Внимание!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Любое коммерческое и иное использование материала,

кроме предварительного ознакомления, запрещено.


Оригинальное название: Elizabeth Lee «Spend the Night II», 2014 г

Название на русском: Элизабет Ли «Ночь с незнакомцем. Часть 2»

Перевод: Анастасия Яценко (1-9 главы),

Настя Свидзинская (9 глава),

Юлия Убагс (10-13 главы)

Редактор: Kseny (до 3 главы),

Настя Свидзинская (с 3 главы)

Вычитка: Юлия Убагс,

Kseny

Оформитель: Юлия Убагс

Обложка: Александра Мандруева

Переведено специально для группы:

https://vk.com/romantic_books_translate

Любое копирование без ссылки

на переводчика ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Аннотация

Вторая книга из серии «Ночь с незнакомцем».

Кое-кто затеял опасную игру.

Казалось бы, сбылась мечта каждой девушки — двое мужчин борются за твоё внимание. Однако для Ханны Уэлсли мечта обернулась ночным кошмаром. Пока она разбирается в своих чувствах, пытаясь понять, к кому из мужчин ее больше тянет — к первой любви, которая становится конкурентом по бизнесу, или к новому шефу, который всякий раз испытывает предел ее сексуальности, — на нее наваливается новый ворох проблем. Одна из них связана с брешью в охранной системе отеля. Из-за этого Ханна начинает опасаться за свою собственную безопасность и репутацию Уэлсли-Кроуфорд.


Вскоре она понимает, что играет в кошки-мышки, которые могут стоить ей всего, над чем она работала. Возможно, даже собственной жизни.


Глава 1

Ханна

— Итак, как всё прошло? Он оправдал твои надежды или как? — чуть ли не выкрикивала Нина через стол в кафе-бистро «Уэлсли-Кроуфорд». Чего и стоило ожидать. Она и Рашель узнали о моём свидании с Картером в ту же секунду, когда я приняла его приглашение. В этом и была моя ошибка. Размышления о нём, как о мужчине, которому я сдуру позволила поиметь меня в темноте на лестничном пролёте ночью прошлогоднего Бала, неоднократно становилось главной темой для разговора между нами, поэтому мне не следовало удивляться тому, что они были заинтересованы в моём свидании с Картером. Он первый в списке подозреваемых.

— Если говорить серьезно, ты ставишь меня в неловкое положение, — произнесла я сквозь зубы. — Мне не нужно, чтобы все в отели были в курсе моих дел.

— Прости, — извинилась Нина. — Я просто живу твоей жизнью, коль моя личная жизнь вообще отсутствует.

— Ладно. — Я закатила глаза, зная, что у неё целая куча парней, желающих с ней встречаться. Она просто была слишком увлечена другим и не замечала этого. — Свидание прошло хорошо, — наконец ответила я. Я едва думала о Картере после того, как выставила себя посмешищем перед Трентом.

Изобразив на лице надменность и захлопнув дверь у Трента перед носом, я завалилась на кровать и плакала, пока не уснула. Той ночью шагнув в лифт, всё моё внимание было посвящено Картеру, но затем неожиданно было поглощено Трентом так, что я едва не забыла нажать на кнопку своего этажа. Мне следовало нажать на кнопку, чтобы открылись двери, и бежать изо всех сил в противоположную от него сторону. Может быть, тогда я бы не сидела здесь и не чувствовала себя ничтожной и использованной.

— Он был чрезвычайно мил.

— И всё? — спросила Рашель. — Только мил? Никаких фейерверков или переворачивающих жизнь поцелуев?

Были фейерверки, но у Картера они походили на бутылочные ракеты по сравнению со зрелищем, которое привнёс Трент. Боль в нижней части тела напоминала мне всё утро, что, несмотря на то, каково это было физически находиться с ним, встреча в целом с треском провалилась.

— Как насчёт Кроуфорда? — вскользь поинтересовалась Нина. Я быстро закачала головой, не желая вновь переживать то, что произошло с Трентом. Не хотела. Да и не думала, что смогу. Я испытывала ярость, уныние и массу других чувств, которые не могла распознать.

— Я подумываю ещё раз сходить на свидание с Картером, — сообщила я им. Несмотря на ворвавшийся в мою жизнь ураган по имени Трент Кроуфорд, я была почти уверена, что Картер — тот самый парень с Бала. Что ещё он мог иметь в виду под «продолжить то, на чём мы остановились». — Думаю, вы были правы: Картер является таинственным незнакомцем, — признала я. Теперь единственной проблемой стало возникновение у меня чувства отвращения из-за секса с Трентом спустя всего несколько минут после прощания с Картером. Очевидно, что от секса только он извлёк выгоду.

«Рад, что мы с этим покончили».

Кто, чёрт возьми, так говорит? Трент Кроуфорд кретин, здесь всё просто и ясно. Кретин, который всерьёз морочил мне голову. Теперь я только и делала, что думала о том, настолько грязной себя чувствую.

— Правда? — спросила Рашель.

— Да, — кивнула я. — Я, конечно, так открыто не спрашивала его, но вчера вечером он отпустил пару комментариев, которые навели меня на мысль, что это он.

— Ну, вот тебе и ответ, — заговорила Нина. — Ты месяцами ждала его возвращения. Сейчас я безоговорочно в команде Делавана.

Я пожала плечами. У нас с Картером было чудесное первое свидание. Он был мил и внимателен. Не торопил события. Просто хотел узнать меня поближе. И если он был тем самым незнакомцем, тогда Нина права. Я достаточно долго ждала второй шанс, чтобы продолжить начатое той ночью на лестничном пролёте.

С другой стороны, Трент был настолько переменчив, что было трудно предугадать его следующие действия, но я не могла отрицать своё влечение к нему.

Несмотря на то, что мне не нравилось его отношение ко мне, я всё ещё ощущала прикосновения его рук. Всё ещё ощущала вкус его губ. Его поцелуй заставил меня поддаться. Я по-прежнему хотела большего, понимая, что не стоит. Я на самом деле собиралась держаться от него подальше, поскольку понимала: если он попросит меня, я не устою и позволю ему трахнуть меня снова. У меня было чувство собственного достоинства, чтобы вновь не поставить себя в такое положение. По крайней мере, я так считала.

Избегание Трента любой ценой — вот мой новый девиз.

— Нина, нам нужно идти. — Я встала из-за стола. — Через десять минут придёт невеста обговорить все подробности свадьбы.

Я была так счастлива, что у меня все еще была эта работа. Когда бабушка сообщила, что я займу должность главного операционного директора, первой моей мыслью было то, что мне придётся отказаться от должности координатора мероприятий. Я действительно очень усердно работала, чтобы стать главным распорядителем в городе, и не была готова отказаться от этого. Впрочем, сейчас я не могла думать или говорить об этом. Мне нужно сосредоточиться на получении голосов совета директоров, прежде чем я начну предъявлять условия о сохранении своей старой должности. Я получала удовольствие от планирования вечеринок, конвенций и конференций. Даже больше: я любила устраивать лучшие свадьбы. Воплощать свадебную мечту невесты в реальность было моей самой большой наградой, даже несмотря на то, что большинство из них являлись настоящими занозами в заднице.

Мы с Ниной направились в лобби и присели на комфортный бархатный диван, расположенный напротив главного входа.

— Расскажешь мне о невесте? — спросила Нина, доставая свой айпад.

Я вынула свой и открыла файл.

— Её зовут Элисон Хеннебрай. По телефону она немногое сказала. Свадьба намечается в конце следующего месяца с количеством гостей около 400 человек.

— Прекрасно! — с сарказмом отметила Нина, расширив экзотические карие глаза.

— Из-за акцента в её речи полагаю, что она англичанка.

— Уф. Англичане слишком вычурны.

— Нина, — рассмеялась я и вопросительно приподняла брови, говоря: — Ты хоть с кем-то из Англии знакома?

— Ну… — задумалась она. — Нет, но я смотрела много фильмов. Плохие парни всегда англичане. Или русские. Или немцы.

Я рассмеялась, качая головой.

— Слава Богу, что она не немка! Они наихудшие из плохих, — добавила Нина.

Пока мы сидели и смеялись над вероятностью, что в эту дверь войдёт злодей Джеймс Бонд, вошла Элисон. Я поняла, что это она, по тому, как та осматривалась по сторонам в поиске кого-то. Она пробежала пальцами по чёлке короткого золотисто-каштанового каре и поправила золотистую пряжку широкого чёрного кожаного пояса поверх юбки-карандаша цвета хаки, который отделял её от безупречно белой рубашки. Она была выше меня. Её стройная фигура не имела никаких изгибов, отчего она казалась хрупкой, как супермодель. Из-за этого я вспомнила про бельгийскую вафлю, съеденную мною на завтрак.

— Элисон? — спросила я, поднимаясь навстречу ей и отвлекая от изучения лобби.

— Да, — ответила она, повернув лицо в мою сторону. — Я так полагаю, Ханна.

Определённо англичанка.

Я протянула ей руку и тотчас же заметила ослепительное кольцо с бриллиантом. Похоже, ей стоит больших усилий удерживать его на тоненьком маленьком пальчике. Безупречный квадратной формы драгоценный камень на платиновом кольце. Не меньше четырёх карат. Свет, исходящий от витражных окон вокруг главной двери, отражался в кольце оттенками красного и синего, добавляя ему красоты.

Да, это будет банкетный зал «Скарлетт».

Я улыбнулась.

— Рада знакомству. — Её рукопожатие было слабым. Я уж было подумала, что сломаю её руку. — Это моя помощница Нина.

Нина шагнула вперёд и получила то же слабое рукопожатие, что и я.

— Приятно познакомиться, мисс Хеннебрай.

— Мне тоже, — ответила она с самодовольной улыбкой, сощурив свои глаза с тяжёлыми веками.

— Если хотите, мы начнём наше знакомство с осмотра банкетных залов, а затем поднимемся ко мне в офис, чтобы обсудить все детали, — сказала я, указывая в сторону первого банкетного зала.

— В этом нет необходимости, — резко ответила она. — Мы выбираем банкетный зал «Скарлетт».

В точку.

— Хорошо, — вежливо кивнула я, сунув айпад под мышку. — Тогда мы можем перейти сразу к планированию.

Мы поднялись наверх и направились в конференц-зал, находящийся рядом с моим кабинетом. Заняли места за круглым столом в центре зала и начали планировать. Нет, не так, начали получать приказы. Следующий час Элисон рассказывала нам, что именно она задумала и каким образом мы должны воплотить это, вплоть до расстановки каждой вазы с цветами. Это напомнило мне немного об обедах с бабушкой.

— Я бы хотела продегустировать предоставляемое отелем шампанское как можно скорее, — добавила Элисон к своему списку требований.

— Конечно, — ответила я, стараясь вести себя как профессионал, несмотря на её дерзкое отношение. — Мы предоставляем большой выбор шампанского, а также можем достать любое, какое Вы пожелаете. Хотите спуститься в бар сегодня? Мы можем устроить дегустацию.

Она согласилась, и мы договорились встретиться в полдень. Элисон осталась в отеле для продолжения планирования и вышла привести себя в порядок, прежде чем мы снова приступим к делу. Мы — Нина и я — обе рухнули на офисный диван.

— Думаю, она истинная немка, — глубоко вздохнув, произнесла Нина. — Невеста-фашист.

— Она не так уж и плоха, — рассмеялась я. — Уверена, я буду более придирчива к деталям, когда дело дойдёт до моей свадьбы, — с тоской в голосе сказала я. В этот момент я завидовала Элисон. — Если это когда-нибудь случится, — добавила я, получив «не-будь-так-сурова-к-себе» взгляд от Нины.

Наверное, прекрасно быть настолько уверенной в своей жизни.


***

Я была настолько поглощена списком дел Элисон, что совершенно потеряла счёт времени. Меньше всего мне хотелось опоздать на дегустацию шампанского и дать ей хоть малейший повод усомниться в моих профессиональных способностях. Кажется, в последнее время мне трудно сосредоточиться на работе, поэтому нужно немедленно взять себя в руки. Я спустилась в бар, пытаясь изо всех сил не грохнуться в туфлях на высокой шпильке.

— Эй, девушка. Где пожар? — засмеялся Майлс из-за барной стойки, когда я чуть не споткнулась, входя в дверь.

— Привет, Майлс. Не хотелось опаздывать, — произнесла я, переводя дыхание.

— Не беспокойся, — заверил он меня. — У меня уже всё готово к дегустации.

Иногда я просто забываю, как мне повезло, что на меня в отеле работает такая потрясающая команда.

— Прекрасно! — улыбнулась я. — Спасибо тебе.

— Ничего, если сегодня вечером будет работать другой бармен? Я пообещал Нине забрать Хави с тренировки по бейсболу.

— Конечно.

Майлс питал симпатию к Нине уже довольно давно. Он из кожи вон лез, чтобы привлечь её внимание: покупал ей выпивку, помогал с сыном, подвозил домой после работы. Делал всё, но не говорил, что влюблён в нее. Нина ничего не замечала. Она была так занята работой и сыном, что едва хватало времени на свидания, не говоря уже об отношениях. Но ей хотя бы следовало дать Майлсу шанс.

— Скажешь мне снова, почему ты ещё не пригласил её на свидание?

— Кого? — спросил он, получив от меня косой взгляд. Он понимал, кого я имела в виду.

Но вошла Нина и прервала нас.

— Никого. — Я послала Майлсу еле заметную улыбку.

Он очень старался не выглядеть измотанным.

— Привет, Нина, я готов ехать за Хави. Хочешь, я свожу его в пиццерию, чтобы ты не готовила ничего на ужин?

— Было бы здорово, Майлс! Ещё раз спасибо. Я в долгу перед тобой.

Он улыбнулся ей добрыми карими щенячьими глазами:

— Пустяк. Увидимся позже.

Он вышел из-за стойки и направился к выходу, где пересёкся с Элисон. Я намеревалась сказать Нине, что она задолжала Майлсу свидание за всё то, что он сделал для неё, но мои причитания могут и подождать.

— Элисон, — поприветствовала я её. — Персонал подготовил шампанское для дегустации.

Она обвела взглядом помещение, затем посмотрела на дверь, полностью игнорируя меня.

— Я думала, что к этому времени мой жених уже будет здесь. — Она проверила свой телефон. — Он должен присоединиться к нам, — заявила она, невольно задрав нос. — Не думаю, что нужно напоминать Вам, Ханна, насколько важен этот день для меня, — сказала она, пока мы ждали. — Очевидно, мой будущий муж думает, что заставлять невесту ждать в порядке вещей, — добавила она властным тоном. — Не знаю, сколько раз я должна ему сказать, что для того, чтобы наш брак был удачным, он также должен вникать во все детали. Наверное, следует позвонить ему и напомнить.

— Наверняка, он уже в пути, — ответила я. Может быть, предположения Нины по поводу Элисон были не такие уж и ошибочные. От её критики в сторону жениха у меня уже возникло чувство жалости к нему.

С нетерпением жду встречи с этим бедолагой.

Я уставилась на свои бумаги, пытаясь утонуть в раздумьях и избежать какого-либо разговора с Элисон.

— А-а, вот он. — Мои глаза встретились с глазами мужчины, которого она обнимала за талию. У меня перехватило дыхание, внутри всё сжалось. — Как мило с твоей стороны присоединиться к нам.

— Задержался на работе. — Его голос был пронизан извинениями и презрением к пассивно-агрессивному комментарию своей будущей жены. — Этого больше не повторится, — пообещал он, уводя пристальный взгляд от меня. На его лице было изображено что-то среднее между ужасом и злостью. Очень похоже на его вчерашнее выражение перед его «благодарю-за-перепих» речью.

— Ханна, это мой жених, Трентон Кроуфорд. Но Вы уже знакомы с ним, верно? — Мы оба округлили глаза. Никто из нас не проронил ни слова. — Росли вместе в отеле, — наконец произнесла она. — Полагаю, Вы бы могли рассказать мне кое-что о моём будущем муже, не так ли? — захихикала она. Разумеется, мне было что рассказать ей. Кое-что, от чего она бы, безо всякого сомнения, пришла в ярость.

Я старалась скрыть выражение изумления и гнева на своём лице и остаться беспристрастной. Учащённое сердцебиение сопровождалось затруднённым дыханием. Боль от впившихся в ладонь ногтей из-за сжатой в кулак руки — ничто в сравнении с душевной болью.

Как я могла быть настолько глупой?

— Да, могла бы, — ответила я, сделав глубокий вдох и вспомнив о своей профессиональной стороне.

— Давайте приступим к дегустации, — вмешался Трент, одаривая Элисон глупой улыбкой и оборачивая руку вокруг её плеча. Наши глаза вновь встретились, но он поспешно отвёл взгляд. — А то мне нужно возвращаться к работе.

Не то, чтобы я этого хотела, но он даже не мог на меня смотреть. Я изо всех сил старалась не разрыдаться. Мысль о том, что мы совершили менее чем двадцать четыре часа назад, сворачивала мои внутренности в узел сожаления и унижения. Он даже не удосужился упомянуть, что встречается с кем-то. И не только встречается, а помолвлен. Как он посмел смотреть на меня, прикасаться ко мне, целовать, когда был обручён с другой женщиной. Я не какая-то там распутная разлучница.

Нина громко откашлялась, и я стёрла «не-могу-поверить-в-это» выражение со своего лица. Я поддерживала свой профессионализм, несмотря на то, что в голове вертелись мысли не об организации свадьбы, а совсем о другом.

— Давайте начнём. — Я направилась к бару и позвала бармена: — Брюс.

Мне пришлось успокоить свои нервы, дабы не тряслись руки, когда я протягивала первые два бокала шампанского Элисон и Тренту.

— Ханна. — Нина схватила мою руку и прошептала на ухо: — Что происходит?

— Я справлюсь, — сказала я, игнорируя её вопрос. Мой резкий тон пришёлся ей не по душе.

— У тебя был чрезвычайно долгий день. Иди. Я сама всё доделаю. — Она всегда хорошо чувствовала моё настроение. Она не знала, что вчера вечером произошло между Трентом и мной, но если моя реакция на его внезапное появление была настолько сильной, тогда мне действительно нужно извиниться и уйти.

— Ты уверена?

Я никогда просто так не покидала встречу, но присутствовал риск послужить поводом для скандала. От одного только абсолютно невозмутимого вида Трента мне хотелось залезть на барную стойку и заявить, какой он на самом деле кретин.

— Абсолютно. — Она сжала мою руку, давая знать, что сейчас она в команде Ханны. Она сосредоточила всё свое внимание на Тренте и Элисон. — Ханне нужно заняться одним неотложным делом, поэтому сегодня дегустацию проведу я. — Она оставалась невозмутимой, хотя явно понимала, что не всё произошедшее в саге о Тренте и Ханне я ей рассказала. Насколько было известно Нине, он просто старый друг и между нами есть некое сексуальное напряжение. Если бы она узнала, что произошло вчера вечером, она бы с радостью помогла мне избавиться от его тела.

Элисон убрала руку с талии Трента и начала осыпать Нину вопросами и отдавать приказы, направляясь с ней в дальний конец бара. Я извинилась и поспешила к выходу, но не получилось проскользнуть мимо Трента, мы остановились плечом к плечу.

— Ханна, я… — начал он.

— Даже не сотрясай воздух, — прервала его я, наклоняясь так, чтобы больше никто не слышал нашего разговора. — И не утруждай себя разговорами со мной, если только они не касаются этого отеля.


Глава 2

Ханна

К моему счастью, уборная в лобби пустовала. Когда я оказалась за дверью, по моему лицу скатилась слеза. Такое чувство, словно я получила удар под дых, от которого у меня перехватило дыхание. Трент не только появился в моей квартире вчера вечером и трахнул меня — физически и морально, — но и имел наглость поступить так, когда был помолвлен. Я чувствовала себя ничтожной и использованной, а также потерпевшей во всех смыслах.

Схватив пару салфеток, я попыталась промокнуть слёзы, пока не стало поздно и не потёк макияж. Нужно взять себя в руки. Выдавив улыбку входящей в туалет женщине, я напомнила себе, где находилась и кем являлась, что было куда важнее ошибки, совершенной мной с Трентом Кроуфордом. Он показал своё истинное лицо, и я бы не хотела попасть снова под его чары.

— С Вами всё в порядке? — спросила женщина.

— Да, мэм, — с улыбкой ответила я. — Просто разыгралась аллергия, — заверила её я. Она кивнула и зашла в кабинку. Я покинула уборную прежде, чем ей выпал шанс снова задать какие-то вопросы. Гостям отеля не следует видеть исполняющего обязанности главного операционного директора на грани нервного срыва. Это вредит бизнесу. Нужно собраться с мыслями.

Я толкнула дверь ресторана «Французский квартал». Войдя внутрь, я направилась прямиком на кухню в кабинет главного шеф-повара, пока не передумала. Мне нужно было сделать что-то такое, чтобы доказать себе, что всё произошедшее с Трентом Кроуфордом было ошибкой. Мне нужно было почувствовать что-то к кому-то другому. Потому что, хоть убей, я не понимала, почему до сих пор чувствовала его губы на себе. Им там не место. Им место на ком-то другом. На его невесте.

Я нуждалась в ком-то, кто был бы со мной. Кто хотел быть со мной. Картер Делаван и есть этот кто-то.

— Привет, Хан… — Картер поднялся из-за стола, быстро закрывая ноутбук. Я даже не предоставила ему шанса закончить, прижалась губами к его губам, меня разожгла необходимость вытеснить иллюзорные поцелуи Трента Кроуфорда. Мои руки жадно вцепились в него, будто он собирался вырваться из моих когтей. Его руки легли мне на талию и приподняли меня, усадив на край стола. Его язык скользнул ко мне в рот и соприкоснулся с моим языком. Обернув ноги вокруг Картера, я притянула его ближе, нуждаясь избавиться от мыслей о Тренте. Картер — единственный, кого я желала. А не какого-то кретина, который утаивает факт своего обручения.

Мыслями я вернулась к той ночи на Балу. Губы Картера потрясающие, но я всё равно ещё не была уверена, что тогда это был он. Сейчас в голове царила такая сумятица, что я даже не была уверена, кто я. Я требовала большего, если намеревалась навсегда положить конец своим размышлениям о том, он ли мой таинственный незнакомец. Укусив его за нижнюю губу, я пододвинулась ближе, прижимаясь плотью к его члену.

Его руки опустились на мои бёдра, поднимая вверх платье.

Да.

Наконец-то я выясню, был ли это он. Я знала, что он. Должен быть он. Всё, что произошло между мной и Трентом, — было ошибкой. Картер — парень, которого я хотела. Он освободит меня от воспоминаний о Тренте.

— Детка… — пробормотал Картер у моих губ, прижавшись лбом к моему. — Нам нужно сбавить обороты.

— Нет, — настаивала я, притянув его губы обратно к своим. — Не нужно. Я хочу этого. Я хочу тебя, — молила я, слыша в своём голосе отчаяние. Мне нужно узнать правду.

— Я тоже, — заверил он и сделал шаг назад. Сжал мои руки и отдышался. — Очень хочу, но думаю, нам не следует торопить события. Я не хочу, чтобы ты потом сожалела о содеянном.

— Меня это никогда не останавливало. — Я игриво ему подмигнула. Я не позволила страху или раскаянию остановить меня на лестничном пролёте. Или вчера вечером у себя в квартире, когда было, чёрт возьми, подходящее для этого время.

— Ну, конечно, — усмехнулся он.

— Правда. — Я посмотрела ему в глаза, ожидая, что сейчас он признается, что тогда на Балу был он, но ничего такого не произошло. Вместо этого он поставил меня на ноги и обнял за талию, положил голову мне на плечо, крепче сжав в своих объятиях.

— Всё будет, Ханна. Только не в моём кабинете, когда по ту сторону двери шастает весь персонал ресторана. Я научу тебя терпению, милая, — прошептал он.

Я уже всё знала о терпении. Незачем учить. Я ждала его возвращения восемь чёртовых месяцев. Но он прав. Я даже не подумала о том, что персонал готовился к вечерней толкотне. Это был бы настоящий позор. Не хотелось, чтобы весь отель облетел слух, особенно учитывая предстоящее голосование за кандидата на должность главного операционного директора.

— Ты прав. Нужно повременить с этим, — согласилась я и тихо добавила: — Уже и так достаточно долго ждала, подожду и ещё.


***

Тук, тук.

После нанесенного удара от Трента и его невесты, а также после приставания к Картеру я вернулась к себе в номер для восстановления сил. Только что вся моя жизнь свернула на улицу, о существовании которой я и не подозревала — бульвар под названием «что-за-чертовщина». Мне нужно отыскать своё местоположение.

Я молила, чтобы это не был кто-то из мужчин. Оставив Картера, я чувствовала себя идиоткой. Основное чувство дня. Куда бы я ни свернула, обнаруживалось что-то, что напоминало мне о моих проступках. Отчаянная попытка заставить Картера заняться со мной сексом была жалкой. О чём я только думала? Как будто секс с ним развеет заблуждение. Заблуждение по поводу другого. Того, кто собирался жениться. Того, кого я не хотела видеть. Никогда.

Посмотрев в глазок, я увидела сочувствующее лицо Нины.

— Ханна, — окликнула она, — у тебя всё в порядке?

— Наверное, — пробубнила я, впуская её.

— Что это было там, внизу? Я никогда не видела тебя такой потрясённой.

— Даже не знаю, с чего начать, — пожала я плечами и закрыла за ней дверь. — Просто, наверное, новость о помолвке Трента сбила меня с толку. Так глупо, — начала сбивчиво говорить я, когда она следовала за мной в спальню. — Было наивно с моей стороны предполагать, что между нами могло что-то быть. Прошло десять лет. Мы уже не те, кем были тогда.

— Ты не глупая, — заверила она меня. — Я видела, каким взглядом он на тебя смотрел и каким недовольным сидел остаток встречи после твоего ухода, будто его не интересовало всё, что касается организации свадьбы. Его свадьбы.

— Не важно. Он женится на другой, и с моей стороны было глупостью думать, что одна ночь что-то для него значила.

— Одна ночь? Между вами что-то было? — Вмиг разожглось любопытство Нины, но я не могла заставить себя рассказать ей о нас с Трентом. Я и так чувствовала себя ничтожной и использованной. А рассказать это значило почувствовать себя ещё хуже по поводу того, как он поступил со мной.

— Нет. Правда… Нет. Ничего не было. — Как только слова оставили мои уста, она начала отрицательно мотать головой, ожидая настоящего объяснения потери самообладания на встрече. Я не могла рассказать ей всего, поэтому рассказала то, что могла. — Трентон Кроуфорд — мой первый мужчина. Думаю, какая-то глупая юная девица внутри меня верила, что однажды он вернётся и влюбится в меня.

— Ох, иди сюда, — сказала она, протягивая руки ко мне. Я сделала шаг вперёд и позволила ей успокоить меня, потому что, давайте посмотрим правде в глаза, я в этом нуждалась.

— Глупо, да?

— Нет, совсем не глупо. Не имеет значения, сколько времени прошло с тех пор. Он должен был хотя бы осмелиться прийти и сказать тебе в лицо, что помолвлен. — Она обняла меня. — То, что у вас было, — действительно важное событие. Нет ничего удивительного в том, что твои чувства вновь нахлынули. Ты ведь думала, что он одинок. Это нормальная реакция. Девушкам это свойственно. Я сама иногда задаюсь вопросом, что было бы между мной и отцом Хави, если бы он взял себя в руки, — засмеялась она. — Тяжело отпустить своего первого мужчину и эти «если бы».

— Наверное, ты права.

— Я всегда права, — подмигнула она. — Парню повезло, что я прямо сейчас не высказываю ему в лицо всё, что у меня на уме. Мне очень жаль, что он так с тобой поступил.

— Всё в порядке. Мы ведь не вместе, — тяжело вздохнула я. — Мы друг другу никто. — Я вошла в спальню, а следом за мной и Нина. Если она только узнает половину из того, что произошло между мной и Трентом, она придёт в ярость из-за того, что он флиртовал и ввёл меня в заблуждение с помощью слов. Она могла бы убить его, если бы узнала, что произошло в этом самом гостиничном номере лишь двенадцать часов назад. Ещё бы добавить к этому шоу, устроенное мной в офисе Картера, и я бы умерла от стыда. Я опустилась на постель. Нина присоединилась ко мне. Когда мы лежали так, уставившись в потолок, а большое белое одеяло свалялось вокруг нас, Нина взяла меня за руку.

— Послушай, Ханна, я понимаю, что ты зла на него, потому что он не сказал о своей помолвке, но если от этого тебе станет лучше, — она повернулось на бок лицом ко мне, — то он действительно выглядел несчастным всё время, пока мы находились в баре.

— Не помогло. — Я не могла думать ни о чём другом, кроме того, что больше никогда не заговорю с ним. Мне не нужны были его чувства. Я испытывала их за нас двоих — сожаление, замешательство, разочарование. У меня хорошо это получалось. Мне не хотелось даже думать о нём, но, как бы сильно я не старалась, у меня не получалось забыть взгляд, которым он смотрел на меня накануне вечером. Как он смотрел мне в глаза, когда брал меня у двери с безудержной силой. Да, это было безудержно. Трент Кроуфорд разбил мне сердце дважды после своего возвращения в отель: первый раз колкими словами после секса и ещё раз, когда я поняла, что я для него лишь мимолётное увлечение.

— По-моему, он действительно чувствует себя виноватым. И к тому же, не думаю, что она ему нравится, — продолжала Нина, описывая холодное отношение Трента к Элисон. Она рассказала мне, что Элисон всё это время пыталась вести себя так, как подобает настоящей невесте, тогда как Трент сидел с абсолютным безразличием к предстоящему бракосочетанию. — Он всё время смотрел на часы и поторапливал её. Он не выглядел слишком заинтересованным во всей этой свадьбе. Словно это деловая сделка и ничего больше. Может быть, он всё ещё испытывает чувства к тебе.

— Дело в том, что он помолвлен. Больше лжи я ненавижу обман. — Я повернулась к ней лицом. — Я уже устала от Трента Кроуфорда. Мне надоело тратить на него свои чувства.

Я подумала о Картере.

— Есть один прекрасный парень, который питает интерес только ко мне. — Я не решалась рассказать ей о случившемся в кабинете Картера, боясь, что она скажет, что я повела себя так в порыве отчаяния. — По крайней мере я так думаю. Если он сможет забыть меня, без зазрения совести бросающуюся на него.

— Что ты сделала? — сделала она паузу в ожидании объяснений.

— Оставив бар, я заглянула к нему в кабинет и предложила трахнуть меня на столе.

— Ханна! — Нина изо всех сил старалась не расхохотаться. — Это так на тебя не похоже.

— Сама знаю. — Я накрыла лицо подушкой и подумывала попросить её положить конец моим страданиям. — Он повёл себя по-джентльменски. Остановил меня, прежде чем я сорвала с него одежду.

— Может быть, Трент, заговаривающий тебе зубы, стал именно тем катализатором, который направил твой разум в правильное русло.

— Ты просто пытаешься меня успокоить, — пробормотала я под подушкой до того, как она отняла её и отбросила в сторону.

— Подумай об этом, Хан, — искренне произнесла она. — Это то, о чём ты мечтала. Становится всё очевиднее, что Картер отвечает всем требованиям твоего сумасшедшего жизненного плана. Если ты думаешь, что он тот самый парень с Бала, и он проявляет к тебе уважение, которого ты заслуживаешь, тогда хватайся за свою мечту.

Я говорила такое. Я всегда мечтала о милом парне, который бы ухаживал за мной и пленил моё сердце, но маленькая часть меня желала, чтобы Картер просто трахнул меня на столе. Отдался мгновению. Как на лестничном пролёте. По крайней мере, тогда бы я была более уверенной в дальнейшем развитии наших отношений.

— Знаешь, ты права, — ответила я, садясь. На пути к моему счастью не стояло ничто, кроме меня самой. Позабыв о Тренте, я смогла бы посвятить всё своё время и силы Картеру. Пришло время взять инициативу в свои руки и перестать ждать рыцаря, который придёт мне на помощь.

— Вперёд, девочка! — заулыбалась Нина, погладив меня по спине. — Пойди туда и получи своё.


Глава 3

Ханна

Кому: hwellesley@wchotel.com

От кого: tcrawford@wchotel.com

Тема: Подписи

Доброе утро, мисс Уэлсли,

Мне только что сообщили, что в Вашем кабинете лежит стопка заказов на гостиничную покупку, которая нуждается в наших подписях для дальнейшей обработки, согласно недавнему желанию совета директоров, которое гласило, что мы оба являемся управляющими. Когда я мог бы зайти и подписать их?

С уважением,

Трент Кроуфорд


Не могу сказать, что прыгала от радости, увидев пришедшее на мою электронную почту сообщение от Трента. По крайней мере, его письмо касалось работы, как я и просила. Я не видела его с тех самых пор, как узнала о помолвке. Но мне всё ещё было трудно переварить этот факт. Я только раз встречалась с Элисон, но не могла понять, что их сблизило. Я посвятила большую часть времени планированию свадеб, что подразумевало тесное сотрудничество с парами. Теперь я, как никто другой, понимаю, что все пары не похожи друг на друга — у каждой свои особенности и причуды, но обычно к тому времени, когда невеста идёт к алтарю и своему жениху, я понимала, почему они решили связать себя узами брака. Я видела связь. Причину, которая ими управляла. Даже если этот брак продлится не дольше нескольких лет, в тот момент они были счастливы. Стоя в том баре и наблюдая за Элисон и Трентом, я не видела связи. Или, может быть, просто не хотела видеть.

Я знала, что когда-нибудь доведётся снова встретиться, но надеялась отложить это на как можно большее время. Равнодушный имейл говорил о его намерении остаться здесь ещё на некоторое время, несмотря на всё произошедшее между нами. По-моему, мои наставления ему катиться к чёрту не были восприняты всерьёз. Набирая ответ, я старалась изо всех сил соблюдать профессионализм.


Кому: tcrawford@wchotel.com

От кого: hwellesley@wchotel.com

Тема: Подписи

Мистер Кроуфорд,

Как Вы знаете, мой график довольно загружен предстоящей свадьбой. Весь день я буду бегать туда-сюда, встречаясь с поставщиками для того, чтобы убедиться, что каждая деталь Вашего бракосочетания выполнена наилучшим образом. Я с удовольствием оставлю заказы на покупку на ресепшн у администратора, так Вы сможете подписать их, когда Вам будет удобно.

Х. У.


Его ответ не заставил себя ждать.


Кому: hwellesley@wchotel.com

От кого: tcrawford@wchotel.com

Тема: Подписи

Х. У.,

Я очень хорошо осведомлён о Ваших талантах и Вашей преданности работе. Уверен, что сейчас Вы можете организовывать свадьбы с закрытыми глазами. Мне бы не доставило труда подняться к Вам в офис, но если Вы против этого, то я понимаю.

Т. К.


Я уставилась на монитор, задаваясь вопросом, на самом ли деле он считает, что может сгладить всё, что произошло между нами, с помощью своей сверхъестественной силы понимания. Какая наглость!


Кому: tcrawford@wchotel.com

От кого: hwellesley@wchotel.com

Тема: Подписи

Т. К.,

Могу заверить Вас, что я могу организовать свадьбу вслепую и со связанными за спиной руками. Я оставлю документы у администратора на ресепшн по пути на обед в течение часа.

Х. У.


Я надеялась, что мои слова хоть немного уязвят его. Достаточно было бы того, чтобы он почувствовал, как чувствовала себя я. Я ждала ответа. Ожидала, продолжит ли он наше пассивно-агрессивное противостояние. Извещение о получении сообщения подготовило меня ко второму раунду.


Кому: hwellesley@wchotel.com

От кого: tcrawford@wchotel.com

Тема: Подписи

Ханна,

Спасибо, что дала мне пищу для размышлений на целый день. С закрытыми глазами и связанная? Похоже, мне нужно принять холодный душ, прежде чем я рискну спуститься вниз на ресепшн.

Трент


Мне следовало бы остановиться перечитывать написанное им моё имя, обособленное использование инициалов исчезло. Стиль наших сообщений кардинально изменился всего за несколько ударов по клавиатуре. Он мог хоть утопиться в холодном душе, мне-то что до этого. Я проигнорировала влажность между ног и закрыла электронную почту. Выругавшись, я вышла из кабинета, уйма ответов посетила мою голову. Большинство из них содержали угрозы его выдающегося утопления, но один ответ, к которому я постоянно возвращалась, был предложением присоединиться к нему в холодном душе.


***

Я избегала Картера после приставания к нему в его же кабинете. Смятение по поводу своего поведения начало иссякать, в особенности после милых текстовых сообщений и имейлов, которые время от времени отправлял мне Картер. Он ни разу не упомянул о нашей встрече, только то, что хотел бы увидеть меня, или то, что думал обо мне. Я спустилась в ресторан «Французский квартал» повидать Картера. Я знала, что он работал в дневную смену — привилегии доступа к компьютерной базе данных отеля, — но надеялась хоть немного поговорить с ним, перекусить и убедиться, что я своей безнадёжной попыткой соблазнить его не нанесла слишком много вреда. Уповала, что прошло уже достаточное количество времени, и теперь он расценивал моё поведение скорее как милое, а не отчаянное.

Я заказала блюдо дня — кордон блю из куриной грудки — и поработала над некоторыми пунктами свадебного списка дел предстоящего бракосочетания Элисон и Трента. Я уж было решила, что потеряла аппетит, но, когда принесли еду, она так аппетитно пахла и выглядела, что я не удержалась и попробовала. Первый кусочек растаял во рту, и я поняла, что моя бабушка приняла правильное решение, наняв на работу ученика Виктора. Улыбка новоиспечённого работника, направляющегося сейчас в мою сторону, подняла мне настроение. Гладкий чёрный китель шеф-повара плотно обтягивал его руки и грудь.

— Здравствуй, красавица. — Он наклонился и оставил поцелуй на щеке. Всё же я не спугнула его.

— Привет, — ответила я, пока он садился на стул рядом со мной. Вытерев рот и почувствовав, как его рука скользнула в мою, я положила салфетку обратно себе на колени. — Рада, что ты оставил кухню для того, чтобы повидать меня.

— Никогда бы не упустил шанса увидеть тебя, — сжимая мою руку, ответил он.

— Хочешь сказать, что ты выходишь и приветствуешь так не всех своих клиентов?

— Нет, — засмеялся он. — Ты бы хотела, чтобы я добавил в меню пункт «Личное приветствие шеф-повара»?

— Хм… — Я сделала вид, что всерьёз задумалась об этом предложении. — Неплохая идея. Женская половина отеля была бы рада личной встрече с тобой. — Я прикусила нижнюю губу, прежде чем встряхнула головой. — Хотя я бы предпочла оставить тебя для себя. — Я наклонилась и оставила целомудренный поцелуй на его щеке.

— Всё своё обаяние я приберегу для тебя, — ответил он с застенчивой улыбкой. Замолчал, давая мне возможность полюбоваться его глазами. Словно океан, зазывающий окунуться в нём. — Ну, как тебе? — кивнул он в сторону моей тарелки. — Заслуживает одобрения Уэлсли?

— Вкусно. — Я откусила ещё один кусочек. — Кажется, ты знаешь толк в кухне, — подмигнув, добавила я. — Могу я предложить Вам кусочек Вашей изысканной кухни, шеф? Уверена, что у Вас разыгрался неплохой аппетит во время готовки этого восхитительного блюда. Вам следует насладиться плодами своего труда. — Я подняла вилку с нанизанной на ней куриной грудкой и очень внимательно наблюдала, как он медленно откусывал. Его губы обхватили вилку, отчего мой разум вмиг вспомнил поистине доставляющее удовольствие занятие. То, как он, не торопясь, снимал еду с вилки ртом, пленило. Как будто его губы находились на мне. Он знал, что делал. Он превратил приём пищи в прелюдию.

— Неплохо, — проглотив, согласился он. — Да я профессионал своего дела, не так ли? — рассмеялся он.

— Не то слово! — согласилась я.

— Итак, когда я снова смогу пригласить тебя на свидание? Я свободен в субботу вечером в девять.

— Прекрасно, — приободрилась я. — Куда пойдём?

— Давай встретимся в «Кубинской комнате». Я собираюсь отметить окончание первой недели в роли шеф-повара крепкими спиртными напитками. Мягко говоря, неделька выдалась насыщенной.

— Касательно того, что… — Я замолчала, догадываясь, что большую роль в этом сумасшествии отыграла я. — Я очень сожалею о своём недавнем поведении. С моей стороны это было непрофессионально и несвойственно мне, и…

— Я не сожалею, — широко заулыбался он. — Это самый яркий момент недели, Ханна. Я очень долго думал об этих губах.

— Правда?

— Конечно. — Он наклонился, поднося губы поближе к моему уху, и прошептал: — На самом деле, я с нетерпением жду следующего раза, когда мы окажемся наедине. — Его губы немного задержались, и я ощутила, как жар хлынул к щекам. Я кивнула, подтверждая, что ждала того же. Субботней ночью я раз и навсегда выясню, является ли Картер таинственным незнакомцем. Его рука обольстительно поглаживала моё бедро под столом, заставляя поверить, что он так же сильно, как и я, жаждал завтрашнего дня.

— Итак, — наконец произнесла я, — если не я причина твоего желания забыться в алкоголе, то кто?

— Я имел счастье познакомиться с будущей миссис Кроуфорд, — засмеялся он. — Она приказала мне работать сверхурочно над её свадебным меню. Ты уже встречалась с ней?

— О, я уже знакома с ней. Она такая милашка. — Мой голос сочился сарказмом, глаза широко распахнуты, этим я продемонстрировала ему свой восторг от неё.

— Да, она такая, — добавил он, начиная вставать из-за стола. — Мне лучше вернуться на кухню, пока управляющий не надрал мне задницу за заигрывание с клиентками. Увидимся завтра вечером? В девять?

— Да, — дала согласие я, а он наклонился и одарил меня ещё одним поцелуем в щёчку. Я проследила, как удалялась его фигура, и замотала головой, не в силах поверить в своё счастье по поводу его возвращения в отель. Перед тем как исчезнуть из поля зрения, он повернулся и подмигнул мне. Я чувствовала себя лучше, чем всю неделю до этого.

Доев обед, я решила, что холодный душ — единственный осуществимый вариант после встречи с Картером. Я пыталась забыть о переписке с Трентом, но, как обычно, его слова застряли в моей голове на более долгий период времени, чем следовало.

