Для военного ведомства такая же работа выполнена изданием в 1838 г. Свода военных постановлений.
Палантин (франц. palantine), меховая или отделанная мехом женская накидка прямоугольной формы и различной длины – от размеров воротника до очень большого шарфа. В Зап. Европе эта одежда появилась после 1676, когда пфальцграфиня (княгиня) Палатинская первой продемонстрировала элегантный способ защищаться от холода с помощью небольшого покрывала из соболиных шкурок. В России увлечение палантинами началось в 19 в.
Гродетур – старинная плотная шёлковая ткань.
Фармазон (устар.) – здесь: то же, что: масон, франкмасон.
Самая приятная любовь – это любовь, которая начинается и заканчивается в один день (фр.).
Мария, где же ты, моё дитя? (фр.)
Осёл Константин.
Ламсдорф Матвей Иванович (Густав Матиас) (1745 – 1828) – генерал-адъютант, воспитатель великих князей Николая и Михаила.
Скорее всего имеется в виду Нарышкин Александр Львович (1760 – 1826) – обер-камергер, канцлер орденов.
Это первый долг, который я плачу природе (фр.).
Лопухин Иван Владимирович (1756 – 1826) – князь, председатель Государственного совета.
«Вот уже две недели, как российской короной играют как в мячик, посылая её друг другу» (фр.)
Ла Фероннэ Пьер-Луи-Август (1777 – 1842) – граф, французский посол в С. –Петербурге в 1817 – 1828 гг.
Тысячелистник.
Бедный малый! Я стал похож на привидение! (фр.)
Адлерберг Владимир Фёдорович (Элуард Фердинанд Вольдемар) (1791 – 1884) – граф, генерал-адъютант, позже министр двора.
«Аромат Двора» – название духов (фр.).
В нём много от прапорщика и немного от Петра Великого» (фр.).
Ростовцев Яков Иванович (1803 – 1860) – поручик лейб-гвардии егерского полка, по некоторым показаниям декабристов, член Северного общества. 12 декабря 1825 г. написал письмо Николаю, в котором призывал его не вступать на престол ввиду возможного «смятения» (имён, однако, не назвал).
Милорадович Михаил Андреевич (1771 – 1825) – граф, генерал от инфантерии, петербургский военный губернатор с 1818 г.
Амарантовый цвет – красно-розовый оттенок, которым описывается цвет цветков амаранта.
Смелее, сир, смелее! (фр.)
Оболенский Евгений Петрович (1796 – 1865) – поручик лейб-гвардии Финляндского полка, один из директоров Северного общества, осуждён по 1-му разряду к каторге, с 1839 г. на поселении в Сибири, с 1856 г. в Европейской России, принял участие в крестьянской реформе.
Жаба – здесь: острая инфекционная болезнь, характеризующаяся воспалением зева и нёбных миндалин; ангина.
Мур Томас (1779 – 1852) – англо-ирландский поэт, биограф и издатель Байрона.
Бистром Карл Иванович (1770 – 1838) – участник войн с Турцией, Францией, Швецией и Польшей, командующий гвардейской пехотой.
Имеется в виду Кашкин Евгений Петрович (1737 – 1796) – генерал-губернатор тобольский и пермский, наместник в Туле, генерал-аншеф.
Лаваль де Лубрери Жан-Франсуа (1761 – 1846) – французский эмигрант на русской службе, тайный советник, управляющий 3-й экспедицией Министерства иностранных дел. Его дочь, Екатерина Ивановна (1800 – 1854), – жена Трубецкого, последовала за мужем в Сибирь.
Сафьян – тонкая мягкая окрашенная кожа, выделываемая обычно из козьих или овечьих шкур.
Имеется в виду конституция Н. Муравьёва, найденная затем при обыске в бумагах Трубецкого.
Ржавого оттенка.
Щепин-Ростовский Дмитрий Александрович (1799 – 1859) – князь, штабс-капитан Московского полка. 14 декабря ранил в казармах генерал-майора Фридерикса, полковника Хвощинского и нескольких нижних чинов, осуждён по 1-му разряду к вечной каторге, с 1839 г. на поселении, в 1856 г. вернулся в Ростовский уезд.
Демутов трактир или гостиница (наб. р. Мойки, д. 40) названа по владельцу Филиппу-Якову Демуту (1750 – 1802), директору Заёмного банка.
Боскет – группа ровно подстриженных в виде стенок деревьев или кустарников, высаживаемых в парке, саду или по их границам в декоративных целях.
Как гроздья винограда (фр.).
«Этот очаровательный негодяй» (фр.).
Шешковский Степан Иванович (1727 – 1793) – обер-секретарь Тайной экспедиции, известный своими допросами «с пристрастием», сочетавший любовь к своему ремеслу с большой набожностью. Производил, в частности, допросы Новикова и его «подельщиков».
Фонтенель Бернар Ле Бовье де (1657 – 1757) – французский писатель, поэт, учёный.
