Глава шестая ЯРМАРКА ИГР И ИГРУШЕК

Стены в лифтовом холле были покрыты голографическими картинами, рекламирующими продукты (от иззианского мороженого до жареных фиггисов), модную одежду (в том числе самые широкие шаровары) и туризм (в основном океанские круизы и поездки в Диколесье).

— Гарусу повезло, что он вырос в Диколесье,— сказал Джефф.

На голографической картине рассеянный свет, пробивавшийся сквозь листву лесных исполинов, играл на веерах огромных папоротников.

— Я предпочитаю города,— отозвался Норби.— Там много электричества, и я могу подзаряжаться, не уходя в гиперпространство.

Лифт доставил их в просторный коридор. Двери справа вели наружу, а слева виднелась серия позолоченных арочных проходов, украшенных лозунгом иззианского правительства «Сила в Единстве».

— Неправда,— пробормотал Йоно.— Иззианские граждане не принимают участия в работе своего правительства. Всем здесь заправляет королева.

— И её роботы,— добавил Норби.— Посмотрите на них!

Огромные роботы, похожие на тех, которых Джефф видел во дворце, охраняли каждую арку. Они выглядели столь угрожающе, что юноша взял Норби за руку, когда они вошли в главный зал Иззхолла. Опасность, однако, исходила не от роботов, а от существа значительно меньших размеров.

— Эй, мама, взгляни на этого робота! Я хочу такого же!

Норби втянул вторую руку в туловище, прежде чем маленький мальчик успел ухватиться за неё.

— Ты не можешь меня купить.

— Глупости! — произнесла мать мальчика, иззианская леди, напоминавшая королеву своими внушительными размерами и силой голосовых связок.— Ты же просто игрушка. Сколько вы хотите за робота? — спросила она юношу.

— Робот принадлежит мне и не продаётся.— Обогнув двух агрессивных девочек, наседавших с другой стороны, юноша и робот отступили за широкую спину Йоно. Женщина решительно приближалась к ним. Вокруг них уже собралась небольшая толпа.

— Мадам, оставьте нас в покое! — грозно пробасил адмирал.

— Я пожалуюсь властям на возмутительное отсутствие волосяного покрова на вашей голове!

— Мадам, прошу вас обратить внимание на тщательную завивку моих усов, сделанную в честь достопочтенной королевы Изза. По её специальному разрешению мне дозволено пребывать лысым.

Толпа издала общий вздох изумления.

— Пожалуйста, не подпускайте своего ребёнка к нашему экспериментальному роботу,— продолжал Йоно.— Если прикоснуться к нему в неправильном месте, он может взорваться.

— От гнева,— прошептал Норби на ухо Джеффу.

Толпа расступилась, образовав свободное пространство вокруг странного робота. Иззианская леди недовольно фыркнула и привлекла к себе своего отпрыска, всё ещё пытавшегося ухватиться за Норби.

— Не сейчас, дорогой. Когда наступят перемены, я, пожалуй, куплю тебе безопасную модель этого робота.

Мать с ребёнком удалились.

— Да, когда наступят перемены,— со вздохом произнёс другой мальчишка, с завистью поглядывавший на Норби.

— Какие перемены? — спросил Джефф.

— Завтрашние. Все их ожидают. Разве вы не знаете? Разве вы не играли в игру?

— Я не понимаю, о чём ты говоришь.

— Завтра всё выяснится. Осталось лишь немного подождать. Когда наступят перемены, мы все получим то, что хотим.

Мальчик отошёл в сторону.

— Здесь происходит нечто странное,— пробормотал Йоно.— Норби, держись между мною и Джеффом, иначе дети похитят тебя.

— Я всегда могу подняться в воздух...

— Тогда у тебя будут неприятности,— предупредил юноша.— Посмотри на вывеску наверху: в Иззхолле запрещено пользоваться мини-антигравами.

— Я уйду в гиперпространство.

Адмирал покачал головой:

— Лучше не надо. Не стоит показывать иззианцам, какими талантами ты обладаешь. Но, по крайней мере, люди уже не толпятся вокруг нас, и мы можем поискать Перу.