Стоя в лобби в ожидании прибытия лифта, дабы подняться назад наверх, я заметила обворожительную улыбку Рашель на противоположном конце комнаты. Обычно я не задумывалась, увидев её на рабочем месте, но знала, что сегодня у неё выходной. Я подошла поздороваться.

— У тебя разве сегодня не выходной? — спросила я, когда она доставала лист бумаги из принтера на краю стола.

— Стейси заболела, — ответила она, закатив глаза и отвернувшись от ожидающего её посетителя. — Третий раз за месяц. — Изобразив на своём лице профессионализм, она повернулась отдать карточку-ключ и чек джентльмену. — Спасибо Вам, что остановились в отеле «Уэлсли-Кроуфорд». Надеемся, Вам у нас понравится. — Как только он развернулся и направился в сторону лифтов, она снова обратила всё свое внимание на меня. — Что это ты вся такая расфуфыренная с самого утра?

— О чём это ты? — фыркнула я, перекидывая кудри через плечо. — Я всегда выгляжу потрясающе. — Сегодня я нанесла дополнительный слой туши и натянула платье, более подходящее для вечера, чем дня. — Я ходила на обед. Нужно было убедиться, что я выгляжу довольно хорошо для того, чтобы заманить шеф-повара выйти в зал, — игриво подмигнула я ей.

— Получилось? — поинтересовалась она сквозь хихиканье.

— Естественно. Завтра мы идём на свидание. — Румянец заливал щёки, когда я распевала, каким милым и очаровательным был Картер. — Я почти растаяла, пока наблюдала, как он ел. Насколько жалко это выглядело?

— Нет, не жалко, — заверила она. — Мужчина, который сексуально ест, вытворяет и другие невероятные вещи своим ртом, — игриво приподняла она брови. Мы обе рассмеялись, что привлекло к нам нежеланное внимание со стороны людей, пересекающих лобби. Я обошла стойку, решив скрыть наш разговор от глаз общественности. Рашель повернулась ко мне лицом. — Я рада, что между вами двумя что-то получается.

— Я тоже. Он очень хороший. Просто…

— Мистер Кроуфорд, — произнесла она.

— Нет. — Моё отрицание молниеносно вспыхнуло. — То есть, да. Уф! Почему я не могу перестать думать о нём? — Вскоре я поняла, что она не высказала предположение, а объявила о его присутствии. Он стоял позади меня; глубоко вздохнув, я возжелала, чтобы моё тело проигнорировало ток, который, кажется, излучало его тело.

— Добрый день, Ханна Джейн, — хриплый шепот его голоса рядом с моим ухом подтвердил его близость. По моей спине пробежала дрожь, я закрыла глаза и взмолилась. Я молила Бога о том, чтобы Трент не услышал последнюю фразу.

— Я могу Вам чем-то помочь, мистер Кроуфорд? — спросила Рашель, пытаясь разбавить очевидное напряжение, повисшее между нами.

— На самом деле, — ответил он, становясь передо мною у стойки и замыкая свой взгляд на мне, как только я взглянула в его сторону, — я хотел передать с посыльным вот это, — он вытянул папку с заказами на покупку, которую ему нужно было подписать, — мисс Уэлсли.

Я оставила их по дороге в ресторан с надеждой, что он подпишет их и поручит какому-то посыльному доставить их обратно мне. Я просто приняла желаемое за действительное.

— Не нужно было, — заявила я, прищуриваясь.

— Я буду здесь, — быстро извинившись, произнесла Рашель, смутившаяся ситуации между мной и моим новым деловым партнёром. — Мне нужно кое-что проверить.

— Ты мог бы оставить их у Нины. — Я была уверена, что он понял намёк, что я не желаю видеть его, если только этого не требуют обстоятельства. — Или просто занести их в бухгалтерию. Не нужно выслеживать меня, Трент.

— Забавно, — усмехнулся Трент. — Выслеживать тебя — одно из моих любимых занятий. — Он одарил меня дьявольской ухмылкой, кладя папку передо мной. — И Нины не было на месте.

Я посмотрела на огромные часы, висящие на стене за стойкой. Только половина второго. Обычно Нина обедала где-то с двенадцати до часу дня без заминки. Даже представить не могла, куда она удрала. Скорее всего, пошла на встречу с поставщиками вместо меня, поскольку в последнее время моя голова больше забита мыслями о личной жизни, чем о работе.

— Я хочу, чтобы ты перестал выслеживать меня, — заявила я. Он должен прекратить. Каждый раз видя его, я пытаюсь не позволить всему хорошему в нём перевесить плохое. Всё, что мне нужно, — это, чтобы он вернулся в Лондон со своей невестой и оставил меня в покое. Трент посмотрел на меня с безразличием, а затем замотал головой.

— Нет, ты не хочешь, — сухо заметил он.

— Нет, хочу, очень хочу, — упрашивала я. — Ты помолвлен.

— Но не женат, — ответил он.

— И это всё объясняет? — поразилась я его предположению, что роман между нами возможен, потому что он не женат. — Ты, должно быть, издеваешься надо мной. — В какой Вселенной, по его мнению, я бы согласилась на такое?

— Сегодня ты выглядишь потрясающе. — Он наклонился ближе, понизив голос до шёпота, отчего по моей спине пробежала дрожь. Дрожь, не имеющая никакого отношения к страху.

— Я обедала с Картером, — заявила я, испытывая потребность вспомнить о мужчине, с которым сейчас встречалась. Не что иное, как напоминание Тренту, что мы оба находимся в отношениях с другими людьми.

— Всё ещё делаешь вид, что он подходящая для тебя кандидатура. — Надменная ухмылка, искривившая его губы, выводила из себя, но, когда он провёл кончиками пальцев по моей руке, у меня не нашлось ответа. Я видела, как он сжал губы, словно представлял, как прикасается ко мне в другом месте. На короткое время я позволила себе мыслями предаться той же фантазии, после чего откашлялась.

— Пожалуйста, не надо. — Транс, в который мы, по-видимому, впали, находясь близко к друг другу, должен быть разрушен. — Ты единственный, кто считал, что случившееся между нами, было только на один раз, помнишь? Теперь это вне наших правил.

— Я не думал, что получится, — ответил он, сделав шаг назад и поправив галстук.

— Ты самый сложный человек, которого мне когда-либо доводилось встречать. — Я глубоко вдохнула и повторила фразу, которую, уверена, он уже устал слышать или игнорировать: — Пожалуйста, оставь меня в покое. То, что произошло между нами, больше никогда не повторится.

— Ты доверяешь мне, Ханна?

— Не сейчас. — Я не могла сказать, смогу ли посмотреть ему в глаза, не говоря уже о доверии. Что случилось с парнем, которого я знала десять лет назад? Когда Трент превратился в Дэмиена?

— В скором времени доверишься, — заявил он. — Тем временем я продолжу преследовать тебя. — Он засунул руки в карманы чёрных брюк и, как ни в чём не бывало, отошёл от меня. — Посмотрим, смогу ли я дать тебе как минимум ещё один повод, чтобы ты продолжала думать обо мне.

Так я и стояла с отвисшей челюстью, наблюдая, как он заходит в лифт, и не от того, что он выглядел в этом костюме как ходячий секс. Он только что откровенно флиртовал со мной, несмотря на то, что обручён, и что бы я не говорила себе, мне это нравилось. Даже любила. Разочарование, которое он принёс мне, — ничто по сравнению с тем, что я испытывала, когда он разговаривал со мной. Смотрел на меня. Прикасался. Я ненавидела его.

— Какое напряжение, — заговорила Рашель. Она вернулась ко мне, как только закрылись двери лифта.

— Он помолвлен. Я не должна даже думать о нём. Не так ли?

— И да, и нет, — пожала она плечами. — Он, по-моему, твой первый мужчина, так?

— Как ты… — Я резко замолчала и так зная, откуда она это узнала. — Нина? — Она кивнула, подтверждая, что наша общая подруга рассказала всё другому члену нашей группы. На протяжении тех лет, что мы дружим, само собой разумелось, что если двое из нас что-то узнавали, то третьему сообщалось немедленно. Я была рада тому, что мне не придётся заново объясняться. И так было довольно тяжело думать об этом каждый день.

— Ты сама сказала, что тогда ты испытывала к нему чувства, а он просто исчез. По-моему, вполне естественно, что он заинтересовал тебя сейчас, когда вернулся.

— Возможно. — Просто интерес. Я знала, каково это ощущать на себе его руки и губы. Ощущать, как он вонзается в меня. Я плотнее сжала коленки от одной только мысли о том, насколько тщательно он провёл меня. Я не могла позволить себе погрузиться в мысли о нём. Они аморальны. Он помолвлен, нравится мне это или нет. — Неважно, что о нём думаю я. Этому не суждено случиться. Картер одинок и очень сильно мне нравится.

Рашель кивнула в знак согласия с моим решением.

— Эй, Рашель, — выкрикнул Илай, один из наших портье. — Первоклассные камеры опять вышли из строя.

— Серьёзно?

— Ага. Кажется, они минут десять уже как не работают, — подтвердил он.

— Что не так с этими камерами? — Отель «Уэлсли-Кроуфорд» был оснащен профессиональными средствами безопасности. Я настояла на их установлении после того, когда в ночь Бала старое оборудование вышло из строя. Моя жизнь была бы куда проще, если бы я просмотрела видеозапись и отыскала таинственного незнакомца там. Даже понятия не имела, что могло послужить причиной поломки новых камер.

— Думаю, это просто какая-то незначительная поломка в электропроводке, — сообщила нам Рашель, подбирая телефон. — Позвоню в службу технического обслуживания и прикажу им проверить их. — Она бросилась к экранам, на которые указывал Илай. Я надеялась, что это просто какой-то глюк с экранами на ресепшн. Ещё одна пара экранов располагалась внизу в кабинете службы безопасности. Может быть, кто-то там всё ещё мог видеть происходящее на верхних этажах. Мне была ненавистна сама мысль о том, что безопасность отеля подверглась риску.

— Принимайся за работу, — вставая со стула сказала я. — Не раздумывая звони в охранную фирму, если они не смогут устранить проблему. У нас всё ещё действительна гарантия.

— Слушаюсь, босс, — ответила она, отдавая честь. — Видишь? Из тебя выйдет прекрасный главный управляющий директор.

Её утешительные слова напомнили мне, что нужно позвонить бабушке. Она не была в курсе того, что Трент делал всё возможное, чтобы заполучить должность, которую она завещала мне. Я сильно желала услышать её мнение по поводу того, каким образом можно склонить на свою сторону совет директоров раз и навсегда.


Глава 4

Ханна

По дороге обратно в офис я достала свой сотовый телефон. Рабочий день выдался суматошным. После обеда и неожиданной схватки с Трентом мне нужно было сделать полдюжины дел. Я щёлкнула по первому имени в списке контактов: БАБУШКА. Может показаться слегка детским, что первое место в моих контактах отведено бабушке — ведь у женщин моего возраста это место прибережено для парней и мужей.

Всеми правдами, моя бабуля — самый близкий для меня человек. Она растила меня с самого детства и обеспечила мне такой уровень жизнь, которому большинство людей позавидовало бы. Она также дала мне больше любви, чем когда-либо получали остальные. Мама, друг, доверенное лицо. Она для меня всё, и поэтому заслужила своё место в списке.

Звонок перешёл на голосовую почту, когда я зашла в лифт. Прекрасно. Конечно, она уехала повидать мир. Ведь полагала, что здесь всё под контролем. Затем я посмотрела на часы на экране и поняла, что в Париже сейчас самое время для ужина.

— Привет, бабушка. Уверена, что сейчас ты ужинаешь в каком-нибудь изысканном французском ресторане. Позвони мне, когда будет свободная минутка. Весьма интересные вещи творятся здесь, в отеле, поэтому я очень сильно нуждаюсь в твоём совете касательно того, как с ними справиться. Люблю тебя.

Когда двери лифта открылись, я вышла и направилась по коридору прямиком к офису. Ожидая увидеть Нину, ждущую меня, я удивилась, обнаружив выключенный свет. Снаружи на двери висела записка:

«Заболел Хави. Поехала забрать его со школы».

Это объясняло её отсутствие в офисе. И, конечно же, у меня не было с собой ключей. Они лежали на комоде в моей комнате. Подходящее для них место. Я замотала головой. Обычно я очень собранная. Но со всем случившимся за прошедшую неделю мои мысли походили на содержимое моей сумочки — полная неразбериха и сумятица.

Вернувшись к лифту, я поднялась к своему номеру. К счастью, я не забыла положить карточку-ключ в бюстгальтер перед выходом. Подойдя к двери, я обнаружила, что она не заперта. Не защёлкнута. Когда я поглядела на щель в двери, по моей коже побежали мурашки. Это не была паника. По крайней мере, не на первых порах. Моей первой мыслью было, что он находился там. Таинственный незнакомец. Возможно, Картер. Может быть, он решил удивить меня и ждал в номере, чтобы признаться мне в любви. Сказать, каким был дураком, оставив меня в первый раз.

Лёгкая возбуждённость улетучилась, как только я поняла причину, по которой дверь не защёлкивалась самостоятельно. Мои ладони вспотели, когда я нагнулась подобрать то, чему явно здесь не место. Не место, потому что оно должно лежать в ящике комода. Я ощутила, как ускоряется пульс, а в груди заколотилось сердце. На полу между дверью и дверной рамой валялась пара трусиков. Моих трусиков. Кружевные белые шелковые трусики, которые я надевала только в особенных случаях. Мои глаза забегали по коридору в поисках чего-нибудь подозрительного или кого-то, кто мог бы затаиться. Ничего. Кто бы ни был в моём номере, он не намеревался признаваться в любви. Он был здесь совсем не для того, чтобы говорить. Вместо этого он хотел овладеть неким извращённым сувениром из моего номера.


Глава 5

Он

Я должен был действовать быстро. Я точно не знал, сколько понадобиться времени, чтобы вывести камеры видеонаблюдения из строя. В тот день я уже был у неё в офисе в надежде отыскать что-то, что я мог бы использовать в своём стремление сделать её своей. Целью было добраться до её имейлов. Глупышка не поставила на свой компьютер пароль. Этим она облегчила мне задачу. Моё сердце забилось быстрее, когда я перечитывал нашу переписку, но как только я увидел, что я не единственный мужчина, отправляющий ей письма, я почувствовал желание ударить кулаком по экрану. Если он продолжит вмешиваться, то ничего не получиться. Сукин сын посмел возвратиться сюда, как будто у него были на неё какие-то планы. С ним я разберусь позже. Ханна — моя главная цель.

Проскользнув в её номер, я глубоко вдохнул. Воздух был пропитан ею. Смесь лепестков розы и жасмина — дорогие духи, которыми она пользовалась. Сладкий, сочный запах, от которого я сходил с ума. После проведённого с ней времени я оббегал все универмаги в поисках этих духов. Дело оказалось не из лёгких. До сегодняшнего дня. Я увидел маленький розовый прозрачный флакончик, стоящий на комоде, и брызнул в воздух. Запах, который я уловил, как только вошёл в дверь, усилился, отчего моё сердце бешено заколотилось.

Ну почему она настолько хорошо пахнет? Неудивительно, что возле неё крутятся другие мужчины. Я видел её с ним. Они неоднократно разговаривали. Я видел, какими взглядами они обменивались. Он хотел её, но я ни с кем не намерен её делить. Если ему хоть на секунду показалось, что он именно тот, кто ей нужен, то он — болван. Ей нужен только один мужчина. И это я.

После того, как всё закончилось между нами в последнюю нашу встречу, я не мог перестать думать о том, как сильно хотел затащить её в постель. Выдвинув верхний ящик комода, я нашёл то, что искал. Я провёл рукой по идеально сложенным трусикам, аккуратно, чтобы не нарушить ей порядок. Шёлк и кружево. Наверняка, она надевала их только для меня. Я должен взять пару или две с собой. Напомнить себе, что конечная цель овладения ею стоит таких жертв. С ней должно быть все по-другому. Я взял парочку из задней части ящика, поэтому она вряд ли заметит.

Я знал, что она решительна и властна — качество, от которого я намерен её отучить. Мне нужно, чтобы она всячески принадлежала мне, если мы хотим, чтобы между нами что-то вышло. Я хочу, чтобы она поняла, что я люблю её. Моя точка зрения, может быть, и отличается от точки зрения остальных, но в конце я получу своё. Просто нужно дать ей время.

Я не спускал с неё глаз после своего возвращения, но этого было недостаточно. Камеры, установленной в её номере, было мало. Я достал ещё одну из кармана и аккуратно поместил её в спальне. Для месторасположения записывающего устройства идеально подошло зеркало над комодом — замысловатая, украшенная завитками деревянная рама скрывала ее от чужих глаз.

С двумя камерами и доступом к системе безопасности отеля я мог следить за каждым её шагом. Что бы она ни делала сейчас, ей не скрыть это от моих глаз.

Первая камера обеспечила меня часами отснятого материала. Я спрятал её позади фотографий, расставленных на столике в гостиной возле стены, и наслаждался тихими и спокойными моментами просмотра телевизора вместе с ней. Её неподдельный смех, когда она одна, и слёзы, когда смотрела что-то грустное. В скором времени я буду сидеть рядом и утешать её или смеяться вместе с ней.

Хотя не всё так радужно. Я видел изрядную долю вещей, которые хотелось не видеть. Вещи, которые выводили меня из себя. Вещи, сулящие неприятности, если она не будет осторожна.


Глава 6

Ханна

Мы с Картером договорились встретиться в другом баре отеля — в «Кубанской комнате». Там подавали различные сорта виски и скотча наряду с огромным выбором сигар. Комната вмещала приблизительно сорок человек в маленьких отдельных беседках, где царила приглушённая атмосфера. Спокойная тускло освещённая обстановка всегда привлекала меня — скрытый соблазн. Но обнаружив, что кто-то прокрался в мой номер в отеле, мне было слегка не по себе.

— Я проведу Вас, мисс Уэлсли, — встретила меня хостесс.

Местами для сидения служили старинные диваны и стулья, выбранные лично моей бабушкой, которая неустанно повторяла, что её всегда тянуло к голливудской роскоши. Она приложила к этому все свои усилия.

Мой телефон зазвонил, уведомляя о сообщении.

Рашель: «Дверные замки в твоём номере поменяны. Завтра придёт охранная фирма, чтобы проверить систему безопасности и устранить проблему».

Я ответила коротким «хорошо», хотя всё далеко не так. Эту ночь я провела в номере бабушки и приказала охране поочерёдно стоять у двери. Я пребывала в состоянии потрясения, но, когда они спросили, не хочу ли я написать заявление в полицию, я сделала вид, что всё в порядке. Чёрный пиар — последняя вещь, в которой нуждался отель. Вот почему я четко дала понять сотрудникам службы безопасности, что если хоть словом обмолвятся об этом инциденте, то они будут искать себе новую работу.

Я видела, как отели годами теряли доверие клиентов, когда разражался большой скандал. Чёрт возьми, отель «Уэлсли-Кроуфорд» понёс серьёзные убытки, когда по миру разлетелась новость о самоубийстве жены Дэмиена — матери Трента. Вся ситуация представлялась прессе как случайная передозировка, но детали были куда более ужасающие: она вскрыла себе вены в спальне, которую делила со своим неверным мужем. На несколько часов была нанята бригада уборщиков, которая отчистила ковры и постельное бельё от крови — это то, что я подслушала. Я была слишком юна, чтобы осмыслить происходящее. Я знала только то, что она умерла, Трент уехал со своим отцом, а мои бабушка с дедушкой приложили все усилия, чтобы держать это за семью замками.

Я обязана защищать имя своей семьи и отель. Вору нижнего белья не удастся так легко запугать меня, ну, или, во всяком случае, я и виду не подам, что у него это получилось. Тот, кто ворвался в мой номер, был опытным взломщиком или ему просто посчастливилось, что камеры вышли из строя. Хотелось верить последнему, но видя, как система восстановилась сразу же после того, как я уведомила службу безопасности о взломе, полагаю, что всё-таки первый вариант. Сейчас же я продолжала убеждать себя, что это был просто какой-то юный посыльный-извращенец, который проиграл пари или что-то в этом роде — украсть трусики своего начальника ради авторитета среди своих сверстников. Только таким образом я удерживала себя от нервного срыва.

Пока меня сопровождали к месту — бархатному диванчику по правую сторону и двумя кожаными креслами по левую — я обдумывала, рассказывать ли Картеру о случившемся. Не хотелось рисковать, увлекая его в драму. Он казался довольно беззаботным парнем. Черта, которой я восхищаюсь в нём, и мне не хотелось ничего портить. Я потянулась за сигарой, лежавшей в хьюмидоре на маленьком антикварном, сделанном из красного дерева, столике, и поднесла к носу. Рядом стояли стеклянный графин с бурбоном и набор из четырёх стаканов.

Запах сигар и бурбона напомнили мне о дедушке. Он был заядлым курильщиком сигар, что и послужило причиной возникновения «Кубанской комнаты». Каждый вечер, после ужина он извинялся и удалялся за сигарой и стаканом виски. Однажды, вскоре после моего восемнадцатого дня рождения, он спросил меня, не хочу ли я присоединиться к нему. Он предложил мне бурбон, от которого я отказалась. Тогда я ещё не вошла во вкус. Это пришло с возрастом и часами, посвящёнными карьере. С каждым годом я ощущала острую потребность в стаканчике спиртного на ночь всё больше и больше.

— Пожалуй, я попробую сигару, — ответила я, снискав от дедушки дерзкую ухмылку.

— Конечно, — ответил он, протягивая руку и позволяя мне выбрать сигару.

Втянув дым и выдохнув так, как на протяжении многих лет делал это он, я поняла. Приятный, пряный вкус, оставшийся во рту, в сочетании с лёгким головокружением, последовавшим за второй затяжкой, вызвали чувство эйфории. Меня никогда не привлекало курение, но каждый раз заходя в «Кубанскую комнату», мне хотелось закурить. Но всё время в такие моменты голос бабушки заглушал смех дедушки в моей голове: «Такое поведение не подобает даме, Ханна».

Он, наверное, перевернулся бы в гробу, узнав, что кто-то приставал ко мне. Он всегда оберегал меня. Я бы могла воспользоваться его «Я никому не дам тебя в обиду» речью прямо сейчас. Стены беседки укрывались обоями сливового цвета в вертикальную тонкую золотистого цвета полоску, повторяющуюся через каждые несколько дюймов. Тщательно расположенные чёрно-белые фотографии коллекционных винных бутылок и сигар дополняли интерьер.

— Вот наш напиток дня, — изрекла хостесс, указывая на графин. Я вернула сигару обратно в хьюмидор. — Это особенная смесь девятилетней выдержки, обладающая насыщенным, приятным вкусом. Вы также можете заказать что-то другое из меню напитков, — Которое она протянула мне со своей лучшей улыбкой, заслуживающей чаевых.

— Благодарю. Когда прибудет Картер Делаван, дайте ему, пожалуйста, знать, что я здесь. — Я не смогу увидеть его у входа в бар, так как укромное местечко, где я сидела, находилось в конце зала в обрамлении тёмной бархатной шторы, служившей для большего уединения. Около шести других укромных уголков располагались таким же образом вдоль прохода.

— Конечно, мисс Уэлсли, — кивнула она и вернулась к входу в бар.

Я просматривала меню напитков, когда надо мной повисла тень. Я подняла глаза, ожидая увидеть Картера, но вместо этого была тошнотворно поприветствована Элисон и Трентом.

Просто чудесно.

— Здравствуйте, Ханна. Как поживаете? — заговорила Элисон, крепче обхватывая его руку.

— Здравствуйте, Элисон. — Я взглянула на её жениха, чьё лицо оставалось жёстким. — Трент, — признала я.

— Добрый вечер, Ханна, — ответил он. Его глаза сузились, глядя на меня. — Что привело тебя этим вечером в «Кубанскую комнату»?

— У меня здесь назначено свидание, — сообщила я ему, посылая довольную улыбку Элисон, которая вопросительно наблюдала за нашей с Трентом перепалкой. — А вас двоих? Наслаждаетесь романтическим вечером?

Элисон кивнула.

— Это моё самое любимое место для свиданий в отеле. — Я сосредоточила всё своё внимание на Элисон, но всё равно смогла уловить момент, когда Трент сжал челюсть во время моих слов о романтичности «Кубанской комнаты». — Здесь царит такая уютная обстановка. — Я заметила искру во взгляде Трента и почти представила, что сейчас творилось в его голове. Я отвернулась. Он мог оставить свои взгляды и непристойные имейлы для своей невесты. Хотя, исходя из холодного, незаинтересованного выражения на лице Элисон, не думаю, что она бы позволила кому-либо завязать глаза или связать себя в ближайшее время.

— Надеюсь, Ваше «неотложное дело, касающееся отеля» разрешилось? — поинтересовалась Элисон. — Ваша помощница хорошо справилась с дегустацией, но я бы предпочла услышать Ваше мнение. Трент говорил, что Вы лучший организатор мероприятий в городе, — добавила она, касаясь свободной рукой к его груди.

Я потянулась за бурбоном, стоящем на журнальном столике, и налила себе двойную порцию. Может быть, и тройную.

— Он очень любезен. Я делаю всё, что в моих силах, чтобы мои невесты в конечном итоге остались довольны, — ответила я на лесть, когда Трент соизволил, наконец, посмотреть на меня.

Он также рассказал тебе о том, что совсем недавно кончил в меня?

— К своей работе я отношусь очень серьёзно, Элисон. Заверяю Вас, что больше ничего не станет на пути у Вашего бракосочетания. Это будет самая лучшая свадьба, которую когда-нибудь устраивал отель, — откинувшись на спинку дивана, заверила я. — В конце концов, Трент — владелец отеля. — Могу с уверенностью сказать, что Трент почувствовал в моих словах злость, хоть я и хорошенько замаскировала её. Учуяв аромат дуба, исходивший от напитка в моей руке, я сделала легкое круговое движение запястьем и поднесла его к губам, позволив насыщенному вкусу обжечь горло. Мой взгляд не отрывался от ледяных глаз, направленных в мою сторону.

— Великолепно! — засияла лучезарной улыбкой она. — Оставим вас наедине, — указала она на Картера. Я даже не заметила, когда он подошёл.

Картер присел на диван возле меня и быстро поцеловал в щёчку:

— Я не помешал? — повернулся он к Тренту и Элисон.

— Не глупи, — я взяла его за руку. — Я ждала тебя. Трент. Элисон, — посмотрела я в их направление. — Вы знакомы с Картером? Он шеф-повар нашего лучшего ресторана. — По какой-то причине мне хотелось расхваливать Картера перед Трентом. Доказать, что Картер — лучший мой избранник. Правда, не знаю, доказывала я это Тренту или себе. — Его блюда восхитительные. Мне… Отелю очень повезло, что он согласился работать у нас.

— Мы уже знакомы, — заявила Элисон.

— Рад знакомству, — сухо произнёс Трент, протягивая Картеру руку.

— Я тоже. — Картер приподнялся. Пока двое сильных мужчин пожимали друг другу руки, я рассматривала их и сравнивала. Ростом и телосложением они были слишком похожи, чтобы выделить кого-то одного, что говорило лишь о том, что меня тянуло к определённому типу. Волосы Картера были светлее, а черты лица немного мягче, чем у Трента. Кажется, я предпочитаю исключительно мужчин с голубыми глазами: у Картера они дерзкие и манящие, а у Трента неистовые и обворожительные. Они как олицетворение дня и ночи. Картер одарил Трента дружелюбной улыбкой, но так как Трент не ответил взаимностью, она поблекла.

— Скажи-ка мне, Картер, — заговорил Трент, высвобождая свою руку, — что привело тебя в наш прекрасный отель? — спросил он, взглянув в мою сторону при упоминании отеля. Как будто я забыла, что и его имя красуется на вывеске.

— Я же сказала, он шеф-повар, — вмешалась я.

— Да, я слышал, — язвительно ответил он. Когда осознал, что не только я уловила резкость в его тоне, чувствуя свою вину, он закачал головой. — Я имел в виду, почему именно этот отель? Почему Чикаго? Профессионал вроде тебя может получить работу в любом уголке мира, где захочет.

— Ну, — прежде чем ответить, Картер немного помедлил, занимая место рядом со мной и облокачиваясь рукой о спинку дивана, — у меня были на это свои причины. — Я ощутила тёплое прикосновение его пальцев к моему плечу. — Более важные, чем остальные… — Глаза Картера оставили Трента и сосредоточились на мне с негласным подтверждением, что его самой важной причиной являюсь я. На какую-то долю секунды я позабыла о существовании других людей в зале, кроме нас двоих. Я смотрела в глаза мужчины, вернувшегося за тем, чего желал. Несмотря на то, что у него ушло на это восемь месяцев. Всё же меньше, чем десять лет.

— Кхм, — прочистил горло Трент. Я покраснела, когда Картер подмигнул мне, прежде чем мы оба обратили своё внимание на человека, прервавшего нас. Я задалась вопросом, насколько смятение на его лице порадует меня, если я положу руку на колено Картера. — Так что ты говорил?

— Ах… да. — Картер медленно повернулся лицом к прервавшему нас человеку. — Много причин послужило для переезда сюда. Город, отель, ресторан. Я бы спятил, если бы отклонил предложение. Виктор упоминал об уходе на пенсию ещё тогда, осенью, и я надеялся получить телефонный звонок с предложением о работе. Я отправил своё резюме сразу, как только вернулся в Калифорнию.

— Не могу сказать, что не согласен с твоим мнением об этом чудесном месте. — Это должно было послужить окончанием разговора, но Трент продолжал стоять и пялиться на нас двоих, чего-то ожидая. Не собираюсь доставлять ему удовольствие.

— Почему бы тебе и твоей невесте не присоединиться к нам? — Картер указал жестом на кресла напротив нас.

Я тихо выругалась, что осталось незамеченным. Они не удосужились взглянуть на женщин. Нет. Эти двое были слишком увлечены друг другом.

— Мы не хотим мешать вашему свиданию, — ответила Элисон в ту же секунду, когда заговорил и Трент.

— С удовольствием, — ответил он, освободив руку из её схватки, и зашагал в сторону свободных кресел, стоящих напротив дивана, где сидели мы.

— Ладно, — в смятении изрекла Элисон, садясь на кресло напротив Картера, оставляя место для Трента прямо напротив меня.

Как так получилось, что всё это обернулось двойным свиданием?

— Думаю, вам двоим есть, что обсудить, например, свадебные хлопоты, — вмешалась я, надеясь, что они согласятся и быстро удалятся, оставив меня наедине с Картером в этот чудесный тихий вечер. Естественно, Тренту следовало бы догадаться, что я не хочу его видеть.

— На самом деле, так и есть, дорогой. — Элисон прикоснулась к нему рукой, но он незамедлительно отверг её и потянулся к хьюмидору за сигарой.

— Для одного стаканчика у нас есть время, — спокойно ответил он, но не ускользнул мимо ушей его нетерпящий возражение тон. Он даже не посмотрел в её сторону. Он поднёс сигару к носу, вдохнул её аромат, прежде чем зажечь. Очевидно, он не понял намёка. Высокомерие его поступков только подпитывало раздражение от его присутствия. Особенно тогда, когда моё внимание привлекли его губы, затягивающие сигару и выпускающие клубы дыма вокруг него. Когда он покосился в мою сторону, на его губах заиграла грешная улыбка, словно сам дьявол, сидящий на пороге ада, манил меня сложить ему компанию. — Не хочешь выкурить одну, Картер? — поинтересовался он, подавшись вперёд и касаясь кончиками пальцев крышки хьюмидора.

— Нет, спасибо, — ответил Картер, подняв в знак возражения руку. — Я не большой любитель такого.

— Очень хорошо, — кивнул Трент, затягиваясь. — А ты, Ханна, любитель?

Он провёл языком по своей нижней губе, но у меня возникло чувство, словно по моей губе.

— Нет. — Я быстро избавилась от мысли свернуться калачиком у него на коленях и глубоко затянуться сигарой, которую он держал между пальцами.

Не так я мечтала провести этот вечер — разрываться между обращением внимания на чудесного мужчину, сидящего подле меня, и избеганием мыслей о дурной славе с другим напротив меня.

Весь последующий час я вынуждена была задавать Элисон вопросы о свадьбе её мечты. Я уже имела понятие о том, чего она хотела, но мне нужно было на чём-то сосредоточиться, тогда как Картер и Трент продолжали препираться — никто из них не желал достигать соглашения на тот или иной вопрос. Правда, когда я предложила заказать ещё выпивки, они оба сошлись во мнении и кивнули в знак согласия.

— Как обстоят дела во «Французском квартале»? — поинтересовался Трент, уводя тему разговора в сторону бизнеса. — Мне бы хотелось услышать о твоих планах.

— Дела идут отлично, — ответил Картер, не скрывая восхищения своей работой. — Работаю над новым меню. С использованием натуральных продуктов из местного продуктового рынка. Люди сейчас озабочены правильным питанием и свежей едой.

— Потрясающе, — поддержала его я, пододвинувшись поближе к нему. — Ресторану не помешают небольшие изменения. — Меня тянуло к Картеру всё больше, когда он разговаривал о своей работе, или, может быть, дело в том, что я знала, что за каждым нашим движением наблюдал Трент, и часть меня ликовала, что он видел, как замечательно я провожу время с парнем, которого он считает недостойным меня.

— Даже не знаю, — скептически отнёсся Трент. — Мы должны придерживаться стандартов, не думаю, что качество продуктов, купленных здесь на рынке, такое же хорошее, как и у продуктов, импортированных с лучших рынков мира.

— Теперь ты говоришь, как сноб, — закатив глаза, возразила я.

— Я просто забочусь об интересах отеля, Ханна, — с самодовольным взглядом заверил меня Трент. — Впредь убедись, что все твои идеи прошли через меня, — в очередной раз напомнил Картеру Трент, что здесь всем командует только он.

— Я полагал, что отелем управляете вы с Ханной вместе, — в свою защиту ответил Картер. — Разве не голосование определит, кто будет главным?

— Как я мог забыть об этом? — спросил Трент, выглядя немного потрясённым от того, что Картер был в курсе иерархии управления в отеле. На самом деле, меня это тоже застало врасплох. Я знала, что персонал любил посплетничать, но не думала, что слухи разносятся с такой скоростью. — Просто не меняй меню, пока один из нас не дал на то своё согласие. — Он, наконец-то, признал меня равной.

— И в мыслях не было действовать за чьей-то спиной, — заверил его Картер.

— Как ещё развлекаются парни вроде тебя? — спросил Трент с натянутой улыбкой.

Я знала, как на самом деле выглядела искренняя улыбка Трента Кроуфорда, и, уж поверьте, сегодняшний его оскал не имел ничего общего с искренностью. Он мог обвести вокруг пальца Картера и Элисон, но я не упустила из виду его насмешки, которых те не замечали. Что он имел в виду под «парни вроде тебя»? Мне хотелось объяснить Тренту, что Картер — замечательный парень. Парень, который не изменял своей невесте и поддерживал людей, о которых заботился. Он не выставлял их на посмешище перед членами совета директоров и не оспаривал их решения.

— Помимо сёрфинга… — начал он, — которым я не могу заниматься здесь, — засмеялся он, — мне нравится ходить в походы. В этих окрестностях есть действительно неплохие места. Люди просто не знают об их существовании, — усмехнулся он. — Они просто не желают покидать большие города, но иногда оно того стоит. — Он взял в руку выпивку. А я в этот момент поймала Трента за закатыванием глаз.

Я еле сдержалась, чтобы самой не закатить глаза. Мы с Трентом — дети большого города, выросшие на оживлённых улицах. Если нет такси, фургончиков с едой и людей, натыкающихся на тебя по пути, то это не то место, где бы я хотела жить. Я втайне надеялась, что Картер не позовёт меня в поход. Ведь, чтобы быть парой, у нас не обязательно должны сходиться интересы?

— Итак, Трент, — заговорил Картер, — как насчёт тебя? Как развлекаешься ты?

— Хм… — Трент снова пленительно выпустил облако дыма в мою сторону. — Я могу припомнить несколько занятий. — Наши глаза встретились, и я догадалась, о чём он думал. А я всё бредила его прикосновениями. Трент подался вперёд к Картеру. — Но теперь у меня не так много времени для развлечений. — Он сделал паузу и взглянул на меня. — Всё свободное время посвящено делам отеля. У меня очень требовательный партнёр, — ухмыльнулся он, покачивая головой. — Вот, например, вчера вечером мы обсуждали очень важный вопрос прямо в лифте. Я не могу даже подняться спокойно к себе в пентхаус не преследуемый, — его глаза метнулись в мою сторону, — делами отелями, конечно же. — Его взгляд снова вернулся к Картеру, который сейчас сидел с весьма подозрительным выражением лица.

— На самом деле, — заявила я, отпив из стакана свой бурбон, — ты ещё требовательнее, когда дело касается работы. Я припоминаю, как ты начал набрасываться с обвинениями в лифте. И, к сведению, мы только сейчас являемся партнёрами. Вскоре один из нас будет подчиняться другому.

— Да, Ханна. Один из нас будет подчиняться, — согласился Трент. Его губы изогнулись в самодовольной улыбке, отчего мне захотелось влепить ему пощёчину. Или поцеловать? Хоть я и ненавидела то, как он себя вёл, я не могла не признать, что его поведение всего лишь игра. Люди меняются. Я знала это, но неужели прям настолько меняются? Мальчик, в которого я была влюблена много лет назад, исчез?

— С тобой всё в порядке? — спросил шёпотом Картер, не упуская возможности наклониться ближе.

— Да, — метнула я взгляд на Картера и улыбнулась, заметив его озадаченное выражение. Он улыбнулся мне в ответ, и я ощутила необходимость показать ему, что хоть я и отвлеклась на Трента, но я всё ещё здесь, рядом с ним. Преодолев расстояние между нами, я нежно прижалась губами к его губам в быстром поцелуе. — Хватит на сегодня деловых разговоров, — сказала я, переводя взгляд на наших гостей.

— Твоя правда. — Трент допил содержимое своего стакана и поставил его на стол перед собой, а затем взглянул на часы. — Наверное, нам следует оставить вас двоих наедине.

— Да. — Элисон поднялась, наконец, выдавив улыбку на своём обычно не выражающем никаких эмоций лице. Я была столь же рада окончанию совместного времяпрепровождения, как и Элисон.

Трент достал свой бумажник и оставил чаевые для официантки.

— Хорошего вечера, — бросая на стол стодолларовую купюру, пожелал нам Трент.

— Это было занимательно, — произнесла я, когда они были вне пределов слышимости.

— Да, — ответил Картер. — Извини, если я вёл себя неприемлемо, но его замечание по поводу подчинения и то, как он смотрел на тебя…

— Он сгущает краски. Заверяю тебя, что ничего неприемлемого в твоём поведении не было.

— Кажется, вокруг этого голосования витает напряжение, да?

— Это уж точно. — Я сделала последний глоток из стакана и постаралась расслабиться.

— Надеюсь, что это не испортило наш вечер, — виновато улыбнулся он. Довольно сложно злиться на такое симпатичное личико.

— Ничуть, — заверила я. — Я так рада, что мы, наконец-то, одни.


Глава 7

Ханна

Вечер, когда мы остались наедине друг с другом, протекал довольно мило наряду с несколькими стаканчиками лучшего бурбона, предоставляемым «Кубанской комнатой». Теперь, после ухода Трента, Картер полностью сосредоточился на мне. Он был заботлив и весел, когда мы делились историями из наших жизней до того, как повзрослели и начали работать в отеле.

— Итак, Картер, что заставило тебя переехать? — поинтересовалась я. Допрос Трента разжёг во мне интерес к сидящему подле меня мужчине, а бурбон, кажется, развязал мне язык.

— Расставание, — ответил он с резкой ноткой в голосе.

— О, Боже. Извини. — Я закусила губу. И в мыслях не было поднимать больную тему, тем более, судя по выражению лица, она всё ещё волновала его.

— Это было не так давно. — Он тяжело вздохнул, и я заметила, как напряглись его плечи, когда он начал говорить. — Её звали Эйприл. Мы познакомились на пляже, и сразу же нашли общий язык.

— Как долго вы были вместе? — выманивала я больше информации. У каждого имеется изъян, служивший причиной для одиночества. Моим недостатком было то, что я была слишком требовательна, слишком придирчива. Я возлагала на людей большие надежды, но, когда они не оправдывали их, я полностью разочаровывалась. Я могла смириться со всеми его изъянами, особенно, если он был тем самым таинственным незнакомцем. Но мне всё-таки хотелось узнать, каков его недостаток, чтобы быть готовой.

— Пару лет. Нам обоим нравился сёрфинг, у нас было много чего общего. — Его рука сильнее сжимала мою, когда он вспоминал Эйприл. Ему было тяжело говорить о ней. — Пока она не решила переспать с моим лучшим другом.

— Мне очень жаль. — Я чувствовала себя ужасно из-за мысли о его ошибке. Очевидно, что Эйприл единственная, кто испортил отношения. Я надеялась, что это был он? Для того, кого обманули, он пребывал в очень хорошем расположении духа. Я знала это чувство. Я также испытывала большую долю вины из-за секса с Трентом. Впрочем, между мной и Картером пока ещё ничего нет. Мы сходили на два свидания, что не влечёт за собой никакого права на исключительный характер отношений. Значит, я ему не изменяла. Но всё равно каждый раз при виде Трента и Картера в одном и том же месте у меня возникало чувство вины.

— Всё это в прошлом, — улыбнулся он. — Видимо, Эйприл не моя судьба. Думаю, где-то существует идеальная девушка, предназначенная для меня. — Поднося мою руку к губам, его глаза пристально глядели в мои. Я слегка ощутила порхающих бабочек в животе, подумав о том, на что он намекал. Его губы прижались в поцелуе к моей коже, привлекая всё моё внимание.

— Как насчёт тебя? Ты довольно близка к совершенству. Не верю, что кто-то когда-либо бросал тебя.

— Ох, поверь… — Мои щёки налились румянцем. — Я далека от совершенства. Думаю, я, как и ты, ещё не встретила подходящего человека. Одно время считала, что уже встретила, — изрекла я, ссылаясь на ночь с Мистером Высоким, Порочным и Таинственным, — но ничего из этого не вышло, — в голосе моём зазвучала надежда, но его ответом не стало признание.

