождающих Скендера выступил вперед. Он все еще ничего не понимал, пока не заметил дуло пистолета, направленное прямо ему в голову.

Но он ничуть не испугался.

«Они не посмеют. Тут же мои люди, они просто не…».

Грохнул выстрел. Мысль ушла в небытие, а Валентайн рухнул на стол, заливая кровью бумаги и гладкую полированную поверхность. Одновременно упали на пол и личные охранники за его спиной, все еще сжимая в руках бесполезные пушки.

Незамедлительно за дверью что-то запищало. Должно быть, сигнализация. Неужели эти дуболомы не избавились от секретарши? Или здесь установлен датчик, реагирующий на выстрелы? Существуют ли такие вообще? Скендер продолжал смотреть на распростертого за столом Алькараса. Документы, которые тот пролистывал до встречи, пропитались кровью.

— Скендер, — отрывисто произнес человек, убивший Валентайна. — Еще какие-то дела? Ели нет, нам пора уходить. Охрану снаружи порешили, но эта чертова пищалка сейчас всю полицию города созовет.

— Потерпи, — Луан подошел к столу и, с трудом наклонившись, взял футляр с ноутбуком Валентайна. — Надо же с чего-то начинать, а у этого заносчивого мужика наверняка имеются неплохие связи. Прибрать к рукам всю его братию — вот что нужно сделать в первую очередь. После его смерти они все, как миленькие, побегут к нам. Или с ними случится то же, — у двери он обернулся. Во взгляде читалось легкое сожаление. — А ты был неплох. Мы даже могли бы сработаться. Жаль, что зациклился на своих дурацких правилах.

Валентайн лежал на столе, уткнувшись в пропитанные алым бумаги.

— Не ответишь? Правильно. Мне и не нужно твое благословение, — Скендер поудобнее перехватил футляр с ноутбуком и вышел из кабинета, забыв закрыть за собой дверь.

Загрузка...