Примечания

1

Athanasius Alexandrinus. Commentarius de templo Athenarum [Sp.] (CPG 2289) // PG 28, 1428-1432; Delatte 1923. P. 97-111; Premerstein 1935. Σ. 182-186.

2

Деян. 17, 23.

3

Гаспаров 2000. С. 42.

4

Фролов 2004. С. 67, 76.

5

Так называемые «Изречения Менандра» получили широкое распространение со II в. по р. х. (кроме византийских рукописей, имеются и старославянские переводы). Подлинных фрагментов из комедий Менандра в этих сборниках совсем немного (Ярхо 1982. С. 381).

6

Athanasius Alexandrinus. [Sp.]. Quaestiones ad Antiochum ducem 136 (CPG 2257) // PG 28, 681D–684B.

7

Theodotus Ancyranus. [Dub.]. Homilia in S. Deiparam et in navitatem Domini (CPG 6136) (Ed. M. Jugie. P., 1926 (PO 19). P. 334).

8

Didymus Alexandrinus. [Sp.]. De Trinitate (CPG 2570) 2, 6 // PG 39, 756B–757A; Cyrillus Alexandrinus. Contra Julianum (CPG 5233) 1, 46, 48-49 // PG 76, 552D, 556BC. Сравнительный анализ использования античных источников в этих двух трактатах представлен в статье: Grant 1964. См. также: Malley 1978; Boulnois 1994.

9

Συμφωνία // Pitra J.-B. Analecta sacra et classica spicilegio Solesmensi parata. T. 5/2. R., 1888. P. 305-308. Здесь показывается согласие изречений языческих мудрецов со Св. Писанием, откуда и название этого небольшого сочинения.

10

Θεοσοφία (Theosophia). Этот довольно обширный трактат составлен в VI в. в монофизитской среде. его начальный отдел, «Оракулы эллинских богов» (Χρησμοὶ τῶν ἑλληνικῶν θεῶν), опубликовал в 1889 г. К. Буреш, в приложении к своему исследованию об оракулах в поздней античности (Buresch 1973. S. 87-131). имеется и новейшая реконструкция текста всего памятника (Beatrice 2000).

11

Iohannes Malalas. Chronographia (CPG 7511) (I. Thurn. B., 2000 (CFHB 35)). Слав. пер. части этого памятника опубликован В. Истриным (Истрин 1994). Обнаруженные нами в «Хронографии» параллельные места к слову «О храме» отмечены в примечаниях к переводу.

12

А. Делят во вступительной статье к изданию слова «О храме» дает обзор его рукописной традиции и параллельных мест в других сочинениях (Delatte 1923. P. 97-107). В интересной статье Н. Казаковой рассмотрена славянская рукописная традиция памятника (Казакова 1961. С. 358-368). новейшее исследование, касающееся в т. ч. и содержащихся в нашем слове изречений, дано во вступительной статье к изданию «теософии» (Beatrice 2000). Здесь имеется и современная библиография (Ibid. P. li–lvii).

13

Gregorius Nazianzenus. Carmina ad Nemesium (CPG 3037) // PG 37, 1570A. рус. пер.: Григорий Богослов, свт. 2007. С. 360.

14

Delatte 1923. кроме того, уже после подготовки публикации мы познакомились с новейшим английским переводом памятника, выполненным по изданию А. Делята: McCollum 2013.

15

При этом сохраняем принятые издателем обозначения его источников: V = копия Ватиканской рукописи 1198 (XVI в.) = PG 28, 1428-1432;

A = Афинская рукопись Β. Ν. 431 (XVIII в.), ff. 79R;

Q = «Вопросоответы к Антиоху» (Quaestiones ad Antiochum ducem) (см. выше);

Θ = «Теософия» (Θεοσοφία) (см. выше);

Σ = «Симфония» (Συμφωνία) (см. выше);

B = Афинская рукопись B. N. 1070 (XIII в.), f. 186;

P = Патмосская рукопись (XIV век) (Sakkelion // Bulletin de Correspondance Hellénique. 1877. Vol. 1. P. 6);

C = Афинская рукопись B. N. 355 (XV в.), f. 52V;

Did. = Didymus Alexandrinus. [Sp.]. De Trinitate (см. выше);

Cyr. = Cyrillus Alexandrinus. Contra Julianum (см. выше).

Издание А. Делята – эклектическое, причем он нередко дает собственное чтение, не обоснованное имеющимися манускриптами; такие варианты обозначаем: D. разночтения по рукописи Bodleianus Roe 5, f. 149V–157V (Premerstein 1935); текст, который был издан уже после публикации А. Делята, обозначаем: Bodl.

16

Premerstein 1935.

17

знают: принимают (Q).

18

+ говорить (AV).

19

О Богопознании: о Богословии (Q).

20

Еще же удивительнее: удивительно же (AV).

21

Пустынная область в Северной Африке, в настоящее время разделена между государствами Ливия и Египет.

