В. И. Ленин, Полн. собр. соч., т. 31, стр. 433.
Ф. Э. Дзержинский, Избранные произведения в 2-х томах, т. I, Госполитиздат, М. 1957, стр. 28.
В. И. Ленин, Полн. собр. соч., т. 12, стр. 2.
Wspomnienia o Andrzeju Strugu, Warszawa, 1965, str. 69—70.
12—14 мая 1926 года клика Пилсудского совершила вооруженный переворот и захватила власть, после чего открыто перешла к фашистско-диктаторским методам правления.
Боевые отряды, созданные Пилсудским и его сторонниками во время первой мировой войны и действовавшие на стороне Австро-Венгрии и Германии.
«Wspomnienia o Andrzeju Strugu», str. 163.
F. Dzierżyński, Pamiętnik więźnia, Warszawa, 1959, str. 29.
«Wspomnienia o Andrzeju Strugu», str. 228.
Строка из революционной песни «Красное знамя». Перевод Г. Кржижановского.
Деотима — псевдоним польской поэтессы Ядвиги Лущевской (1834—1908). Здесь и далее примечания переводчиков.
Восстание 1863 года.
Сформированное во время восстания 1863—1864 годов тайное польское правительство.
Обороны Парижа (франц.). Точнее: Comité de Défense — Комитет обороны.
Майор Быстрый (франц.).
Майор Быстрый, а ну-ка побыстрей! (франц.)
Молчи, каналья! (франц.)
Сожжем логово версальцев! Спалить всю эту лавочку! Майор Быстрый, а ну-ка побыстрей! (франц.).
Месть поляка (франц.).
Это ты, Эмиль? (франц.)
Заходи быстрей! (франц.)
А ну-ка побыстрей… (франц.)
Чем могу служить? (франц.)
Видите ли, мой друг… (франц.)
«Разделаемся с ними» (франц.).
Аллеи Уяздовские — бульвар в Варшаве.
Окпиш — от польского «okpić», то есть «одурачить». Игра слов.
Варыньский Людвик — один из основателей и руководителей первой польской политической партии рабочего класса «Пролетариат» (1882—1886). В 1883 году был арестован. Умер в Шлиссельбургской крепости.
Позитивизм — философское и литературное течение, получившее развитие в Польше после поражения восстания 1863 года. Идеологи позитивизма выдвигали лозунги «органического труда», «работы у основ», считая главной задачей «собирание сил всего народа» для экономического укрепления страны. Эти лозунги служили, по существу, интересам буржуазии и отвлекали внимание трудящихся от классовой борьбы.
Имеются в виду четверо казненных руководителей партии «Пролетариат».
Непременного (лат.).
Прокурист — доверенный торгового предприятия, имеющий полномочия на совершение сделок.
Имеется в виду восстание 1863 года.
Воля — рабочий район Варшавы.
В стране неверных (лат.).
Куницкий Станислав — один из основателей и руководителей партии «Пролетариат».
Имеется в виду Домбровский угольный бассейн.
Кордиан — герой одноименной драмы Юлиуша Словацкого. В основу сюжета положены действительные события: заговор польских патриотов с целью убийства Николая I.
Шайблеры — семья немецких фабрикантов, владевших в Лодзи несколькими текстильными предприятиями.
Варшавский генерал-губернатор.