— Я не ощущаю её присутствия,— обескураженным металлическим голоском произнёс робот.— Думаю, её здесь нет. Она не могла уйти в гиперпространство. Может быть, какой-нибудь ужасный ребёнок похитил её и сейчас она заперта в чужом доме?

— В таком случае, она могла бы обратиться к тебе телепатически и ты всё равно услышал бы её, верно?

— Да,— согласился Норби.— Где же она может быть? Неужели какой-нибудь местный хулиган дезактивировал её?

— Давайте проведём рекогносцировку и убедимся в том, что её здесь нет,— предложил Йоно.— А заодно попробуем выяснить, что имеют в виду все эти люди, когда болтают о переменах.

— Вы заметили их глаза, адмирал? — спросил Джефф.— Большинство из них выглядит как-то странно, словно они чем-то одурманены.

— Нужно сообщить об этом королеве. Вон офицер.— Йоно подошёл к Люке, которая стояла возле большой платформы, воздвигнутой у правой стены зала. У других стен выстроились автоматы, продававшие еду и сувениры, а центральная часть зала, разделённая звуконепроницаемыми перегородками, была превращена в настоящий лабиринт прилавков с выставленными играми и игрушками, где продавцы рекламировали свой товар перед проходившими мимо покупателями.

— Офицер Люка, нас беспокоит поведение многих людей в Иззхолле,— произнёс Йоно официальным тоном,— Они выглядят так, словно в их еду или питье был подмешан какой-то наркотик, и постоянно твердят о переменах.

— Разумеется, скоро всё изменится,— нетерпеливо ответила Люка.— Сегодня последний день ярмарки. Завтра наступит День провозглашения, и тогда Иззхолл будет выглядеть совершенно по-другому.

— Люди говорят об игре, связанной с переменами,— пояснил Джефф.— Что это за игра?

— Не знаю. У меня нет времени на игры. Я занимаюсь охраной распорядителя церемоний.

— От кого? — поинтересовался адмирал.

— От его многочисленных поклонников,— В голосе Люки слышалось нескрываемое презрение,— Они растаскивают его блёстки на сувениры и умоляют написать для них памятные куплеты. Я обязана позаботиться о том, чтобы его представление прошло в нормальной обстановке. Слава так тяжело давит на плечи нашего бедного Инга!

— Это заметно,— сухо сказал Йоно.— Когда начнётся его следующее выступление?

— Скоро. Если вы пройдёте по тому боковому проходу, то увидите Гаруса. Он демонстрирует кукол-джилотов.

Друзья протолкались через толпу и подошли к прилавку с выставкой кукол. Одну из них Гарус держал в руках, показывая её публике.

— Почтенные граждане,— нараспев говорил он.— У вас никогда не было игрушки, создающей такое чувство комфорта и утешающей, как кукла-джилот. Это точная копия настоящего джилота, но гораздо мягче и более покладистая. Покупайте наших кукол, и ваша жизнь изменится к лучшему!

Под эти уговоры Джефф чуть не купил себе маленького джилота, но справедливо рассудил, что пятнадцатилетнему юноше ни к чему играть, как девчонкам. Размером немного больше домашней кошки, куклы напоминали формой куриное яйцо с двумя перепончатыми лапками, растущими из тупого конца. Талию обвивал круг из шести червеобразных щупалец. В верхней части лица находился овальный ротик, обрамлённый похожими на жабры прорезями, а над ним — ещё один круг из шести маленьких голубых глазок. Макушка куклы была покрыта синими волосками, короткими, как бархатные ворсинки.

Призывы Гаруса и вид игрушек действовали столь убедительно, что почти каждый посетитель, оказывавшийся поблизости, уходил с покупкой.

— А где Ксинна? — спросил Йоно у продавца.

— Через шесть прилавков отсюда. Она демонстрирует «Крошечное Путешествие». Передайте ей, что скоро начнётся наш номер!