22

Знаменитая огненная гора Олимп в малой Азии (на территории современной Турции) и поныне привлекает путешественников. Сщмч. Мефодий Патарский свидетельствует, что некогда видел там «цветущее, и зеленое, и тенистое» растение «агнос» в непосредственной близости к огню, исходящему из этой горы. К его удивлению, огонь не причинял никакого вреда растению (Methodius Olympius. De resurrectione 23 (GPG 1812) (G. N. Bonwetsch. Leipzig, 1917 (GCS 27). S. 377-378). рус. пер.: Ловягин 1905. С. 261).

23

О, что опять скажут нам (Q).

24

содействующие: я привожу (Bodl.).

25

более грубым: + то есть невежественным (AV); менее рассудительным (Bodl.).

26

предвозвестили: сказали (AV).

27

+ некто из их мудрецов (Q).

28

+ сказал, что придет Отроковица, имущая для нас небесное дитя (Q). то есть в «вопросах к Антиоху» здесь сразу же приводится пророчество, которое в сочинении «О храме» произносит тит (см. ниже), а прочий текст отсутствует.

29

Деян. 17, 23.

30

назовем мы: суть (Bodl.).

31

Эти: собравшись (Bodl.).

32

+ титан, феб («лучезарный») (BΘΣ).

33

что это за храм и чей после тебя может быть этот жертвенник (D): что это такое, скажи, чей еще после тебя жертвенник этот (AV); чей после тебя будет дом сей (Bodl.).

34

ὀρώρετε (D): ὄρωρε (PΘ = Bodl.), ὤρορε (B), ὀῤῥωδεῖτε (страшитесь) (AVΣ).

35

Ср.: «Некоторые люди, нерадиво живущие в мире, спросили меня, говоря: „Как мы, живя с женами и оплетаясь мирскими попечениями, можем подражать житию монашескому?“ Я отвечал им: „Все доброе, что только можете делать, делайте…“» (Iohannes Climacus. Scala paradisi 1, 21 // PG 88, 640C. рус. пер.: Иоанн Лествичник, прп. 1898. С. 7.

36

+ одного только (ΘΣ = Bodl.).

37

+ Бога (BΘΣ = Bodl.).

38

невыразимое (= Bodl.): непреходящее (BPΘ).

39

незамужней: непознанной (BPΘ).

40

+ средину пройдя (ΘΣ).

41

В Богородичной гомилии, приписываемой свт. Феодоту Анкирскому, это пророчество также связывается с храмом неведомому Богу в Афинах. Вопрос и оракул, согласно гомилии, были высечены в храме в память потомкам (Theodotus Ancyranus. Homilia in sanctam Deiparam et in navititatem Domini [Dub.] (CPG 6136) / Ed. M. Jugie. P., 1926 (PO 19.3). P. 334). По «Хронографии» Иоанна Малалы, это пророчество Аполлона получили аргонавты на вопрос о храме, основанном ими в Кизике после невольного убийства тамошнего царя. Герои высекли пророчество на камне, посвятив означенный храм «Рее – матери богов». При императоре Зиноне (474-491 г.) этот храм был обращен в церковь Богородицы (Iogannes Malalas. Chronographia 4, 8 (I. Thurn. B., 2000. P. 54-55). Слав. пер.: Истрин 1994. С. 107-108). «Теософия» также сообщает о том, что это пророчество было обнаружено в языческом храме в Кизике, относя это событие ко времени императора Льва I (457-474) (Theosophia. 10, 54 (Beatrice 2000. P. 26 = Buresch 1973. S. 111)).

42

Захватив в плен весь мир <…> и подобно огненной стреле: < (Bodl.). то есть в этом кодексе повторение пророчества отсутствует.

43

или как сильнейший во всем мире явится, уловляя: пройдя, уловит (Bodl.).

44

и незнания: < (Bodl.).

45

+ и пленив (Bodl.).

46

Придет Отроковица, имущая (Q): пришла восходящая (AV); придет восходящая в нас безмужная Девица (Bodl.).

47

Дитя (Q): намереваясь (родить) (AV).

48

Придет Отроковица <…> во чреве: придет восходящая в нас безмужная Девица, Которой предстоит родить Бога и Отца небесное Дитя (Bodl.).

49

+ невозможно изречь этого неразумным, но вы – внемлите умом, что (Bodl.).

50

превосходнейший бессмертный: подложив бессмертный (AV), подложив вечный (Bodl.).

