Глава четвертая КОРОЛЕВСКИЕ ХЛОПОТЫ

Головизионный экран в тронном зале замерцал, и на нём появилось изображение постели, на которой сидела одетая в зелёное девочка с рыжими волосами и вуалью, закрывавшей лицо. Джефф улыбнулся: в отличие от Ксинны, одиннадцатилетняя наследная принцесса Изза была не только храброй, но и очень своенравной.

— И, кроме того, я очень раздосадована, что Джефф и адмирал не удосужились позвонить мне сразу же после своего прибытия на Изз,— продолжала Ринда.

— Принцесса, по прибытии на вашу чудесную планету с нами случилось небольшое... э-э-э... дорожное происшествие,— отозвался Йоно с лёгким поклоном в сторону экрана.— Оно только что благополучно разрешилось.

— Мой муж и дочь находятся на карантине,— сказала королева.— К счастью, я сама уже болела ветрянкой. У бедного Физзи тяжёлый случай, но ты уже почти здорова, Ринда. Сними эту глупую вуаль, или я подумаю, что врачи ошибаются и ты не сможешь присоединиться к своим друзьям завтра.

— Но я ещё вся в пятнышках! Я не хочу, чтобы Джефф видел меня такой.

— Для меня ты всегда хорошо выглядишь, Ринда.— Юноша ничуть не покривил душой, несмотря на то, что рядом с ним стояла настоящая Елена Троянская.

Вуаль поднялась. Лицо Ринды показалось Джеффу более красивым, чем раньше, несмотря на усеивавшие его точки. Она похудела и выросла.

— Я почти совсем выздоровела,— сообщила принцесса.— Если ты уже болел ветрянкой, то мог бы навестить меня прямо сейчас.

— Я отвечаю за безопасность кадета,— решительно заявил Йоно.— И не могу разрешить ему навестить вас лично. Мы оба не болели ветрянкой. В детстве жителям Федерации делают прививку от всех заразных болезней, но эта разновидность вируса может быть уникальной для Изза. Нам с Джеффом следует соблюдать осторожность, поскольку через неделю отпуск закончится и мы приступим к исполнению своих обязанностей.

— Ладно, я могу подождать до завтра,— вздохнула Ринда.— Но мне ужасно жаль пропускать ярмарку. Я хотела увидеть представление Ксинны и кузена Гаруса.

— Кузена? — переспросил Норби.

— Весьма отдалённого родственника,— поправила королева.— Гарус — потомок Орза, моего двоюродного прадедушки по отцовской линии.

— Законного наследника трона,— добавила Ринда.— Он не пожелал стать королём — в то время некого было сделать королевой,— поэтому отрёкся от престола в пользу своего младшего брата Наррина, маминого прадеда. От него родилась дочь Нарра, а у неё — Наррина, моя бабушка.

— Гарус не имеет прав на трон,— объяснила королева.— Первая жена Орза развелась с ним, а у второй родился сын, его сын Орран и стал отцом Гаруса. Орран работает егерем в Диколесье, нашем природном заповеднике.

— Я хотела бы съездить с тобой в Диколесье, Джефф,— сказала Ринда.— Тебе там понравится.

— Может быть, у нас ещё будет время, когда ты поправишься.

«Теперь я понимаю, почему Гарус может так свободно вести себя в присутствии королевы,— телепатически передал Норби.— Но почему никто не заметил исчезновения Перы?»

— Кто-нибудь видел Перу? — спросила принцесса, словно угадав его мысли.— Она ушла куда-то пару часов назад и не вернулась.

Королева наклонилась вперёд и пристально всмотрелась в экран головизора.

— Дорогая, я уверена, что Пера скоро вернётся. Не стоит так волноваться из-за этого.

И в самом деле: руки её дочери на экране слегка вздрагивали.

— Я не волнуюсь, просто спрашиваю. Почему вы все смотрите на меня как на сумасшедшую?

Внезапно левое плечо Ринды стало дёргаться.

— Дорогая моя! — ахнула королева.— Немедленно вызовите врача!

— В чём дело? — недоуменно спросила Ринда.— Я прекрасно себя чувствую.

— Ты дёргаешься,— ответил Джефф.— Это один из симптомов ветрянки?

— Нет,— отозвалась королева,— Ринда, у тебя судороги...