Гости с Земли прошли мимо прилавков с разнообразными играми и игрушками, многие из которых напоминали те, что имелись в их Федерации. Друзья посмеялись над игрой «Чудовище» с комплектом костюмов для участников: представления иззианцев об инопланетных чудовищах не могли сравниться с изобретательной фантазией землян. Автоматические куколки, изображавшие людей, лишь наводили скуку, так как на Земле они были известны уже много веков, зато Джеффу понравилось «Волшебное Ружье», делавшее маленькие голографические снимки и тут же помещавшее их в прозрачные пластиковые шарики.

При виде витрины под вывеской «Хитрые Шарики». Весёлая механическая игра, изобретённая Ингом» у адмирала вырвался негодующий возглас:

— Только посмотрите на это! Всего лишь грубая версия одной из игр с шариками и углублениями, известная с незапамятных времён!

Эта игра представляла собой запаянную в пластик плоскую коробочку с углублениями на зелёной внутренней подложке, в которые игрок должен был загнать маленькие жёлтые шарики, покачивая коробочку в разные стороны. Йоно купил одну игру, пробурчав что-то насчёт детских воспоминаний, и они подошли к следующему прилавку. Толстый маленький продавец объяснял зрителям смысл игры «Стратегическая Военная Доктрина»:

— Наш придворный шут говорит, что на других планетах есть настоящие, а не воображаемые вооружённые силы. В этой игре вы занимаете военные позиции в мифическом мире под названием «Терра Фирма». За каждое взорванное вражеское укрепление игроки получают десять кредиток, которые можно использовать на плату шпионам и за приближение к стратегическим узлам карты...

— Ба! — фыркнул Йоно, удостоив прилавок лишь мимолётным взглядом.— Снова грязная работа Инга. Он учит иззианцев быть такими же, как древние земляне: упиваться войнами и властью.

«Джефф, не говори адмиралу, но одна из фигурок противника в этой игре очень напоминает его».

«Смотри, вон Ксинна. Какая же она красивая!»

«Следи за своими эмоциями!»

Юноша потащил Норби вслед за Йоно, уже направившимся к следующему прилавку.

— Покупайте игру «Крошечное Путешествие», дорогие сограждане,— умоляла Ксинна мелодичным голосом.— В неё можно играть двумя способами. Во-первых, это обычная ощущалка, в которой вы можете участвовать в действии на голографическом экране, стать героем вашего любимого фильма, бороться со злодеями и совершать рыцарские подвиги.— Она застенчиво улыбнулась: — Подключившись к прямой трансляции, вы можете побывать на спортивных состязаниях или даже посетить завтра День провозглашения.

— Что же такого крошечного в этих путешествиях? — поинтересовался любопытный мальчик.

— Игра получила своё название из-за второго способа её использования: исследования Вселенной на субатомном уровне. Подключив «Крошечное Путешествие» к своему головизору, вы получите так много новых впечатлений, что вам больше не захочется играть в другие компьютерные игры. Покупайте сейчас!

И зрители покупали. Счастливые обладатели, уже оценившие игру, подходили к прилавкам и увлечённо рассказывали о ней потенциальным покупателям.

— Я бы мог изобрести такую игру и сколотить целое состояние,— заявил Норби.

— Ощущалку? — саркастически спросил Йоно.— Можно подумать, это изобретение Инга! Виртуальная реальность, создаваемая с помощью головидения, уже давно известна в Земной Федерации.

Он стоял близко к Ксинне, и та услышала его.

— Дорогой адмирал, пожалуйста, сыграйте в «Крошечное Путешествие»,— попросила она.— Инг будет очень доволен.

— Не вижу никаких причин доставлять ему удовольствие.

Губы девушки задрожали, глаза наполнились слезами.

— Пожалуйста, попробуйте эту игру,— прошептала она.— Мне всё равно, сколько заработает Инг, но это моя работа, и я не хочу выглядеть плохим продавцом.

— Ну ладно, ладно.— Йоно уселся за один из компьютерных терминалов и вставил маленькую продолговатую пластинку из коробочки с игрой. Потом он надел на голову соединительную ленту и включил головизор.