51

Согласно «Хронографии» Иоанна Малалы, сходное пророчество было дано в Мемфисе фараону, который, устрашенный чудесами Моисея, вопросил о Боге Израиля: «Будет по великому небу сшедшее превосходнейшее пламени, ясное, вечное, бессмертное, пред Которым трепещет все: небо, земля и море – и пред Которым цепенеют преисподние глубинные демоны. Сей бог – Сам себе Отец, без отца; Отец – Сам Сын Свой, треблаженный…». Фараон повелел выбить это пророчество на каменных скрижалях (Iogannes Malalas. Chronographia III, 13-14 (I. Thurn. B., 2000. P. 46-47)). Это место из Иоанна Малалы повторяет Георгий Кедрин (Georgius Cedrinus. Compendium historiarum (I. Bekker. Vol. 1. Bonn, 1838 (CSHB). P. 73-74)). Отметим, что сходные определения Божества встречаются и в одном из гимнов Синезия киренского: «Τί γὰρ οὐ σόν, ἄναξ / Πατέρων πάντων, / πάτερ αὐτοπάτωρ, / προπάτωρ ἀπάτωρ, / υἱὲ σεαυτοῦ…» (Synesius Cyrenensis. Hymnus I (III):144-155 (CPG 5639) (C. Lacombrade. P., 1978. P. 49)). Рус. пер.: «Есть ли что-нибудь не твое, о царь? Сам себе отец, отче всех отцов, сам отца не знав, всем ты праотец, сам себе ты сын…» (Грабарь-Пассек, Смыки 1988. С. 286).

52

Солон сказал: мудрейшей Сивиллы (Bodl.).

53

пределами (C = Bodl.).

54

Он разрешит тление (BCP): несущая разрешения (AV).

55

горькая (D): малая (AV); < (Bodl.).

56

+ Солон сказал: Семя (γόνος), сойдя от Семени родителя, плодородной водой сотворил (свойственное) земле (Bodl.).

57

родится: рождения (BPΣ) + не имеющая начала (Σ).

58

его осуществляется Слово (BP): тот же Самый – сущность и Слово (AV = Bodl.).

59

+ ритор (Bodl.).

60

как: откуда (P).

61

ибо есть (то) или нет (B): ибо нет (времени), когда его нет (AV).

62

благочестив (D = Bodl.): нечестив (AVBPΘ).

63

+ и это сказал Фукидид (Bodl.).

64

Отец – Дитя (γόνος) и Дитя – Отец (BP = Bodl.): Отец – единственный (μόνος) и единственный – Отец (AV).

65

говорят: считают (Bodl.).

66

Это – фрагмент из «Государства» Платона, несколько сокращенный и пере-фразированный. Ср.: «Значит, и Бог, раз он благ, не может быть причиной всего, вопреки утверждению большинства. Он – причина лишь немногого для людей, а во многом Он неповинен: ведь у нас гораздо меньше хорошего, чем плохого. Причиной блага нельзя считать никого другого, но для зла надо искать какие-то иные причины, только не Бога» (Plato. Respublica 379 c:2-7. рус. пер.: Платон 1994. С. 143). Ср. также: «Если желаете знать то, что для вас вовсе не нужно, то есть кто дал диаволу начальство и власть, то познайте это из нижеследующего и, по неразумению вашему, не считайте Бога виновником зол» (Barsanuphius et Iohannes. Quaestiones et responses 127 (CPG 7350) (F. Neyt, P. de Angelis-Noah. P., 1998 (SC 427). P. 480). рус. пер: Варсонофий Великий, Иоанн, прп. 1905 (Ответ 62). С. 49-50). в cod. Bodl. после изречения Платона дается свое окончание сочинения (см. ниже).

67

Пусть будет (это) (εἶεν) (D): если (εἰ μεν) (AV).

68

попросил Ермия (D): пусть они попросят толкования (AV).

69

По-видимому, это – hapax legomenon. Г. Лампе (PGL P. 1234) понимает под этим словом писчий инструмент (англ.: «pen»), к чему склоняется и А. Делят. е. Софоклес (Sophocles 1914. P. 991) производит его предположительно от еврейского רפס и предлагает перевод: «книга» (βιβλίον).

70

то Он, конечно, не желал бы открыть: чтобы Он открыл мне (Cyr., Did.).

71

охватывал бы таким беспокойством (τοιούτοις ἔργοις): охватило бы такое стремление (τοιοῦτος ἔρως) (Cyr., Did.).

72

таковые передавать таинства: сказать это или оставить открытым (BP).

73

внимая (D): пусть они выслушают (AV), < (Cyr., Did.).

74

Был только один: Он есть (BP).

75

И было в нем единство из Ума Светом и духом: и Он вечно есть Ум Ума сияющий; и Он был не что иное, как Его единство. Будучи вечно в Себе, Он вечно все охватывает Умом, Светом и Духом (Cyr., Did.).

76

плодородный от плодородного сойдя: ибо, происшедши, Слово Его, поскольку Оно – всесовершенное, плодородное и созидающее, в плодородной природе падши (Cyr.).

77

Это пророчество Гермеса Трисмегиста приводится также в «Хронографии» Иоанна Малалы. Очевидно, что оно здесь заимствовано у свт. Кирилла Александрийского, на которого чуть ниже дается прямая ссылка (Iohannes Malalas. Chronographia 4, 8 (I. Thurn. B., 2000. P. 19-20). Слав. пер.: Истрин 1994. С. 71-72).

78

также имеется в «Теософии» (Theosophia. 2, 36 (Beatrice 2000. P. 38)).

79

око, бодрствуй: оком Он бодрствовал (Θ).

80

имя: око (Θ).

Загрузка...