1

Амедео Модиляни (1884–1920) — италиански художник, живял във Франция, заимствал от традиционната африканска скулптура — фигури с издължени форми без очи. Бел.пр.

2

Джеймс Джойс (1882–1941), ирландски писател, станал световноизвестен с романа си „Юлисис“ („Одисей“). Бел.пр.

3

квакер — член на религиозна секта, за чието верую са характерни дългите периоди на мълчалива медитация и молитви. Бел.пр.

4

Жана д’Арк (1412–1431) — френска героиня, победила англичаните при Орлеан–1429, изгорена на кладата за магьосничество. Бел.пр.

5

амбивалентен — двойнствен, едновременно силно привличащ и отблъскващ. Бел.пр.

6

Виктор Емануел — италиански крал (1936–1946), абдикирал. Бел.пр.

7

Камило Бензо ди Кавур (1810–1861) — италиански държавник, водач в движението за обединение на Италия. Бел.пр.

8

Джанбатиста Марино Марини (1560–1625) — италиански поет. Бел.пр.

9

Джорджо Кирико — /1888–1978/, италиански художник. Бел.пр.

10

uscita (итал.) — изход. Бел.пр.

11

Преустройството — периодът след Гражданската война (1867–1877), през който реорганизациите в Южните щати довеждат до бурното им развитие и обединяването им в съюз. Бел.пр.

12

WMEX — известна музикална радиостанция. Бел.пр.

13

Унитарианец — човек, който отрича светата троица. Бел.пр.

14

Привърженик на идеалистическата философия, терминът означава лежащото извън пределите на познанието. За Кант — трансцендентното е „нещата в самия теб“. Бел.пр.

15

Моли Мъгуирз — тайно общество на ирландско-американските миньори в Източна Пенсилвания (1865–75), противопоставяло се на потисническите индустриални условия с груба сила. Бел.пр.

16

Самюел Гампърз (1850–1924) — американски профсъюзен лидер, роден в Англия. Бел.пр.

17

Уилям Елъри Чанинг (1780–1842) — американски религиозен водач; Тадеуш Косцюшко (1746–1817) — полски генерал и патриот; Луис Кас (1782–1866) — американски политик и дипломат; Уендъл Филипс (1811–1884) — американски аболюционист (борец за освобождение на негрите в САЩ). Бел.пр.

18

героят подражава негърска реч. Бел.пр.

19

Ифигения (гр. мит.) — дъщеря на Агамемнон, предложна от него като жертвен дар на Артемида, спасена след това от богините, превърнали я в своя жрица. Бел.пр.

20

Джефри Чосър (1340–1400) — английски поет, автор на „Кентърбърийски разкази“. Бел.пр.

21

Вердюн — град в североизточна фракция, място на многобройни сражения по Време на Първата Световна война. Бел.пр.

22

Monkees — популярна рок група от шейсетте години. Бел.пр.

23

Вермеер — Йан ван дер Меер ван Делфт, датски художник (1632–1675). Бел.пр.

24

в смисъл електрическа маса или заземяване. Бел.пр.

25

Акрофобия — страх от височина. Бел.пр.

26

Хидрофобия — страх от вода. Бел.пр.

27

aqua pura (лат.) — бистра вода, (вода ненапита). Бел.пр.

28

Приория — малко градче в централната част на щата Илинойс. Бел.пр.

29

дайм — американска монета, равностойна на десет цента. Бел.пр.

30

прасе — обидно обръщение към американските полицаи. Бел.пр.

31

Бийн на английски означава бобено зърно (Bean). Бел.пр.

32

Томазо Гуиди Мазачо (1401–1428) — флорентински художник. Бел.пр.

33

Ной и Хам (Библейски герои от Стария завет) — Веднъж Ной се напил юнашки и се съблякъл гол. Неговият син Хам му се присмял на постъпката. Тогава Ной се разярил, проклел го и го прогонил от своя дом. Бел.пр.

34

Сузана (библ.) — еврейка, прочута с красотата и целомъдрието си. Двама старци, изпълняващи съдийска служба по време на вавилонския плен, я сварили да се къпе и поискали да се възползват от нея. Понеже тя ги отблъснала, старците я наклеветили и тя била осъдена на смърт. Впоследствие Данаил се застъпил за нея и тя била помилвана, а клеветниците й — осъдени на смърт. Бел.пр.

35

Хари Худини — артистичен псевдоним на Ерик Вайс (1874–1926), американски илюзионист и ескейпист (човек, завързан и заключен с всевъзможни аксесоари, освобождаващ се от тях за броени минути.) Бел.пр.

36

Ян ван дер Меер ван Делфт — холандски художник (1632–1675). Бел, пр.

37

кварк — микроскопична химическа частица, свързана с ароматите на веществата. Бел.пр.

Загрузка...