К удивлению Джеффа, на экране появилась примитивная версия старой виртуальной игры «Акробатика». Творение Инга явно не произвело впечатления на Йоно, так как он переключился на один из каналов прямой трансляции головидения. На экране сидевший в комфортабельной гостиной Инг распевал рекламные куплеты о пирожных с фруктами и орехами.

— Настоящая виртуальная реальность,— буркнул Йоно.— Я чувствую себя так, будто сижу рядом с камином. Могу протянуть руку и попробовать пирожное — кстати, неплохое на вкус. А певец кажется таким настоящим, что я почти ощущаю его. Ксинна, а как мне попасть в «крошечную» часть игры?

— Нажмите на эту кнопку.

Адмирал последовал её совету. Внезапно экран заполнился мешаниной странных узоров, туманных цветных форм и вспыхивающих искр. Даже по головидению, без связи с виртуальной реальностью, картина выглядела захватывающе и пробудила в Джеффе желание поиграть самому.

Йоно закрыл глаза.

— Адмирал, вы не смотрите на экран,— сказал Норби.

— Мне не нужно смотреть. Я вижу внутренним зрением.

— Где вы находитесь? — спросил Джефф.

— В полях реальности, кадет. Не отвлекай меня: я слежу за переменами.

Переминаясь с ноги на ногу, юноша терпеливо ждал окончания игры. Все остальные терминалы были заняты. Ксинна отошла в сторону, поэтому он не мог подробнее расспросить её об игре.

Норби потянул Джеффа за рукав.

— Это начинает мне надоедать. К тому же мы перестали искать Перу. Я хочу выйти наружу и облететь транспортные линии. Если я буду медленно кружить над столицей или даже над всем континентом, то, возможно, сумею уловить её сигналы.

— Может быть, всё обойдётся, и Пера благополучно вернулась к принцессе. Допустим, она утратила свои небольшие телепатические способности и тебе лишь показалось, что она зовёт на помощь.

— За кого ты меня принимаешь!

Прежде чем юноша успел ответить, толпа в Иззхолле начала хлопать в ладоши. Все смотрели вверх, поэтому он тоже поднял голову и взглянул на высокий куполообразный потолок, который постепенно становился прозрачным. В воздухе неожиданно появились сотни воздушных шаров.

— Инг! — вопила толпа.— Инг! Инг!

Один ярко-красный шар стал раздуваться, словно собираясь лопнуть. Сцена озарилась яркой вспышкой света, похожей на молнию. Шар с треском взорвался, и на сцене появился распорядитель церемоний, окутанный клубами дыма. На нём была газовая красная накидка, щедро усыпанная блёстками. В руках он держал барабан.

Повинуясь его жесту, открылся люк, выпустивший на сцену других участников представления.

— Мои иззианские друзья! — воскликнул Инг, и его голос, усиленный микрофонами, прогремел в зале.— Наше представление начинается! Перед вами прекраснейший цветок Изза-Ксинна, выступающая в реклам... то есть в любовном дуэте с моим соперником Гарусом.

Зрители рассмеялись, а Инг стал исполнять торжественное вступление на барабане, затем уселся на пол, скрестив ноги, и начал ритмично аккомпанировать дуэту. Ксинна с Гарусом запели.

— Адмирал, представление началось,— прошептал кадет.

Йоно не обратил внимания. Его глаза остекленели.

— Джефф, он в каком-то трансе,— сказал робот, прикоснувшись к адмиралу.— Я даже не могу телепатически связаться с ним.

— Выключи терминал, Норби.

Робот склонился над компьютером, и голографический экран неожиданно погас. Адмирал зевнул и потянулся, как бы просыпаясь. Иззианцы за другими терминалами продолжали играть, как будто никакого представления не было и в помине.

— «Любимая, не покидай меня...» — пел Гарус, бросая нежные взгляды на Ксинну.

В этот момент кто-то закричал. Возвышаясь над зрителями, в Иззхолл входили роботы-охранники. Толпа расступилась перед ними. Судя по движениям роботов, они пытались поймать на полу что-то маленькое и юркое. Джефф не мог разглядеть, что это было, но вдруг раздался невероятный звук. Он напоминал рёв огромного рассерженного животного.

Загрузка...