«Вы совершенно очаровательны, сударыня» (фр.).
Общества.
К вашим услугам, сударыня (фр.).
Штейнгель Владимир Иванович (1783 – 1862) – отставной подполковник, член Северного общества, осуждён по 3-му разряду.
Кюхельбекер Михаил Карлович (ум. 1859 г.) – лейтенант гвардейского экипажа, осуждён по 5-му разряду по делу о декабристах.
Жамка – мятный пряник.
Cалопница (разг. устар.): 1. женщина, ходящая в изношенном салопе, просящая на бедность. 2. перен. Мелкая мещанка, вульгарная, склонная к сплетням женщина.
Тютюн (устар.) – табак (обычно низкого сорта).
Сбитень – горячий напиток, приготовлявшийся из воды, мёда и пряностей.
Фриз – здесь: толстая, весьма ворсистая байка.
Баярд (Пьер дю Терайль) (1476 – 1524) – французский воин и полководец, прозванный «рыцарем без страха и упрёка».
Комаровский Евграф Федотович (1789 – 1843) – граф, генерал-адъютант.
Хвощинский Павел Ксаверьевич (1792 – 1852) – участник войны 1812 г., с 1823 г. полковник, позже генерал-майор, флигель-адъютант.
Левашов Василий Васильевич (1783 – 1848) – генерал-адъютант, член следственной комиссии по делу 14 декабря, впоследствии граф, председатель Государственного совета.
Плохи дела, сир (фр.).
Воинов Александр Львович (ум. 1832 г.) – начальник гвардейского корпуса.
Бестужев Николай Александрович (1791 – 1853) – капитан-лейтенант, осуждён по 2-му разряду к каторге, с 1839 г. на поселении. Художник-любитель, автор записок.
Панов Николай Алексеевич (1803 – 1850) – член Северного общества, по делу о 14 декабря осуждён по 1-му разряду, по конфирмации к каторге, с 1839 г. на поселении.
Хотите снять Михаила? (фр.)
Охотно, только где он? (фр.)
Евфимий Алексеевич Болховитинов (1767 – 1837) – митрополит Киевский и Галицкий, писатель, член Российской Академии.
Палица – здесь: ромбовидный парчовый платок, носимый на груди, часть одежды архимандритов и заслуженных священников.
Толь Карл Фёдорович (1777 – 1842) – барон, позже граф, начальник штаба 1-й армии, затем главноуправляющий путями сообщения.
Башуцкий Павел Яковлевич (1771 – 1836) – генерал-адъютант, позже генерал от инфантерии, сенатор.
Имеется в виду Анненков Иван Александрович (1802 – 1878) – поручик кавалергардского полка, осуждённый после 14 декабря по 2-му разряду, позже, с 1861г., – нижегородский предводитель дворянства.
«Посмотри, посмотри же на него! Какой он хорошенький, просто ангелочек! (фр.).
Тик (нидерл. tijk), плотная льняная или хлопчатобумажная ткань с рисунком в виде продольных полос. Употребляется как обивочный материал, для изготовления матрацев и т. п.
Как много в нём сразу появилось апломба (фр.).
Пифон, или Дельфиний, – мифический чудовищный змей, рождённый богиней земли Геей, убитый богом Аполлоном.
Ваш бедный малый, ваш каторжный Зимнего дворца (фр.).
Какой позор!
Вероятно, имеется в виду Бибиков Илларион Михайлович (1790 – 1861), старший адъютант Главного штаба, муж Е. И. Муравьёвой-Апостол.
Шульгин Александр Сергеевич (177? – 1841) – московский, а в 1825-1826 гг. – петербургский обер-полицмейстер.
Гроденапль – старинная шёлковая ткань
Блонды – старинные шёлковые кружева с желтоватым отливом.
Кушанье.
Ни минуты передышки! (фр.).
Нет более русскою сердцем человека, чем я (фр.).
Карсель – старинная лампа, снабжённая особым механизмом для подъёма масла.
На этот раз я говорю с вами не как ваш судья, но как дворянин, как ваша ровня (фр.).
Из Зимнего дворца.
Мать дала мне превосходное воспитание (фр.).
Жандр Андрей Андреевич (1789 – 1873) – поэт, драматург, впоследствии сенатор.
Над миром царит всемудрое добро (нем.).
Пестрядь – ткань из остатков пряжи различного рода (шерсть, лён, хлопок) и цвета, нередко в полоску. Название от «пёстрый», относившегося в древности к ткани из пеньки. У пестряди нет характерных признаков (стандартной ширины, плотности, определённых сочетаний цветов). Поэтому название «пестрядь» применялось очень широко по отношению к домотканой материи.
У него и руки и ноги в оковах (фр.).
Мысловский Пётр Николаевич (1777 – 1846) – протоиерей Казанского собора. Присутствуя в июле 1826 г. на казни декабристов, противился вторичному повешению трёх сорвавшихся. Позже писатель, член Российской Академии.