— Ничего подобного. Это твоё головизионное изображение дёргается, мама! Твой рот скривился, словно в злобной усмешке,— точно так же, как сегодня утром, когда ты выступала по головидению с обращением к подданным. Кстати, поэтому я и послала Перу на центральную станцию. Я хотела выяснить, что там случилось.

Джефф прикоснулся к Норби.

«Ринда ещё не выздоровела. Не говори ей, что Пера просила о помощи и мы безуспешно ищем её».

— Принцесса, должно быть, Пера заметила нечто недоступное человеческому зрению,— сказал робот.— Каждый раз, когда ваше царственное изображение начинает дёргаться, по всему экрану пробегает слабая помеха. Так как на самом деле с вами всё в порядке, то, очевидно, речь идёт о неполадках в голографическом передатчике.

Королева кивнула:

— Пера — замечательный маленький робот. Мне не хочется в этом признаваться, но я нуждаюсь в помощи. Весь Изз нуждается в помощи. В последнее время в нашей торговле и взаимных расчётах происходит так много таинственных сбоев и неполадок, что наша экономика находится на грани катастрофы. Это угнетает людей, и они начинают винить меня в своих трудностях.

Ксинна выступила вперёд:

— Ваше Величество, я готова помочь. Я отправлюсь на станцию головидения и посоветуюсь с Перой. И разумеется, с придворным учёным Ингом.

— Хорошо,— одобрила королева.— Голографический передатчик нужно починить до завтрашнего дня. Завтра настанет День провозглашения, когда Иззианский Совет спросит у Главного Мозга, кто является законным правителем Изза. Раньше всегда называлось моё имя, но, поскольку моё изображение на всех экранах вдруг начало криво ухмыляться, подданные могут отвернуться от меня.

— Что такое Главный Мозг? — спросил Йоно.

— Это главный компьютер, управляющий всей иззианской компьютерной системой.

Адмирал нахмурился:

— У нас в Федерации есть много компьютерных систем, объединённых в общую сеть, но застрахованных от неполадок дублирующими контурами. Скажите, у вас только одна система и только один главный компьютер?

— Совершенно верно. Другие установили его уже много тысяч лет назад, поместив Главный Мозг в недоступное, запечатанное помещение, так как он не нуждается в починке или в крупных программных изменениях. Незначительные изменения вносятся через индивидуальные терминалы, но станция головидения практически не связана с компьютерной системой. Проблемы с голографическими передачами должны возникать там, а не в другом месте.

— Ваше Величество, я хотел бы получить разрешение сопровождать Ксинну,— сказал Йоно.— Я знаю, королевская семья высокого мнения об Инге, но, откровенно говоря, я ему не доверяю. Я собираюсь посмотреть, что он делает на станции.

— А я могу работать вместе с Перой,— добавил Норби.— Я тоже пойду с вами. Но не разрешите ли вы мне сперва подключиться к местному компьютерному терминалу, Ваше Величество? Я хочу просканировать Главный Мозг. Вдруг в нём тоже есть какие-то неполадки, о которых вы не подозреваете?

— Пожалуйста,— разрешила королева.

— Поразительный робот,— прошептала Ксинна.— У нас на Иззе нет ничего подобного.

— Кроме Перы,— заметил Норби, подключившись к терминалу.— Но я значительно более искушён в компьютерном сканировании...— Робот вдруг замолчал.

— В чём дело? — спросил Джефф.

— Странно. Я вообще не могу просканировать Главный Мозг.

Королева пожала плечами:

— Я же сказала: он надёжно запечатан и закрыт от вмешательства извне. Не забывайте о том, что первые люди, доставленные на Изз, были совсем примитивными. Развитая технология, которую Другие оставляли им, должна была иметь средства защиты от неосмотрительности этих людей.

— Но вы так и не узнали необходимых данных о своей компьютерной системе, чтобы приспособить её к достижениям вашей цивилизации — вроде станции головидения,— сказал Норби.

— Это верно,— печально признала королева.— Наши правительницы всегда были женщинами. Некоторые недовольные мужчины утверждают, будто правители-мужчины могли бы значительно улучшить нашу технологию.

— Это чепуха, мама,— возразила Ринда.— Я девушка, но интересуюсь компьютерными науками гораздо больше кузена Гаруса, которому не терпится стать великим актёром.

— Инг тоже актёр,— медленно произнёс Йоно.— Но, кроме того, он прекрасно разбирается в компьютерах и вполне может использовать головидение в своих гнусных целях.

Загрузка...