— Послушай, — он взглянул мне в глаза, — тот парень — идиот. Он, наверняка, жалеет, что упустил тебя. Уверен, вскоре, он снова постучится в твои двери.

Я улыбнулась ему, плотно сжав губы. Этим загадочным сообщением он пытался сказать мне, что это был он? Выпивка развязала мне язык, но мне всё же хотелось, чтобы он сам рассказал мне правду. Мне нужно успокоиться, пока я не набросилась на него с допросом.

— Мне нужно освежиться. — Я поднялась и вырвала свою руку из его хватки. Я уже продемонстрировала ему своё отчаяние, когда приставала к нему в его же кабинете. Если Картер хотел, чтобы играли по его правилам, пускай. Но только пока.

— Только не слишком долго. — Он притянул меня обратно к себе и поцеловал в губы. Его долгий, страстный поцелуй удивил меня. — Я буду ждать.

Уходя от Картера, глянув через плечо, я увидела, как он улыбался, полагая, что никто его не видит. Словно он самый счастливый парень в этом мире.

Я уставилась на себя в зеркало, приводя в порядок волосы и макияж. Должна признать, Картер — тот, в ком я нуждалась сегодня вечером. Во время нанесения блеска на губы, притрагиваясь кисточкой к губам, я всё ещё ощущала прикосновения его губ. Он хорошо целуется. С нетерпением ждала нашего следующего поцелуя. Восемь месяцев — довольно долгий срок. По-моему, он изменил технику или я тогда выпила гораздо больше, чем помнила. И вот тут-то и началось всё. В моей голове начали проноситься изображения, произошедшего в моём номере. Картер никогда не целовал меня, как Трент. Я закрыла глаза и поджала губы. Глубоко вдохнула, вспомнив властные губы Трента. То, как он покусывал, посасывал и водил языком до тех пор, пока мои губы не онемели от удовольствия, и его вкус.

— Прекрати, Ханна, — сказала я, открыв глаза. Положила блеск обратно в сумочку и направилась к Картеру.

Неторопливое, твёрдое постукивание каблуков по мраморному полу смешивались с нежной музыкой, доносящейся из динамиков; я опустила взгляд на часы. Час близился к закрытию. Официантки были поглощены закрытием смены, в зале оставалось только несколько клиентов. Картеру и мне предстояло решить, чем мы займёмся дальше. Настолько сильно я желала заняться сексом с ним и раз и навсегда выяснить, он ли был на Балу, но что-то меня удерживало. Я уже еле держалась на ногах, но не решалась попросить его подняться ко мне в номер.

Вдруг чья-то рука крепко схватила меня за запястье, что порядком напугало, и затянула в кабинку по соседству с той, где ждал Картер. В приглушённом свете я увидела лицо Трента, который медленно потянул меня вниз, дабы я присела подле него. Сидя бок о бок на диванчике, спрятанном за густыми тёмно-красными шторами, обрамляющими кабинку, наши тела разделяли лишь миллиметры. Мы оба были скрыты из виду, но в компрометирующей ситуации должен быть кто-то, да и рискнёт заглянуть в беседку.

— Что ты делаешь? — прошептала я, зная, что по другую сторону стены за нами сидит Картер. Трент притянул меня настолько близко к себе, что мог услышать моё тяжёлое дыхание.

— Тс-с. — Поднёс он к своим чувственным губам длинный, величавый палец. Тем временем его вторая рука, удерживая на месте, обхватила меня.

— Прекрати, Трент, — начала ругаться я настолько громко, насколько могла, не повышая голоса к шипению. — Я здесь с Картером. — Я осмотрелась по сторонам. — А где твоя невеста?

— Элисон поднялась в пентхаус. Я сказал ей, что мне нужно проверить кое-что по работе. Мне хотелось поговорить с тобой. Наедине. — Он наклонился чуть ближе, его дыхание щекотало шею. — Мне очень жаль, каким образом ты узнала об Элисон. Всё должно было быть по-другому. — От искренности его извинений мне захотелось простить его, но я не могла отпустить обиды, живущие во мне с тех пор, как я узнала о помолвке. Я посмотрела прямо в голубую, цвета сапфира, бездну его глаз, которые молили о прощении.

— Многих вещей не должно было произойти, — вскипела я. Повысив голос, я быстро возвратилась к шёпоту, пока нас не обнаружили. — И теперь у тебя хватает наглости заигрывать со мной. Переписываться. Что неуместно.

— Знаю, что не должен совершать подобных вещей, но ничего не могу с собой поделать. — Малая толика сожаления в его глазах вмиг сменилась обжигающим взглядом. — Я изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не запереть тебя и самому не овладеть всей тобой. Мучительно видеть тебя рядом с ним. Видеть, как он прикасается к тебе.

Я молчала. Просто сидела рядом не в состоянии ответить, смотрела в его глаза, размышляя о том, как несправедливо то, что он заставлял меня испытывать к нему чувства. Около него я не могла ни о чём думать. Мне здесь не место. Мне нужно подняться и вернуться к своему спутнику. Но я не могла. Я ощутила, как укол стыда пронзал меня, когда я вспомнила о Картере, сидящем в одиночестве по другую сторону стены, но всё сменилось возбуждением, которое неслось по моим венам.

— Всё слишком запутанно, Ханна. Есть причины, по которым мы не можем быть вместе.

— А именно Элисон, — прямо заявила я.

— Наша с ней помолвка — на самом деле не то, чем кажется.

— Знаешь… ты уже говорил это не так давно, но до сих пор так и не объяснил.

— Я… я бы хотел. — Он покачал головой. — Просто это должно произойти и всё. — Он не посчитал нужным продолжать дальше, чем очень сильно озадачил меня. Наклонился, слегка коснулся носом места за моим ушком, позволяя губам скользить по коже под ним. — Я весь день думал о тебе. — Его губы коснулись щеки. — О том, что произошло между нами. — Он прижался ими к щеке, дразня кожу.

— Остановись, — сказала я, не уверена, был ли это приказ или мольба о пощаде, тогда как внизу живота разлилось тепло.

— О том, как приятно, когда ты обхватываешь меня. — Он положил руку на моё бедро, чуть ниже подола платья. — О твоей маленькой тугой киске. — Его рука медленно заскользила вверх, под моё платье. Его пальцы двигались по внутренней стороне бедра, всё ближе и ближе к краю трусиков. — Словно оно и было предназначено только мне. Хочется прямо сейчас сорвать их с тебя. — Его пальцы скользнули под край. — Тебе ведь нравится это. — Я подавила стон, когда он двинулся рукой под тоненькую полоску шёлка и кружева. Выгнулась навстречу ему, желая большего, нуждаясь в большем. — Я мог бы овладеть тобой прямо здесь. — Рукой он ловко прильнул к влаге, от чего я была не в силах сопротивляться и прижалась чувствительным местом, которое нуждалось в его внимании. — Я мог бы заставить тебя почувствовать, насколько сильно я хочу тебя. — Он погрузил два пальца одной руки внутрь меня, тогда как другой рукой положил мою руку на выпуклость под его брюками. Я сжала его сквозь ткань, ощутив, как сильно и давно он желал меня. Жадно втянув воздух, мои лёгкие готовы были взорваться. Я сжималась вокруг его пальцев, желая отдаться ему. — И докажу тебе, Ханна. — Он двигался ритмично внутри меня. — Я хочу быть тем, кто даст тебе то, в чём ты нуждаешься.

Моё дыхание сбилось, когда я пыталась изо всех сил подавить стон.

В порыве удовольствия его рот обрушился на мои губы. Как бы мне не хотелось поддаваться доставляемому им удовольствию, но я была не в силах остановить это. Когда его язык скользнул между моих губ и соприкоснулся с моим языком, я шире распахнула ноги, позволяя глубже проникнуть его пальцам. Я сдалась. А он выполнил своё обещание доказать мне, насколько сильно желал меня. Я была близка к оргазму. Наш поцелуй прервался, так как я прикладывала все усилия, чтобы не проронить ни единого звука. Мысли о сидящем всего в нескольких футах от нас Картере улетучились, как только я позволила руке Трента продолжать своё движение. Я ощутила первую волну дрожи, когда он наклонился и прижался губами к моей шее.

Он продолжал доводить меня до грани.

— Трент. — Его имя шёпотом сорвалось с моих губ, и его движение, словно выключатель по щелчку, прекратилось.

— Нам не следует этого делать, — прошептал он. — Проклятие. Мне чертовски жаль, Ханна.

Я сражалась с дыханием. Со словами. Со всем, от чего я бы почувствовала себя использованной им снова. Он вытащил руку из-под моего платья.

— Я потерял контроль над собой, и этого не должно было произойти. Я не могу быть тем парнем, каким хочешь меня видеть ты, Ханна. Но хотел бы быть. — Он поднялся и начал отходить от меня. Оглядываясь на меня, сидевшую в полном недоумении на диване, он прошептал:

— Мне искренне жаль… и хочу добавить, что мне следовало вернуться повидать тебя раньше.

На глаза навернулись слёзы. Я изо всех сил пыталась не заплакать, зажав переносицу носа между большим и указательным пальцами.

— Держись от меня подальше. — Я склонилась к нему, чтобы он услышал всё сказанное мною. — Держись, чёрт возьми, от меня подальше. — Мои резкие слова говорили сами за себя. Мне нужно вернуться к Картеру. Более того, мне хотелось, чтобы Трент держался как можно дальше от меня. Опустив голову, он выскользнул из беседки.

Собравшись с мыслями и подобрав оставшиеся крупицы достоинства, я встала, поправила платье и вышла из беседки. Я поклялась себе, что сегодня Трент Кроуфорд в последний раз касался меня. Я уже не единожды была одурачена. Значит, в этом была и моя вина.

— А вот и ты. — Улыбнулся Картер, когда я подошла к нему на дрожавших ногах. — Я уж было начал думать, что ты бросила меня.

Я взглянула на его прелестное, встревоженное лицо:

— Извини. Такого больше не повторится.

Я объяснила Картеру, что из-за выпитого бурбона мне немного не по себе. И он как истинный джентльмен вызвался проводить меня к моему номеру. На прощание нежно поцеловал и пообещал позвонить на следующий день.

— Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше, — добавил он, когда я закрыла дверь в знак окончания нашего свидания и прислонилась к двери. Мои колени подогнулись, я рухнула на пол и дала волю слезам.


Глава 8

Он

Ты была плохой девочкой, Ханна.

Она, правда, полагала, что я понятия не имел, что она намеревалась делать? Неужели она думала, что я не буду следить за каждым её шагом? За каждым телефонным звонком. За каждым имейлом. За каждым вздохом.

Я наблюдал. Всё, что от неё требовалось, это вести себя хорошо, но чем больше я просматривал отснятый материал, тем больше убеждался, что у неё это плохо получалось.

Впрочем, в этом вовсе нет её вины. В самые неподходящие моменты появлялся он. Очаровывал её своей улыбкой и смотрел так, словно хотел забрать её у меня. Но этому не суждено произойти. Я и так слишком долго ждал. Отныне я буду вести себя так, словно не был готов брать дело в свои руки. Буду притворяться, но, когда придёт время, он исчезнет. Из отеля и из жизни Ханны.

Но, чёрт подери, я облажался. Выронил парочку её трусиков по пути из номера, словно чёртов новичок. Я месяцами планировал вернуться сюда и заполучить её, но теперь я совершил недопустимые ошибки, которые насторожили не только её, но и её службу безопасности. Нужно вынести своё оборудование из отеля, пока кто-нибудь не приказал обыскать номера. Вскоре они сообразят, что это была кража, совершённая кем-то из своих. Но к тому времени у меня уже будет всё, для чего я сюда приехал.


Глава 9

Ханна

Воскресение пришлось как раз кстати. Я бы не смогла сосредоточиться на работе, как бы ни пыталась. После того, как вчера вечером я поднялась с пола, я приняла душ и смыла следы Трента Кроуфорда с тела, я изо всех сил оттиралась, используя при этом самое дорогое мыло. Но, высохнув, я всё равно ощущала прикосновение его рук к коже. Сладкий дымный запах его одеколона всё ещё щекотал нос. Я чувствовала тепло его губ. Я слышала жаркий шёпот в ушах и видела извиняющееся выражение на его лице, когда я приказала ему держаться от меня подальше. Он поглотил все мои чувства. Всё, что он сказал мне, вертелось в голове. Почему это он не мог быть мужчиной, каким я хотела его видеть? Что он имел в виду, говоря, что отношения с Элисон — не такие, какие есть на самом деле? Он украл мой сон. Я ворочалась с боку на бок, пока солнечный свет не начал пробиваться сквозь шторы. Нужно отодвинуть все мысли в сторону и заставить себя одеться.

Нужно выйти за пределы отеля. А то в его стенах мной овладевала тревога. Не только существовала возможность, что я натолкнусь на Трента, но и страх перед тем, что в отеле всё ещё находился человек, пробравшийся в мой номер. Может быть, расхаживающий в моих трусиках. Главный вопрос состоял в следующем: он приходил за нижним бельём или за мной? Рашель умоляла меня позвонить в полицию, аргументируя тем, что с этого настоящего извращенца ничего не станет украсть чьи-то ещё трусики. Я списала это на то, что в свободное от работы время она смотрит слишком много выпусков «Дэйтлайна» (прим. переводчика — новостной тележурнал).

— Со мной всё в порядке, — заверила её я. — Кроме того, я же знаю, что ты внимательно как ястреб всматриваешься в камеры. В мгновение ока тебе удастся выяснить, кто он. — Я подбирала слова, дабы её успокоить, но у самой имелись смутные сомнения по этому поводу.

— Ты на самом деле не подозреваешь, кто это мог быть? — спросила она. Я отрицательно замотала головой. — Ты же не думаешь…

— Нет. — Не то, чтобы я не думала о двух мужчинах, присутствующих в моей жизни. Одному есть из чего извлечь пользу, выставив меня некомпетентной и/или сумасшедшей. — Я с уверенностью могу сказать — это были не они. — У меня были мысли касательно того, что кто-то из моего близкого окружения пробрался в номер. Достаточно тяжело вычислить вора, но мысль, что это был тот, кого я знаю, почти уму непостижима.

В конце лета дни стали прохладными, исчезла царившая в воздухе спёртость. В спешке я облачилась в чёрные леггинсы и платье-рубашку, поверх которого нацепила широкий пояс. Немного неформально для работы; впрочем, кому какая разница. Единственный человек, кто всегда ставил под сомнение выбор моего рабочего одеяния, сейчас находится в Париже. Кроме того, мне нужно было что-то такое, в чём бы я могла свободно передвигаться. На моих привычных каблуках не побегаешь по улицам Чикаго, поэтому мой наряд идеален для плоского хода.

После того, как я забежала в бюро проката заказать скатерти для Элисо, поскольку наши беловатые не совсем кремовые в её понимании, я направилась в мою самую любимую маленькую кофейню за ванильным латте со льдом.

Позади себя я услышала знакомый голос, заказывающий макиато и старающийся говорить больше с итальянским акцентом. Марк Прескотт. Не так много времени прошло с нашего последнего свидания, но со всем, что произошло в моей жизни, такое чувство, словно вечность. Он даже прибег к своему «Я говорю на десяти языках» номеру перед симпатичными бариста за стойкой. Мерцание его Ролекса содействовало ему, но я очень сильно сомневалась, что таким образом он сможет затащить хоть одну из них в постель. Для него они только девушки на одну ночь, так как он в поисках той, кто будет на одном финансовом уровне с ним. Это главная причина, по которой я положила конец нашему свиданию.

Расплатившись за заказ, я задумалась, отразился ли внезапный разрыв связей с Марком на моей карме. Он не был ужасным человеком, просто слегка запутался в том, что хочет услышать женщина на свидании. Я решила заплатить за его кофе и должным образом извиниться за мой фокус с исчезновением. Хотя бы ради кармы.

— Очаровываешь даже когда покупаешь кофе, да? — развернулась я с улыбкой на лице, приукрашивая скатывающиеся из моих уст слова.

— Гм… Здравствуй, Ханна. — Его глаза нервно забегали. Поглаживая рукой подбородок, он внимательно осмотрел кофейню, прежде чем вернуться взглядом ко мне. — Не знал, что ты покупаешь здесь кофе.

— Не всегда. — Что-то было не так. Он, кажется, испугался моего общества. — Я просто хотела поздороваться и расплатиться за твой кофе. Это наименьшее, что я могу сделать после того, как оборвала наше свидание.

— В этом нет надобности, — сказал он, отступая от меня, как будто я предложила ему сибирскую язву, а не сливки. Наши заказы подали одновременно, и Марк мгновенно схватил свой стакан и стремительно бросился к двери. — Спасибо. — Быстро отсалютовав стаканом, он толкнул дверь.

— Марк, подожди, — позвала я, бросившись вслед за ним. В конце квартала он, наконец, остановился и взглянул на меня. — У тебя всё в порядке?

— Вероятно, не самая лучшая мысль разговаривать с тобой, — заявил он. — Он был предельно ясен по телефону. Мне не разрешено с тобой разговаривать.

— Он? Кто? О чём ты говоришь?

— Слушай, я знаю, что ты пошла со мной на свидание только из-за того, что я постоянно донимал тебя, но не нужно было натравливать своего любовника, или парня, или кто он там тебе на меня. Я оставил тебя в покое после того вечера, что ещё мне нужно сделать? Переехать в другой штат? — Он осмотрелся по сторонам, словно снайпер приставил к его лбу винтовку.

— Мой кто? — Я была в замешательстве. — Кто звонил тебе?

— Я не расслышал его имени. Но я хорошо расслышал его предупреждение касательно того, что он сделает со мной, если я когда-нибудь снова заговорю с тобой. Похоже, кто-то очень сильно увлёкся тобой.

— Мне так жаль, что кто-то звонил тебе, Марк. Я честно понятия не имею, кто бы это мог быть. Я даже ни с кем не встречаюсь, — заверила его я. — Когда мы ходили на свидание, я тоже была одна, и сейчас ничего серьёзного по отношению к кому-то не намечается, чтобы получать телефонные звонки с угрозой. У тебя есть номер, с которого звонили?

Беспокойство Марка росло с каждой секундой. Я чувствовала себя ужасно из-за того, что даже косвенно была связана с человеком, который причинил ему столько вреда. Возможно, у Марка и были некоторые недостатки, когда дело касалось знакомства, но от вида его добрых глаз, пропитанных испугом, у меня разрывалось сердце.

У меня сразу же возникла мысль, что тот, кто угрожал Марку, мог оказаться тем же человеком, кто проник в мой гостиничный номер.

Марк отрицательно покачал головой.

— Нет. Номер был заблокирован. — Напряжение исчезло с его лица. — Извини, что не спросил его имя, но его слова немного потрясли меня. Кто бы это ни был, он не забавлялся. Будь осторожна, Ханна.

— Я знаю. Недавно произошли ещё некоторые… инциденты. Я собираюсь оповестить об этом всём службу безопасности отеля.

— Я испугался, а ты же знаешь, что меня не так легко запугать, — тихо засмеялся он.

— Да, знаю, — кивнула я, коснувшись рукой его руки. — Рада была повидать тебя, Марк. Мне ужасно жаль, что ты получил тот телефонный звонок. Я выясню, кто это был. — Я обязана выяснить. Это вдобавок к вторжению всерьёз поставило под вопрос мою безопасность.

— Удачи, — пожелал он. — Думаю, тебе также следует заявить в полицию. Его угрозы — безумны. Уверен, служба безопасности отеля справиться, но этот парень — ненормальный.

— Я позабочусь об этом, — ответила я и попрощалась. О заявлении в полицию не может быть даже и речи. Я не могу поставить под сомнения репутацию отеля. Но всё-таки слова Марка тронули меня. Я должна вернуться к работе, пока Нина не отправила поисковую группу за мной. Кроме того, мне хотелось бы узнать, получила ли Рашель какую-то информацию об утерянных записях камер видеонаблюдения. У меня было такое ощущение, что вор трусиков и тот, кто звонил с угрозами, — это один и тот же человек.


***

— Счастливого понедельника, — заулыбалась Нина с большим восторгом, чем тот, к которому я была готова. — Длинные выходные?

— Самые длинные. — Я проигнорировала её вопрос о выходных и сфокусировалась на работе. — Итак, что нам предстоит сделать сегодня?

— Ну… — по её тону я поняла, что мне это не понравится. — Нам нужно заняться Чикагской Конференцией Банкиров, устраиваемой на следующей неделе, однако сегодня утром мы получили мейл от Кроуфорда пересмотреть своё расписание и найти время на встречу с его невестой. — Я слегка усмехнулась от того факта, что она упомянула Трента по фамилии. Мы всегда так делали, когда разговор заходил о наших бывших или крутящихся возле нас придурках.

— Прекрасно, — с издевкой ответила я.

Я прошла в свой кабинет, чтобы прочитать мейл от Трента. Сев за стол, обратила внимание на то, что меня выкинуло из системы, предположила, что, должно быть, позавчера Нина закрывала мой компьютер. Она начала делать это, потому что я обычно оставляла его открытым. Легче вливаться в работу, если я не буду каждое утро пытаться вспомнить свой пароль.


Кому: hwellesley@wchotel; nrivera@wchotel.com

От кого: tcrawford@wchotel.com

Тема: Свадьба Хеннебрай-Кроуфорд


Мисс Уэлсли и Мисс Ривера,

В результате неизбежной конфликтной ситуации мы с Элисон переносим дату свадьбы на ближайшее воскресение. Уверен, вы приложите все свои силы и предоставите Элисон всё, чего она желает, несмотря на то, что время поджимает. Я заранее приношу свои извинения за временные рамки. В скором времени Элисон появится на пороге вашего офиса, чтобы окончательно согласовать планы.

С уважением,

Т. Кроуфорд


P.S. Я возьму на себя Конференцию Банкиров. Ваш исключительный труд на прошлогоднем мероприятии упростит мне работу планирования в этом году.


Неизбежная конфликтная ситуация.

Он имел в виду меня? Не могу поверить только что прочитанным словам. Очевидно, после нашего маленького рандеву в «Кубанской комнате» он решил, что сгорает от нетерпения поскорее жениться и позабыть обо мне. Я в бешенстве.

Я удалю это с остальной прочей чушью, которую он писал мне.

Я поместила все сообщения от Трента Кроуфорда в корзину для мусора. Но дело в том, что там находилось только это последнее сообщение. Всего одно. Всего лишь одно письмо на весь почтовый ящик.

— Нина, — завопила я. — Ты удалила все мои электронные письма?

— Хм, нет, — ответила она, входя в кабинет. — Я не прикасалась сегодня к твоему компьютеру. — Нередко Нина пользовалась моим компьютером. Она часто отправляла сообщения от моего имени или добавляла события в календарь.

— Все мои сообщения удалены, — сказала я ей. Она встала у меня за спиной и взглянула на экран.

— Странно. Я могу позвонить программисту и узнать, какие у него на этот счёт мысли. Я с уверенностью могу сказать, что я скопировала большинство касающихся работы писем, так что всё будет в порядке.

— Хорошо. Сообщи потом, что он сказал.

Когда Нина вышла, у меня возникло почему-то такое чувство, что программист придёт и скажет, что сотни писем не могут просто так сами удалиться из-за того, что как-то не так я вошла в систему. Нина сказала, что она не пользовалось моим компьютером, и я поверила ей, поскольку, осмотрев тщательнее свой стол, я заметила, что некоторые предметы лежат не на месте. Моя любимая ручка лежала дальше расстояния вытянутой руки. Мой степлер находился непривычно близко к краю. Стул опущен. Нина не садилась за мой стол, но, видимо, кто-то другой садился.

Увидев входящую в офис Элисон, я подавила страх и чувство тревоги. Нужно сообщить службе безопасности, что в мой офис также вторглись, как и в мой номер. Глубоко вдохнув, я подготовилась к встрече с этой женщиной, которая сейчас, без единого сомнения, накинулась на Нину. Нельзя показывать Элисон, что у нас неприятности. Потому что она побежит к Тренту и всё расскажет, а ему это знать не обязательно. Он мог использовать это против меня — повернуть ситуацию в свою пользу на совете директоров. Я не могла позволить этому случиться. Нет. А прямо сейчас нужно утихомирить Элисон, а уж затем раз и навсегда решить проблему с взломом и вторжением.

— Доброе утро, Ханна! — поздоровалась она с задорностью Мэри Поппинс. — Я только что рассказывала Нине, как я рада, что Трент согласился перенести свадебную церемонию, — продолжала она. — Я отправила Вам список приглашенных. Мы решили устроить небольшую церемонию, так как осталось не так много времени. Мы отправим принадлежащий компании самолёт в Лондон забрать мою семью и Дэмиена. Так что будет около ста гостей, включая людей с города. — От вида её возбуждённой улыбки тошнило. — Всё будет великолепно!

Я не должна была злиться на Элисон. Да, она была назойливым клиентом, но ведь она вся в предвкушении предстоящего бракосочетания. Не могу же я винить её за это. Не говоря уже о том, что от изводящего чувства вины, которое возникало, когда я находилась рядом с ней, я испытывала угрызения совести. Она понятия не имела, что её жених распускал руки. Что ещё хуже, я позволяла ему это.

— Замечательно, Элисон! — собралась я, не желая, чтобы она догадалась, каким ужасным человеком я на самом деле была. — Мы сделаем всё, что в наших силах.

С тех пор, как мы познакомились, я впервые сердечно улыбнулась ей.

— Прекрасно! На следующей неделе в это время я уже буду Элисон Хеннебрай-Кроуфорд и мы с мужем будем на обратном пути в Лондон! — Она начала направляться в конференц-зал вместе с Ниной, а я следовала в нескольких шагах за ними.

Лондон? Он уезжает… действительно, уезжает.

Я прожила долгих десять лет, не видясь с ним, проживу и ещё столько же. В особенности учитывая то, через что мне довелось пройти из-за него.

Когда мы усаживались за стол переговоров, укрытый образцами тканей для скатертей и всевозможными схемами рассадки гостей, Элисон всё продолжала тараторить о том, как прекрасно, что Трент перенёс дату свадьбы.

— Я настаивала, чтобы Трент перенёс дату свадьбы так, чтобы мы оба смогли вернуться домой и к работе, а он настаивал на том, что хочет вести дела в отеле, — продолжала она. — Мы с его отцом думаем, что Тренту нужно вернуться в «Кроуфорд Интернэшнл». Дэмиен благоприятно влияет на Трента, — высказывала она своё восхищение мужчиной, которого я презирала, и указала на образец кремового цвета, одобрительно закивав головой. — Он настоящий бизнесмен, который ставит перед собой цели и достигает их.

Ага, его цель — это спать со всеми, у кого имеется грудь.

То, как она говорила о Дэмиене, заставило меня задаться вопросом, какой она на самом деле человек.

— Трент склонен руководствоваться своими эмоциями, это не всегда приводит к чему-то хорошему. Я всё время говорю ему, что всегда нужно обращать внимание на финансовую устойчивость предприятия. Нам нужно пожениться, и он вернётся к своей работе в Лондоне. — Она бегло просмотрела схемы рассадки. — Мне нравится вот эта. — Она остановилась на изображении с огромными круглыми столами. — Трент может работать главным операционным директором с любого уголка мира, ему не обязательно оставаться здесь.

Мне потребовалась секунда, чтобы осмыслить ее слова.

— В том случае, если он наберёт достаточно голосов, — пробормотала Нина.

— Если он наберёт достаточно чего? — переспросила Элисон.

— Голосов, — заговорила я. — Совет директоров ещё не проголосовал за то, кто будет главным операционным директором. Его могут и не выбрать.

— Ох, точно, — признала Элисон. — Я совсем забыла о голосовании, просто мы оба предположили, что Вы бы предпочли остаться в качестве координатора мероприятий. Эта должность гораздо больше подходит Вам.

От её намёка у меня отвисла челюсть. Она только что сказала, что я не подхожу на должность директора? И что ещё лучше, эта мысль изначально принадлежит ей или это Трент вбил ей в голову?

— Ладно. Нам просто нужно подождать ещё пару недель, а затем мы узнаем, что на этот счёт думает совет директоров, — натянуто улыбнувшись, произнесла я. Мне бы очень хотелось узнать, кому из них в голову пришло предположение, что я бы хотела и дальше работать координатором мероприятий. Они считают, что я слишком глупа для управления отелем?

Загрузка...