Мурава – здесь: (устар.) глазурь; полива.
Миткаль (от перс. меткал), суровая тонкая хлопчатобумажная ткань. Полуфабрикат в производстве клеёнки, дерматина и т. п. Из миткаля в результате красильно-отделочных операций получают ситец и бельевые ткани – мадаполам, муслин.
Голенищев-Кутузов Павел Васильевич (1772 – 1843) – граф, член Государственного совета.
Потапов Алексей Николаевич (1772 – 1847) – с 14 декабря 1825 г. генерал-адъютант, позже генерал от кавалерии, член Государственного совета.
Вот что, князь, сделали много зла России, вы её отбросили лет на пятьдесят назад (фр.).
Послушайте, Чернышёв, очень может быть, что князь ни о чём не рассказал жене и она ничего не знает.(фр.).
Он прав, господа, нужно быть справедливым, пусть скажет своё последнее слово. (фр.).
Заикин Николай Фёдорович (1801 – 1833) – подпоручик квартирмейстерской части, член Южного общества.
Фаленберг Пётр Иванович (1791 – 1873) – подполковник квартирмейстерской части, член Южного общества, осуждён по 4-му разряду.
…девятнадцатилетний мичман Дивов… – не совсем точно. Дивов Василий Абрамович (1803 – 1842) – мичман Морского экипажа.
Свистунов Пётр Николаевич (1803 – 1889) – корнет кавалергардского полка, член Северного и Южного обществ, приговорённый к каторге по 2-му разряду, с 1835 г. на поселении, затем вернулся в Калужскую губернию, где участвовал в крестьянской реформе. Называл себя «последним декабристом», отказываясь признавать Завалишина.
Булатов Александр Михайлович (1793 – 1826) – полковник, командир егерского полка, умер 19 января 1826 г., разбив голову о тюремную стену.
«К чёрту ваше большинство» (англ.).
Орлов-Денисов Василий Васильевич (1775 – 1843) – участник войн со Швецией и Францией, генерал от кавалерии.
Тараканова, она же девица Франк, она же г-жа Тремуль (1745 – 1775) – авантюристка, выдававшая себя за дочь Елизаветы и А. Г. Разумовского и объявившая себя в Париже наследницей русского престола. Будучи арестована в Италии графом А. Г. Орловым и привезена в Петербург, умерла в Петропавловской крепости, хотя ходили легенды о её пострижении в монахини.
К стыду своему, я должен признаться, что я чаще говорю по-французски, чем по-русски (фр.).
Террор (фр.).
Всегда одинокий мечтатель,
Я пройду по этой земле.
И никто обо мне не узнает;
И лишь в конце моего жизненного пути
По яркому лучу света
Поймут, что во мне потеряли (фр.).
«Ваш брат слишком чист» (фр.).
Божество любуется собою, глядя на мир. Божественная сущность может реализоваться лишь в бесконечности конечных форм. Проявление вечного в конечной форме не может быть совершенным: форма лишь указывает на его присутствие. (фр.).
Кузьмин Анастасий Дмитриевич – поручик Черниговского полка, член Общества соединённых славян и Южного общества. Участвовал в восстании полка, после разгрома которого 3 января 1826 г. был взят в плен и застрелился.
Cоловьёв Вениамин Николаевич (1798 – 1871) – барон, штабс-капитан Черниговского полка, член Общества соединённых славян, приговорён после разгрома восстания к смертной казни, после изменённой на 15 лет каторги, с 1840 г. на поселении.
Сальванди Нарцисс-Ахилл (1795 – 1856) – французский граф, министр просвещения, дипломат, публицист, историк.
«Дон Алонзо или Испания» (фр.).
Ну, мой друг, вы потеряли замки, построенные на песке (фр.).
Шлафрок (шлафор) (нем. Schlafrock), длинный просторный домашний халат, подпоясанный обычно витым шнуром с кистями.
Гейсмар Фёдор Климентьевич (1783 – 1848) –прусский барон на русской службе с 1805 г., участник Отечественной войны, будучи командиром бригады, разбил восставшие части Черниговского полка. Затем в чине генерал-адъютанта оставил службу вследствие доноса о несоблюдении им русских интересов.
Я лишь бедный малый (фр.).
Кто сей великий (фр.).
Рамен, ед. нет (церк-слав. мн. ч. от рамо) (церк-книжн., поэт. устар.). Плечи.
У меня сердце материалиста, но разум противится этому (фр.).
Ужасно! Ужасно! (нем.).
Однако, мой дорогой господин Рейнбот, давайте-ка лучше поговорим о политике (нем.).
Гласис (франц. glacis – скат, откос), пологая земляная насыпь впереди наружного рва крепости, долговременного сооружения или полевого укрепления. Возводится для улучшения обстрела местности, маскировки и защиты укрепления.
