Целый день я провел в раздумьях над поведением Даши. После поцелуя она внезапно отстранилась, а утром всячески делала вид, что ничего не произошло. А оно ведь произошло! И это не обычное событие, а из ряда вон выходящее. Как бы припереть чертовку к стенке и затребовать с нее ответ? Ну, не верю я, что ей все равно. Я чувствовал, что нравлюсь ей, что не безразличен, что она с удовольствием реагирует на мои прикосновения и ласку. Мне бы поговорить с ней, но, как назло, дела на фабрике только росли, а еще пребыла корреспонденция из столицы. Акционеры требовали моего присутствия, потому что я достаточно задержался в Гроунвуде, и пора было ехать обратно. Вот только понятия не имел, как прихватить с собой ведьму.
Подозревал, что если предложу Дарине в лоб не фиктивное, а настоящее замужество, она заржет мне в лицо и подавится гречкой, которую жевала за завтраком. От подобной картины усмехнулся, но глубоко внутри становилось обидно.
Нет, пока у нас все хорошо, и надо бы постараться ее не спугнуть. Мой интерес к девушке уже давно перерос деловой. Она мне искренне нравилась хотя бы тем, что абсолютно меня не боялась. Не преклонялась, как сотрудники, не лебезила и не льстила, как Элайза, ей совершенно ничего не было нужно. А мне было…
С некоторых пор я плохо представлял день, не приправленный ее ехидством и чудаковатым чувством юмора.
От раздумий меня оторвал Дэниэл.
— Ты де Артвуд не видел? — не здороваясь, спросил он, врываясь в кабинет. — У нас проблемы.
Кузен с силой хлопнул об стол свернутой газетой. Де Римоут был несколько озадачен и крайне зол.
Ничего ему не ответив, я пробежался по страницам, и глазам своим не поверил. Главная сплетница в городе, а по совместительству еще и участница Дашиного начинания в ювелирном деле, хаяла и высмеивала изделия из серебра. Между прочим, эта самая сплетница немало денег вложила в их создание.
— Ничего не понимаю, — недоуменно уставился на брата. — Деса де Сокрей одна из первых, кто решился участвовать в авантюре колдуньи. — Дарина об этом знает?
— Вот именно, — мрачно кивнул Дэниэл. — Я нигде не могу ее найти, а по углам шушукаются Юлианна, Кейт и Элайза. Подозрительно, не находишь?
— