Три минуты спустя на станцию прибыл поезд, и из него начали выходить пассажиры. Еще через две минуты мы с Бейтой уже были у себя в купе.
– Не расслабляться! – предупредил я девушку, бросая чемоданы на койку и подходя к окну. Купе находилось с той стороны вагона, откуда шла посадка, и, увидев садящиеся в поезд фигуры в трехцветных мантиях, я почувствовал, как у меня внутри все сжалось.
Причем они собирались ехать не только первым классом. Насколько я мог заметить, часть из них разошлась по вагонам второго и третьего класса, куда халканский аристократ обычно не сел бы даже под страхом смерти.
Раздался условный стук, о котором я заранее договорился с Фейром. Бейта открыла дверь, и беллидо проскользнул внутрь.
– Не нравится мне все это, – сказал он.
– Похоже, шутить они не собираются, – кивнул я. – Вы говорили раньше, что модхранские колонии могут полностью подчинить себе тела носителей, если захотят. Не знаете, как долго они могут продержать их в таком состоянии?
– Насколько мне известно, это может длиться до бесконечности.
– Но чем дольше носитель находится под контролем, тем больше вероятность, что он впоследствии сообразит, что произошло нечто странное, – добавила Бейта. – Модхри, возможно, и мог бы выдать несколько секунд провала в памяти за некое наваждение, но скрыть более длительный период беспамятства куда сложнее.
– В таком случае для всего того, что происходит сейчас, должны быть весьма серьезные причины, – сказал я. – Похоже, они заполонили все вагоны, вплоть до третьего класса.
– Наверняка модхри собирается отомстить нам в пути. – Фейр дотронулся до своих пластиковых церемониальных пистолетов, явно жалея о том, что они не настоящие. – И потому размещает своих носителей так, чтобы в поезде для нас не оставалось ни одного безопасного места.
Я снова посмотрел на толпу. Многие аристократы уже сели в наш поезд, но на соседних платформах их по-прежнему хватало.
– Нет, – сказал я. – Слишком уж изощренно для обычной мести.
– Тогда что это? – спросил беллидо.
– Есть у меня есть одна мысль… Но я могу ошибаться, и у нас уж точно нет времени обсуждать это сейчас. Берите свой чемодан, Бейта, мы высаживаемся.
– Мы… что? – Девушка широко раскрыла глаза.
– Мы разделяемся, – пояснил я, быстро размышляя, что делать дальше. Из-за множества носителей, все еще бродивших по станции, мой первоначальный план спрыгнуть с поезда в момент отправления, похоже, ничего не мог нам дать. Приходилось поступать несколько более хитро.
– Моя команда останется здесь и будет разбираться с носителями, мы же втроем пересядем на другой поезд, – сообщил ей Фейр. – Классический отвлекающий маневр…
– Который ничем нам не поможет, – прервал я его. – Бейта, вы сможете открыть дверь на ходу?
Ее глаза расширились еще больше.
– Дверь? Наружу?
– Мы будем прыгать? – Фейр казался удивленным не меньше ее.
– Да, и выбора у нас нет. – Я коснулся кнопки, затемняющей окно. – Если мы просто вернемся на платформу, остальные носители тут же накинутся на нас. Так вы можете открыть дверь или нет?
– Нет, – ответила Бейта, явно все еще не до конца меня понимая. – Но возможно, пауки могли бы…
– Позовите одного из них к двери вагона, сейчас же! – велел я, подхватывая свои чемоданы. – И прыгать будем не втроем, корале, а только Бейта и я. Учитывая количество находящихся в поезде носителей, вашей команде без вас не обойтись.
Беллидо уставился на меня, и я уже приготовился услышать возражения. Однако, к моему облегчению, он лишь кивнул. Чем меньше народу участвует в подобном трюке, тем больше шансов, что он удастся, и мы оба об этом знали.
Послышался шум тормозов, и поезд тронулся.
– Очень хорошо! – Фейр скрестил поднятые руки в беллидоском военном салюте, а затем неожиданно выхватил оба своих пистолета и развернул рукоятками ко мне. – Держите, они могут вам пригодиться.
У меня не было времени спрашивать, зачем мне может понадобиться пара пластиковых игрушечных пистолетов. Я сунул их под пиджак, коротко кивнул на прощание корале и вышел в коридор. Увижу ли я его когда-либо еще?
Когда мы подошли к наружной двери, там нас уже ждал кондуктор. Поезд все еще набирал скорость, но двигался достаточно быстро, поэтому любая задержка лишь ухудшала ситуацию.
– Бейта? – спросил я.
Она не ответила, но секунду спустя дверь медленно, словно нехотя, открылась и по коридору пронесся воздушный вихрь. Сначала я выбросил свои чемоданы, затем – вещи Бейты. И с мыслью о том, совершаю ли сейчас самую большую глупость в своей жизни или лишь одну из первого десятка, схватил девушку за руку и прыгнул.
Мы ударились довольно сильно и несколько секунд кувыркались и катились вдоль рельсов. В конце концов оказалось, что я лежу на спине, а Бейта – на мне.
– Вы целы? – спросил я, быстро проверяя состояние собственных костей и суставов. Колени отчаянно болели, так же как и левый локоть, а все обнаженные участки тела саднило, словно после солнечного ожога. Однако, похоже, я ничего себе не вывихнул и не сломал.
– Думаю, да, – пробормотала она в ответ и с приглушенным стоном начала подниматься на ноги.
– Нет, не вставайте! – Вцепившись в ее руку, я снова увлек ее вниз. Рядом с нами, увеличивая скорость, грохотал поезд. Наконец мимо пронесся последний багажный вагон, скрывшись в темноте туннеля. Лишь после этого я осторожно поднял голову и огляделся.
Если бы я разрабатывал наш план заранее, лучшего и придумать было нельзя! Мы находились в одной из служебных зон, похожей на ту, через которую мы попали на станцию Си-старрко после нашего безумного бегства с Модхры-1. Через два пути от нас, прямо напротив, располагался большой ангар. Примерно в трех метрах от места нашего падения пути пересекались, и, приземлившись там, мы, вероятно, переломали бы себе все кости.
И самое главное – от пассажирских платформ и бродивших по ним носителей нас отделяло километра полтора.
– И что дальше? – спросила Бейта.
Внезапно я сообразил, что продолжаю прижимать ее к земле рядом с собой.
– Нам нужно сесть на другой поезд. – Я убрал руку, и девушка села. – Есть возможность поговорить с пауками, чтобы они подогнали сюда поезд специально для нас?
– Сомневаюсь, – ответила она. – Чтобы преодолеть атмосферный барьер, требуется определенная кинетическая энергия, и чтобы ее набрать, поезду обычно нужно разгоняться начиная от самой платформы.
– Даже если поезд состоит только из локомотива и одного вагона?
– Даже при таком варианте. – Она поколебалась. – Но если бы это было возможно – какой смысл? Носители наверняка увидели бы останавливающийся поезд, поняли бы, что происходит, и послали бы вперед сообщение с предупреждением. На следующей станции у нас возникли бы точно такие же проблемы. Если только… – Бейта на мгновение задумалась, потом добавила: – Мы не стали бы вообще останавливаться ни на каких станциях.
– Нет, это тоже не поможет. – Я покачал головой. – Нам все равно придется проезжать через станции, даже если мы не будем на них останавливаться. Носители предупредят своих, и их сообщники либо разрушат рельсы, либо набросают всякого мусора на пути. Может быть, даже сами бросятся под колеса.
– Ничего подобного не произойдет, – возразила она. – Вряд ли он станет жертвовать столькими носителями исключительно из мести. – Она посмотрела в сторону платформы, где все еще толпились халканские аристократы. – Если только речь идет не просто о мести.
Вздохнув, я произнес:
– Она смотрит нам в лицо еще с тех пор, когда мы вытапливали изо льда подводную лодку. Именно тогда, защищая свои родные коралловые рифы на Модхре-1, модхри должен был бы бросить все свои силы на то, чтобы помешать нам покинуть Модхру-2. Но он этого не сделал. А потом, уже после, мы провели четверо суток в поезде, – продолжал я. – Если он хотел нам отомстить, почему он не собрал тогда носителей, чтобы расправиться с нами?
– Недостаточно времени?
– Такая мысль приходила мне в голову. Пока мы не оказались на Джуркале и не увидели толпу собравшихся здесь носителей. – Я махнул рукой в сторону платформы. – Суть в том, Бейта, что его особо не интересовало, уничтожим мы кораллы на Модхре или нет, пока кто-то не проник в добывающий комплекс и не понял, что мы забрали все их данные. – Я глубоко вздохнул. – Данные об их экспорте.
Девушка с ужасом уставилась на меня.
– О нет!..
Я кивнул.
– Его уже не было на Модхре, когда мы оказались там. Не целиком, конечно, и я уверен, что солдаты Фейра причинили ему немало боли, уничтожив остававшиеся там кораллы. Но он забрал с собой достаточно, чтобы основать для себя новую родину. Вот только на этот раз мы не знаем, где она находится.
Мы лежали на земле, погруженные в собственные размышления.
– Что насчет данных? – наконец прервала молчание Бейта. – Вероятно, он думает, что мы в состоянии найти его новую планету, иначе не пытался бы нас остановить.
– Возможно, но я сомневаюсь, – ответил я. – Фейр не смог проследить даже за товаром, отправленным в Генеральные Штаты, а информацию о новой планете вообще не расшифровать. Мне кажется, он просто не хочет рисковать.
– И все же можно было бы попытаться. – Отчаяние в ее голосе постепенно сменялось воодушевлением. – Но первое, что нам нужно сделать, – выбраться отсюда.
– Однозначно. – Я чувствовал, как в моем все еще пульсирующем от боли мозгу возникает некая идея. – Как вы думаете, можно попросить пауков принести кое-что в тот ангар?
– Если они могут это раздобыть – то да, – ответила она. – У вас есть план?
– Может быть… Помните «Леди исчезает» – тот фильм Хичкока, который мы смотрели вместе с Растрой и Джан Кла? Помните, как они протащили ту женщину в поезд?
– Они всю ее забинтовали, будто она побывала в катастрофе, – медленно, словно вспоминая, проговорила Бейта. – Но в этой части станции обычно не бывает никого, кроме пауков. Если модхри увидит, что кто-то появился отсюда, не кончится ли это плачевно для вашего плана?
– Верно, и именно поэтому мы появимся не отсюда. – Я кивнул в сторону ангара. – Прежде всего нужно подползти к этому ангару и спрятаться от посторонних взглядов. Как только мы окажемся внутри, свистните пару рабочих, чтобы они забрали наши чемоданы. А потом нам понадобится вот что…
Основная проблема, как всегда, заключалась во времени.
Вне всякого сомнения, часть коллективного разума модхри, находившаяся в беллидоском кольцевом поезде, быстро сообразит, что нас с Бейтой больше нет ни в одном из купе, и вряд ли этому обрадуется. Однако к тому времени состав окажется уже слишком далеко от станции Джуркала, и она не сможет связаться с другой своей частью, находящейся здесь. Модхри придется ждать следующей остановки через четыре часа.
Сейчас, скорее всего, остальные носители собирались возвращаться домой, поверив внушенным им объяснениям того, почему они, собственно, оказались здесь. Однако как только другая часть модхри объявит тревогу, охота наверняка продолжится снова. Но за час до того, как сообщение могло бы достигнуть станции, отсюда отправлялся прямой поезд до Земли. Если бы удалось попасть на него так, чтобы нас никто не заметил, мы могли бы уехать, пока модхри пытался бы понять, куда это мы подевались.
На первый взгляд ситуация выглядела достаточно серьезной. Мы были ограничены во времени и средствах, в наших чемоданах было не так уж много смен одежды, не считая того, что могли раздобыть для нас пауки. К тому же имелось немало шансов, что любая разнополая человеческая пара автоматически привлечет к себе по крайней мере непроизвольное внимание. Впрочем, не только людям тяжело отличить халков друг от друга, но точно так же было верно и обратное. Это значительно облегчало нам задачу, по сравнению с тем, как если бы нам пришлось проскользнуть незамеченными мимо других людей. Что касается модхранских паразитов – я до сих пор помнил, как колония внутри фалька Растры овладела его разумом достаточно надолго для того, чтобы он успел крикнуть: «В это не стрелять!» джурианским солдатам в помещении для допросов на Керфсисе. Судя по тому, что он назвал меня «это», в его восприятии я был чем-то вроде биоробота. И если мы не будем привлекать к себе излишнего внимания, появившись с той стороны станции, где не должно было быть никого, кроме пауков, нам вполне хватит минимальной маскировки.
К счастью, даже ее не потребовалось.
Служебная шлюпка, которой снабдили нас пауки, оказалась маленькой и тесной, рассчитанной в основном для транспортировки материалов, в то время как рабочие оставались снаружи. Она не была полностью герметичной, но у пауков имелось достаточное количество кислородных баллонов, восполнявших небольшую утечку воздуха сквозь атмосферные барьеры на концах станции. Мы загрузили несколько из них в шлюпку, просто на всякий случай, раздалось негромкое шипение, почему-то показавшееся мне несколько зловещим, и шлюпка под управлением пауков двинулась вокруг станции. Я заранее указал, что мы воспользуемся шлюзом, ближайшим к платформе, от которой отправлялся наш поезд, и ровно за пятнадцать минут до его прибытия шлюпка причалила к люку снаружи станции.
Я посмотрел на Бейту, завернутую в стерильную пленку и привязанную ремнями к самоходным носилкам. Лицо ее было полностью закрыто белыми бинтами, из-под которых над дыхательной маской, соединенной с кислородным резервуаром, встроенным в носилки, торчал фальшивый клюв. Другие самодельные накладки под бинтами скрывали форму ее лба и подбородка, утолщали плечи и превращали ступни в трехпалые когтистые лапы.
– Готовы? – спросил я.
В ответ прозвучал негромкий стон из-под кислородной маски, и я вдруг испытал к ней острую жалость. Миновать незамеченной своих врагов было непросто, проделать же это полностью вслепую, привязанной к носилкам, было в сто крат тяжелее.
Но выбора не было. Модхри искал женщину, и лишь полностью закрыв лицо и тело, удалось превратить ее в тяжело пострадавшего джури. А нужный ему мужчина… Я осторожно провел рукой по волосам, выкрашенным в темный цвет и зачесанным назад с помощью нескольких капель машинного масла, и пригладил слегка торчащие усы, сделанные с помощью клея и нескольких прядей волос Бейты. Этим, а также медицинским халатом, взятым на складе, мне предстояло обойтись.
– Ладно, – сказал я. – Пошли.
Я коснулся кнопки открытия люка. Он ушел в сторону, следом за ним – люк, ведущий на станцию, и я увидел двух нависших над нами пауков-рабочих.
– Быстро, но, пожалуйста, осторожнее! – Я старался, чтобы мой голос звучал профессионально-медицински, но вместе с тем сочувственно. Позади пауков собралась небольшая толпа, которых явно интересовало, что те собираются делать. – Не трясите его, – добавил я, отходя в сторону.
Вытянув по паре ног, они осторожно извлекли носилки из шлюпки. Я помогал им, чувствуя, как спадает напряжение, когда за ними закрылся люк. Любой из зевак, если бы посмотрел внимательнее, сразу же заметил бы, что это не обычный медицинский челнок. Однако длинные ноги рабочих удерживали толпу на достаточно большом расстоянии, и, по крайней мере, эта опасность для нас миновала.
Я коснулся кнопки сбоку носилок, разворачивая складные ножки на колесах.
– Спасибо, – поблагодарил я пауков. – Я сам их заберу.
Достав пульт управления, я направился к платформе, а носилки покатились следом за мной. Толпа, все еще зачарованно наблюдавшая за происходящим, расступилась перед нами, словно Красное море перед Моисеем. Краем глаза я заметил несколько фигур в трехцветных мантиях, двигавшихся в нашу сторону, и с трудом заставил себя не ускорять шаг.
– Что случилось? – спросил невысокий джури, подходя к носилкам и уставившись своим клювом на Бейту, словно пытаясь разглядеть сквозь бинты, не один ли это из его знакомых.
– Несчастный случай! – Я махнул рукой. – Пожалуйста, не подходите близко. У него тяжелые ожоги кислотой, и его иммунная система крайне ослаблена.
– Может, стоило бы отвезти его на пересадочную станцию? – предложил кто-то из толпы. – Там есть больница.
– Мы только что со станции, – ответил я. – Это работа для специалистов.
– Разве на Джуркале нет специалистов? – вмешался очередной советчик.
– Пожалуйста, – процедил я сквозь зубы. Ну почему эти зеваки не могут просто смотреть молча, как это обычно и бывает при несчастных случаях! – Дайте пройти…
– Слава богу, все в порядке! – прервал меня чей-то полный облегчения голос, и с другой стороны к носилкам быстро подошел мужчина в деловом костюме.
Я уже открыл было рот, чтобы попросить его отойти, но…
– Как только я получил ваше сообщение, то сразу связался с руководством, – продолжал он, прежде чем я успел хоть что-то сказать. – Они сейчас собирают специалистов, и ко времени нашего прибытия все должно быть готово. И еще они говорят, что пойдут на любые расходы.
Я уставился на этого ничем не выделяющегося человека с короткими волосами и чисто выбритым лицом… и вдруг понял. Это был не какой-то бредящий безумец, и никто не спутал меня с кем-то другим.
Передо мной был «господин Хамелеон» собственной персоной, Брюс Макмикинг.
От замешательства я на мгновение лишился дара речи, но это не имело особого значения. Макмикинг продолжал вести свою игру, не сбавляя на поворотах.
– Насколько он плох? – спросил он, когда носилки выкатились на платформу. – Мне говорили, что ожоги в основном от соляной кислоты, но и от некоторых других веществ тоже.
– Да, – пробормотал я, наконец обретя способность говорить. В дальнем конце станции показались огни приближающегося поезда. – Именно от них самые серьезные повреждения. Плавиковая кислота и фтористые соединения проникли сквозь кожу, и… ну, вы понимаете.
– Да, конечно, – сквозь зубы прошипел Брюс. – Плавиковая кислота. Ужасно.
Квадрорельс подошел к платформе и остановился прямо перед нами. Мы продолжали общаться на псевдо-медицинском жаргоне, пока поток выходящих пассажиров наконец не иссяк. Затем, по-прежнему удерживая толпу на почтительном расстоянии, вкатили носилки в вагон первого класса. Двое кондукторов ждали у дверей купе, и с их помощью мы внесли носилки внутрь.
Я стоял над забинтованной Бейтой, бормоча какие-то ободряющие слова, предназначенные для ушей проходящих по коридору пассажиров, пока пауки наконец не вышли, закрыв за собой дверь.
– Не поймите меня превратно… – Затемнив окно, я повернулся к Макмикингу. – Но что, черт побери, вы здесь делаете?
Он пожал плечами.
– Слежу, чтобы средства моего босса расходовались по назначению.
Я посмотрел на носилки, думая, насколько хорошо слышит нас сейчас Бейта, и прошептал:
– Мне казалось, он меня уволил.
– Он решил дать вам еще один шанс. – Телохранитель господина Хардина достал из кармана мои часы, ридер и кредитную карточку и положил их на стол. – Значит, у вас все-таки возникли проблемы с халканской элитой.
– Не только с ними, но и с каждым из бизнесменов и политических лидеров, кто был на станции. – Отстегнув ремни, удерживавшие Бейту на носилках, я начал снимать бинты с ее головы. – И я, кажется, просил вас организовать отъезд господина Хардина как можно быстрее.
– Он уже уехал. – Брюс зачарованно глядел на появляющуюся из своего кокона Бейту. – Он отправился на пересадочную станцию вместе с остальными нашими людьми, чтобы ознакомиться с тем, насколько оправдались его вложения в эту систему. Он пробудет там дня два, а потом отправится домой. – Он поднял брови. – Полагаю, на этом ваши проблемы заканчиваются?
– Не беспокойтесь, проблемы будут следовать за мной по пятам. Спасибо за помощь, но… мы сами с ними разберемся.
– Благодарю за предупреждение, – ответил Макмикинг. – Приветствую, – добавил он, когда я закончил разбинтовывать лицо девушки.
Глаза Бейты расширились, у нее перехватило дыхание.
– Все в порядке! – поспешил я ее успокоить. – Он помог нам проскользнуть мимо здешних носителей.
– Макмикинг, – спокойно представился Брюс. – Коллега господина Комптона.
Бейта перевела взгляд на меня.
– Коллега? – неожиданно зловещим тоном спросила она.
– Скорее, весьма отдаленный коллега, – сказал я. – Он работает на Ларри Хардина, одного из самых богатых людей Земли. – Я бросил телохранителю предупреждающий взгляд. – В прошлом у меня с ним были кое-какие дела.
Макмикинг, как я и ожидал, без труда понял мой намек.
– Верно. Я заметил, как вы быстро покинули последний поезд, и решил, что у вас неприятности.
– Как вы узнали, что мы вернемся таким образом? – Девушка все еще не доверяла нам.
– На самом деле я этого не знал. – Брюс пожал плечами. – Но прежде чем начать работать на господина Хардина, я десять лет был наемным убийцей и имею некоторое представление о том, как рассуждают те, кто пытается бежать. – Он удостоил меня легкой улыбкой. – Особенно такие умные, как Фрэнк Комптон. Как насчет того, чтобы рассказать мне, что, собственно, происходит?
Все еще разматывая свою спутницу, я почувствовал, как она напряглась. Однако я уже успел придумать историю, в которую Макмикинг вполне мог бы поверить.
– Собственно, обычный шантаж и вымогательство, с помощью которых удалось обмануть большинство представителей высших кругов по всей Галактике.
– У нас ничего об этом не слышали. – Он пристально смотрел на меня.
– Все это происходит без особого шума. И похоже, человечества и Конфедерации это до сих пор не коснулось. Но ждать осталось недолго, и, когда они наконец примутся за нас, могу гарантировать, что господин Ларри Хардин окажется одним из первых в их списке.
Глаза Макмикинга сузились. Все его внимание было теперь сосредоточено на мне.
– Пусть принимаются, – сказал он с едва заметной угрозой в голосе. – Мы будем готовы.
– Вы можете об этом даже не узнать, – предупредил я в порыве вдохновения. – Они используют сильнодействующий наркотик, который добывают из модхранских кораллов.
Брюс нахмурился.
– Кораллов?
– Он проникает под кожу через небольшие царапины, – продолжал я. – Достаточно одного прикосновения, и вы попались.
– Нужно до него дотронуться? – фыркнул он. – До коралла? Да вы шутите!
– Их агенты умеют убеждать.
– Ну не настолько! Не могу представить, чтобы кто-то сумел уговорить меня взять в руки кусок коралла.
Я уставился на него, пораженный внезапной мыслью. «Не могу представить, чтобы кто-то сумел уговорить меня взять в руки кусок коралла…»
И тут картинка из пазлов сложилась окончательно.
Так вот оно что! Боже мой, вот оно что…
– Почему они преследуют вас? – продолжал Макмикинг. – Вы раздобыли чей-то список богатых и влиятельных личностей?
– Вряд ли, – машинально ответил я, пытаясь вернуться к прежней сюжетной линии разговора. – Кое-кто из нас пару дней назад устроил основательную неразбериху на их главной базе. И им это очень не понравилось.
Послышался стук в дверь.
– Вы кого-то ждете? – «Весьма отдаленный коллега» направился к двери.
– Нет, – ответил я, понизив голос.
– Все в порядке, – сказала Бейта. – Это всего лишь наш багаж.
Брюс бросил на нее странный взгляд.
– Ваш багаж умеет сам стучать в дверь?
– Просто откройте! – прорычал я.
Он так же странно посмотрел на меня, затем повернулся и открыл дверь. За ней стоял кондуктор, с трех ног которого свисали наши чемоданы. Макмикинг молча взял их, бросил на диван и снова запер дверь, затем уселся рядом с багажом.
– Итак… У нас только это одно купе?
– Нет, у нас их два, – ответил я. – Что касается вас, то я попросил бы…
Я замолчал, услышав звук тормозов под полом.
– Боюсь, уже не получится, – спокойно произнес Макмикинг.
– Брюс, ты… – Проглотив ругательство, я схватил его за руку. Если придется, я готов был вышвырнуть его силой.
Однако он с легкостью освободился из моего захвата. Кроме того, было уже слишком поздно. Едва я вцепился в него во второй раз – столь же безуспешно, – как поезд тронулся.
– Брюс… – снова прорычал я, беспомощно опуская руки.
– Расслабьтесь, – сказал он. – Вы же не думаете, что я просто помог вам сесть в поезд, а потом позволю вам смыться, верно? Такой человек, как господин Хардин, не стал бы тем, кем он является сейчас, не будь он достаточно предусмотрительным.
– Предусмотрительным? – спросила Бейта.
Я вздохнул.
– Потом вам расскажу.
– А пока… – наш незваный гость закинул руки за голову, – где мое спальное место?