Слишком (фр.).
Ну что же, не так уж её и много, этой нашей публики (фр.).
Это в национальном вкусе (фр.).
Браницкий-Корчак Ксаверий Владиславович (1814? – 1879) – поручик лейб-гвардии гусарского полка, писатель.
Вяземский Николай Сергеевич (1814 – 1881) – князь, товарищ Лермонтова по школе юнкеров и гусарскому полку.
Мой дорогой (фр ).
Выговор(фр.).
Вероятно, имеется в виду Долгоруков Владимир Андреевич (1810 – 1891), князь, в описываемое время флигель-адъютант, позже генерал от кавалерии, московский генерал-губернатор.
Фонтан в Петергофском парке.
Кстати (фр.).
К большей славе Бога (лат.).
Ключарёв Фёдор Петрович (1754 – 1821) – член новиковского кружка «мартинистов», писатель, до 1812 г. занимал должность московского почт-директора, от которой отстранён губернатором Ростопчиным по подозрению в шпионаже, после войны «реабилитирован» и сделан сенатором.
Генрих Тюдор (1491 – 1547) – английский король с 1509 г., прославился бракоразводным процессом с Екатериной Арагонской, результатом чего стал церковный разрыв с римским папой. Царь Иван Грозный (1530 – 1584) известен конфликтами с многочисленными жёнами.
Гланда Камбила – один из легендарных предков Голштейн-Готторпского дома.
Полсть (а также полость): 1) Кусок толстой и плотной ткани, войлока, меха и т.п., служащий подстилкой или покрышкой. 2) Покрывало для ног в экипаже.
Бурнашёв Владимир Петрович (1812 – 1888) – начинал как журналист, позже писатель, автор воспоминаний о Пушкине.
«Гаджи Абрек» («Хаджи Абрек») – первая из опубликованных поэм Лермонтова (написана в 1833 г.).
Львов Фёдор Петрович (1766 – 1836) –директор певческой капеллы, поэт, певец-любитель, отец композитора, автора национального гимна.
Арсеньева (урожд. Столыпина) Елизавета Алексеевна (1773 – 1845) – бабушка Лермонтова со стороны матери, сестра деда реформатора Петра Аркадьевича Столыпина – Дмитрия Алексеевича.
Лопухина Варвара Александровна (1815 – 1851) – предмет увлечения Лермонтова с 1831г., в 1835 г. вышла замуж за чиновника Бахметева.
Шан-Гирей Аким Павлович (1818 – 1833) – троюродный брат Лермонтова, артиллерийский офицер.
Раевский Святослав Афанасьевич (1808 – 1876) – чиновник министерства финансов, литератор, этнограф, друг Лермонтова. За распространение стихотворения «На смерть поэта» сослан в Олонецкую губернию.
Пошевни – широкие сани.
Смирдин Александр Филиппович (1795 – 1857) – петербургский книгопродавец, издатель сочинений Пушкина.
Кабинет для чтения (фр.).
Траурные нашивки.
Душистой подушечки (фр.).
«Королева Мария Луиза» (фр.).
Только если воспитано в Польше (лат.).
Я принимаю воздушную ванну (фр.).
«Евгений Онегин», гл. VI, строфа 32.
Беклемишев Николай Петрович – штабс-ротмистр Харьковского уланского полка.
Это отрыжка печальной памяти декабризма (фр.).
Гвардейский Гродненский полк стоял в Селишенских казармах, в Новгородском округе Военных поселений.
Перовский Василий Алексеевич (1795 – 1857) – генерал-адъютант, начальник Хивинских походов 1839-1840 гг.
Барант Эрнест (1818 – 1859) – атташе французского посольства, сын посла А. Г. П. Баранта. Имел дуэль с Лермонтовым 18 февраля 1840 г. после ссоры на балу у графини Лаваль.
Данзас Константин Карлович (1801 – 1870) – лицейский товарищ Пушкина, впоследствии генерал-майор.
Фендрик (польск. fendrik от нем. Fahnrich). 1. молодой офицер, прапорщик (воен. арго дореволюц.). 2. Фатоватый молодой человек (разг. фам. пренебр.).
Завтра в это время мы будем уже в Кисловодске (фр.).
О, это более чем смело, – это рискованно (фр.).
Чихирь – разновидность кавказского виноградного вина домашнего приготовления.
Купер Джеймс Фенимор (1789 – 1851) – американский романист, переводы сочинений которого появились в России с середины 1820-х гг. Ими увлекался Лермонтов.
Знаменитый в 1830 – 1840-х годах тифлисский оружейник.
Мюссе Альфред де (1810 – 1857) – французский поэт и писатель-романтик.
Нанка – сорт грубой хлопчатобумажной ткани из толстой пряжи, обычно жёлтого цвета. (По имени города Нанкина в Китае.)
Преемник Бенкендорфа на посту шефа жандармов и начальника Третьего отделения собственной его величества канцелярии.
Васильчиков Александр Илларионович (1818 – 1881) – князь, член административной комиссии на Кавказе, мемуарист.
Канаус – шёлковая ткань невысокого сорта.
Послушайте, император сердится на вас, не отвечайте ему ни слова, иначе вы погибший человек (фр.).
Государь, никогда, сколько бы я ни жил, этот акт внимания и доброты, который вы удостоили оказать мне, не уйдёт ни из моего сердца, ни из моей памяти (фр.).
Ильяшенко (Ильяшенков) Василий Иванович – полковник, комендант Пятигорска. Пытался предотвратить дуэль Лермонтова с Мартыновым.
Нессельроде Карл-Роберт (Карл Васильевич) (1780 – 1862) – в течение сорока лет управляющий коллегией министерства иностранных дел, министр.
Ольденбургский Пётр Григорьевич (1812 – 1881) – принц, генерал от инфантерии, член Государственного совета, управляющий 4-м отделением е.и.в. канцелярии.
Скорее всего, речь идёт о принце Христиане-Людвиге-Фридрихе-Генрихе Гогенлоэ-Лангенбурге-Кирхберге (1788 – 1859), в 1825 – 1848 гг. вюртембергском после в С.-Петербурге.
Берг Фёдор Фёдорович (1793 – 1874) – граф, генерал от инфантерии, позже генерал-фельдмаршал, главный военный топограф, при Александре II финляндский генерал-губернатор.
Беллингсгаузен Фаддей Фаддеевич (1779 – 1852) – знаменитый мореплаватель, военный губернатор Кронштадта.
Паскевич Эриванский Иван Фёдорович (1782 – 1856) – светлейший князь, выдающийся русский полководец.
Чернышёв Александр Иванович (1786 – 1857) – военный министр, позже председатель Государственного совета.
Фикельмон Шарль-Луи Карл-Людвиг (1777 – 1857) – австрийский посол в Петербурге в 1829-1839 гг., позже министр иностранных дел, писатель.
Крюгер – из семьи художников Крюгеров, скорее всего, имеется в виду Франц Крюгер (1797 – 1857) – член Берлинской академии художеств, автор ряда парадно-военных картин, выполненных по заказу Николая I.
Гесс Петер фон (1792 – 1871) – немецкий баталист, автор ряда картин о войне 1812 г., выполненных по заказу Николая I.
Коцебу Александр Евстафиевич (1815 – 1889) – сын убитого в 1819 г. немецкого писателя Августа Коцебу. Русский живописец-баталист.
Плаутин Николай Фёдорович (1794 – 1867) – генерал-адъютант, позже генерал от кавалерии и член Государственного совета.
Господин из библиотеки (фр.).
Но я осмелюсь так полагать, государь (фр.).
Святополк-Четвертинский Борис Антонович (1781 – 1865) – брат фаворитки Александра I, шталмейстер.
Катакази Гавриил Антонович (1794 – 1867) – грек по происхождению, русский посол в Греции в 1833-1843 гг.
Бруннов Филипп Иванович (1797 – 1875) – с 1840г. почти до самой смерти, с небольшим перерывом, посланник, посол в Англии.
Мейендорф Пётр Казимирович (1796 – 1863) – барон, русский посланник в Берлине.
Военный вещевой склад.
Ратуше.
Гервег Георг (1817 – 1875) – поэт, организатор Немецкого демократического общества в Париже.
Рейхель, точнее, Реккель Август (ум. 1876 г.) – участник революции 1848 г., после которой приговорён к пожизненной каторге, помилован в 1862 г. Как редактор газеты «Франкфуртер реформ», выступал против объединения Германии под рукой Пруссии.
Нищенскую.
Вейтлинг Вильгельм (1808 – 1871) – деятель рабочего движения.
Склонность к разрушению всегда дремлет в нас (нем.).
Петуния (а также петунья) – декоративное садовое растение семейства паслёновых с крупными яркими красивыми цветками.
Канкрин Егор Францевич (1774 – 1845) – министр финансов, член Государственного совета, экономист, писатель.
Друзьями Четырнадцатого.
Вероятно, Илья Модестович Бакунин (1800 – 1841), впоследствии генерал-майор.
Панин Виктор Никитич (1801 – 1874) – граф, в течение 30 лет министр юстиции.
То есть сделанные из мягкой тонкой кожи.
Омойся, ученик, зарёю утренней! (нем.).
Сазонов Николай Иванович (1815 – 1862) – русский журналист, эмигрант с начала 1840-х гг.
Руководящий орган польского эмигрантского Демократического общества.
Ворцель Станислав (1799 – 1857) – польский граф, друг Герцена, социалист.
Высоцкий Иосиф (Юзеф) (1809 – 1873) – польский политический деятель, генерал, участник восстаний 1830-1831 и 1863-1864 гг.
Сейма.
Я не могу этого понять! (нем.).
Балы достояний (фр.).
Короткие рукава (фр.).
Казармы (фр.).
Седлайте коней, господа! Во Франции – республика! (фр.).
Комедия окончена, долой актёров! (фр.).
Какое ужасное несчастье! (фр).
Клиши – ворота на севере Парижа.
Да здравствует республика! (фр.).
Товарищ! Товарищ! Да здравствует республика! Да здравствует революция! (фр.).
Да здравствует революция! Да здравствует республика! Смерть (тиранам)! Смерть! (фр.).
Коссидьер Марк (1808 – 1861) – французский революционер, организатор тайных обществ в период июльской монархии, после февраля 1848 г. префект парижской полиции, затем эмигрировал в Англию.
Монтаньяры – здесь: группа мелкобуржуазных демократов во французском Национальном собрании (в период революции 1848 г.).
Мой отец в Версале, Моя мать в Париже (фр.).
Старина! (фр.).
Да здравствует всемирная социальная революция! (фр.).
де Ламартин Альфонс (1790 – 1869) – французский поэт, политический деятель, в 1848 г. министр иностранных дел и фактический глава правительства.
Флокон Фердинан (1800 – 1866) – один из редакторов газеты «Реформ», член французского Временного правительства в 1848 г.
Сражение в Берлине, король спасся бегством после произнесения речи! (фр ).
В Вене восстание, Меттерних бежал, провозглашена республика! ВсяГермания поднялась! (фр.).
Итальянцы победили в Милане и Венеции! Австрийцы потерпели неслыханное поражение! (фр.).
Боже, провозгласи республику и на небесах! (фр.).
Делессер Габриэль (1786 – 1858) – префект парижской полиции в 1836-1848 гг.
Блан Луи (1811 – 1882) – французский социалист, историк, член Временного правительства, затем эмигрант в Англии.
Как дела? (фр.).
Так себе (фр.).
Прудон Пьер-Жозеф (1809 – 1865) – французский публицист, экономист, социолог, философ.
Он чудовищен своей строгой диалектикой и ясным восприятиме глубины идей. (фр.).
Временного
Альбер Александр-Мартен (1815 – 1895) – французский революционер, член Временного правительства.
Ледрю-Роллен Александр-Огюст (1807 – 1874) – французский революционер, член Временного правительства, позже эмигрант в Англии.
Бланки Луи-Огюст (1805 – 1881) и Барбес Арман (1809 – 1870) – французские революционеры, организаторы тайных обществ и заговоров.
Бродяг (фр.).
Мадзини Джузеппе (1805 – 1872) – итальянский революционер, в 1849 г. глава Временного правительства Римской республики.
фон Борнштет Адальберт (1808 – 1851) – немецкий публицист, редактор газеты «Дойче Брюсселер цайтунг», некоторое время член Союза коммунистов.
Жорж Санд (Аврора Дюпен) (1804 – 1876) – французская писательница романтического направления.
Головин Иван Гаврилович (1816 – 1886) – русский либеральный помещик, эмигрант в Англии, был близок к Герцену и Бакунину
Рабочими.
Человек не рождён быть свободным (нем.).
Ликтор – лицо, сопровождавшее представителя высшей администрации и носившее пучок прутьев с секирой как символ власти и наказуемости преступления (в Древнем Риме).
Тупика.
Помни о смерти (лат.).
Переход от снов к делу (нем.).
Альбрехт (1809 – 1872) – австрийский принц, генерал, командующий кавалерийской дивизией.
Фюстер Антон (1808 – 1881) – австрийский теолог, профессор Венского университета, депутат рейхстага, позже эмигрант в Англии и США.
Дубельт Леонтий Васильевич (1792 – 1862) – начальник штаба корпуса жандармов, управляющий III отделением.
Медем Павел Иванович (1800 – 1854) – граф, посланник в Вене.
…члены «Сворности»… «Славии» и «Рипиля»… – имеются в виду чешские тайные общества 1840-х гг.
Виндишгрец Альфред фон (1787 – 1862) – австрийский фельдмаршал, в 1848-1849 гг. руководивший подавлением восстаний в Вене, Праге и Венгрии.
Сладковский Карел (1823 – 1880) – выпускник Пражского университета, чешский радикал, позже лидер движения младочехов, выступавших за триединую австро-венгро-чешскую монархию.
Либельт Карл – участник познаньского восстания 1848 г., председатель польско-украинской секции Славянского съезда.
Коллар Ян (1793 – 1852) – чешский поэт и филолог (словак по происхождению), деятель национального движения.
Пустосвят, он же Добрынин Никита Константинович, – суздальский священник, идеолог раскола, почитавшийся староверами как «столп правоверия», казнён на Лобном месте в 1682 г. по приказу царевны Софьи.
Без денег (фр.).
Мейсснер Отто Карл (1819 – 1902) – гамбургский книгоиздатель, издававший между прочим и сочинения Карла Маркса.
Речь идёт об основателе (в 1845 г.) и руководителе тайного общества «Рипил».
Домовитых (нем.).
Ополчение.
Палацкий Франц (Франтишек) (1798 – 1876) – чешский историк, либерал.
Топалович Мато (ум. 1861 г.) – католический священник, поэт и участник так называемого иллирийского движения, стремившегося к объединению южных славян.
Даничич Джура (1825 – 1882) – сербский филолог. Попович Иован Стерия (1806– 1856) – писатель.
Гурбан Осип-Людовит-Милослав (1817 – 1888) – священник, писатель, в 1848-1849 гг. организатор словацкого ополчения, выступившего против венгров на стороне австрийской монархии.
Коловрат Краковский Франц-Антон (1778 – после 1848) – чешский граф, австрийский министр, библиофил.
Шафарик Павел Иозеф (1795 – 1851) – крупнейший деятель славянского возрождения, историк, филолог.
Карадичич… – точнее, Караджич, Вук Стефанович (1787 – 1864), – филолог, создатель сербского литературного языка.
Любомирский Ежи (1817 – 1872) – польский князь, депутат австрийского рейхстага.
Гомилетика 1) Раздел богословия, в котором изучаются теоретические и практические вопросы церковной проповеди. 2) Учебный предмет, содержащий основы данного раздела богословия.
Тун Лео (1811 – 1888) – чешский граф, с 1849 г. австрийский министр просвещения.
Ридигер Фёдор Васильевич (1784 – 1856) – граф, генерал-лейтенант.
Горчаков Михаил Дмитриевич (1793 – 1861) – князь, генерал-лейтенант, позже, в Крымскую войну, главнокомандующий Крымской армией.
Имеется в виду один из братьев Шварценбергов, австрийских князей: Феликс (1800 – 1852) или Фридрих (1800 – 1870).
Панютин Фёдор Сергеевич (1790 – 1865) – русский генерал, командующий корпусом.
Бейст Фридрих (1809 – 1886) – граф, саксонский, позже австрийский государственный деятель, министр иностранных дел и канцлер.
Друзей, прекрасных искр Божьих (нем.).
Захариас Генрих-Альберт (1806 – 1875) – прусский судебный чиновник, центристский депутат Национального собрания.
Борн Стефан (наст. фам. Буттермильх Симон) (1824 – 1898) – немецкий революционер.
Вальдерзее Фридрих-Густав (1795 – 1864) – прусский полковник.
Железо не ломится (нем.).
Берданки (нем.).
Предшествуя одному, последуешь другому
Ружьё.
Ребята! Не дайте мне здесь лечь костьми (нем.).
В классической манере воспитаны (нем.).
Струве Густав (1805 – 1870) – журналист, один из руководителей баденского восстания, позже участник гражданской войны в США на стороне северян.
Геккер Фридрих-Карл (1811 – 1881) – также участник баденского (апрель 1848 г.) восстания, а затем участник войны в Америке.
Штур Людовит (1815 – 1856) – словацкий национальный идеолог, поэт.
Ливий Тит (59 г. до Р.Х. – 17 г. после Р.Х.) – римский историк. Гроций Гуго (де Гроот) (1583 – 1645) – голландский юрист и писатель. Гронов Иоганн-Фридрих (1611 – 1671) – немецкий философ и переводчик. Монтескьё Шарль-Луи де Секонда (1685 – 1755) – французский писатель и философ-просветитель.
В сиянье уходит весна, мой друг незнакомый.
Решётки с засовами с землёю и небом меня разделяют.
Я вижу лишь розы цветущие в руках у тюремщика (нем.).
Виланд Кристоф Мартин (1733 – 1813) – немецкий философ и писатель.
Архалук – старинная верхняя мужская одежда, кроем напоминающая короткий кафтан, поддёвку.
Волей-неволей (лат.).
Ну, вот и всё (нем.).
Очень приятно (нем.).
Гилленшмидт… – Гилленшмидт Яков Яковлевич (1782 – 1852) – генерал-лейтенант, участник Кавказской войны.
Покориться.
Святая родина (нем.).
Каждый должен и обязан иметь своё мнение (нем.).
Правда и поэзия (нем.).
Кутайсов Иван Павлович (1759 – 1834) – происходил из числа пленных турок, будучи с молодости взят в услужение к цесаревичу Павлу, в дальнейшем сделался его фаворитом, в 1799 г. возведён в графское достоинство, с 1800 г. обер-шталмейстер. После 1801 г. его карьера оборвалась.
Болугьянский Михаил Андреевич (1769 – 1847) – профессор политической экономии, первый ректор Петербургского университета (1819 – 1821).
Кукольник Нестор Васильевич (1809 – 1868) – поэт и драматург.
Шторх Андрей Карлович (1766 – 1835) – академик, экономист, статистик.
Адлерберг.
Фридерика-Луиза-Шарлотта-Вильгельмина (по-русски Александра Фёдоровна) (1798 – 1860) – жена цесаревича Николая, позже императрица.
Кюстин Астольф де (1790 – 1857) – французский литератор. Под впечатлением путешествия в Россию написал весьма критическую о ней книгу «Россия в 1839».
Глазет – ткань с шёлковой основой и вытканным на ней золотым или серебряным узором.
Краснокутский Семён Григорьевич (1788 – 1840) – чиновник 4-го департамента сената, член Северного и Южного обществ.
Поджио Александр Викторович (1798 – 1873) – член Южного и Северного обществ, или его брат Иосиф (1792 – 1848).
Боровков Александр Дмитриевич (1788 – 1856) – чиновник 8-го класса, писатель.
Граббе-Горский Осип-Ульян Викентьевич (1766 – 1849) – князь, участник Отечественной войны, кавказский вице-губернатор, уволенный в 1822 г. за злоупотребления. Проходил по делу декабристов.
И. Ростовцев донёс на декабристов… – Имеется в виду брат упомянутого Я. И. Ростовцева Илья Иванович (1797 – 1828), полковник, одно время бывший членом Союза благоденствия.
Опочинин Фёдор Петрович (1779 – 1852) – директор департамента разных податей и сборов, шталмейстер.
Авторская неточность: «Борис Годунов» был закончен в ноябре 1825 г.
Авторская неточность: маркиз де Кюстин был в России в 1839 г.
Дубенский Павел Иванович (ум. 1871 г.) – действительный статский советник, директор – после Опочинина – департамента податей и сборов.
Фридерикс (Фредерикс) Мария Петровна (ум. после 1897 г.) – баронесса, дочь генерал-адъютанта П. А. Фредерикса, мемуаристка.
Протасов Николай Александрович (1798 – 1855) – граф, генерал от кавалерии, обер-прокурор Св. Синода.
Колмаков Николай Маркович (1816 – после 1886) – тайный советник, мемуарист.
Голицын Дмитрий Владимирович (1771 – 1844) – светлейший князь с 1841 г., генерал от кавалерии, московский военный генерал-губернатор.
Надеждин Николай Иванович (1804 – 1856) – журналист, критик, редактор и издатель журнала «Телескоп», опубликовавшего «Философическое письмо» Чаадаева. Журнал был закрыт, а его издатель сослан в Усть-Сысольск.
Никитенко Александр Васильевич (1805 – 1877) – литературный критик, профессор Петербургского университета, затем цензор (в частности, сочинений Пушкина).
Блудов Дмитрий Николаевич (1785 – 1864) – дипломат, министр внутренних дел в 1830-е гг.
Баратынский Евгений Абрамович (1800 – 1844) – знаменитый русский поэт.
Жихарев Степан Петрович (1788 – 1860) – переводчик, театрал.
Совершеннейшего русского.
Сиркур Адольф-Мария-Пьер де (1801 – 1879) – французский граф, неоднократно бывавший в России (женат на русской – А. С. Хлюстиной), публицист, историк.
Мериме Проспер (1803 – 1870) – французский писатель.
Гакстгаузен Август (1792 – 1866) – прусский барон, путешественник, прославившийся исследованием русской общины.
Иванов Александр Андреевич (1806 – 1858) – знаменитый русский живописец, учившийся в Римской академии художеств.
Соболевский Сергей Александрович (1803 – 1870) – писатель, известный библиофил, путешественник.
Трубецкой Александр Васильевич (1813 – 1889) – князь, впоследствии генерал-майор.
Имеется в виду Трубецкой Сергей Васильевич (1814 – 188?) – князь, участник Кавказской войны.
Дорохов Руфин Иванович (1801 – 1852) – прапорщик драгунского полка, известный дуэлянт.
Имеется в виду Юзефович Михаил Владимирович (1802 – 1889) – уланский штабс-ротмистр, поэт.
Райт Томас (1792 – 1849) – английский гравёр и живописец, проживавший, по вызову Дж. Доу, в 1820-1840-е гг. в России, автор портретов многих русских писателей.
Пушкин Лев Сергеевич (1805 – 1852) – младший брат поэта, штабс-капитан, участник войн с Турцией и Персией, поэт. По свидетельству П. А. Вяземского, А. С. Пушкин «иногда сердился на брата за его… мотовство, некоторую невоздержанность и распущенность в поведении».
Бенкендорф Александр Павлович (1812 – ?) – сын эстляндского губернатора.
Вульф Вирджиния (1882 – 1941) – английская писательница.
Берви Вильгельм Вильгельмович (Василий Васильевич) (1829 – 1918) – русский социолог, экономист, публицист, писавший под псевдонимом Н. Флеровский. В молодости член кружка Петрашевского.
Людовик XI (1423 – 1483) – французский король (с 1461 г.) из династии Валуа, прославившийся своей хитростью и изворотливостью.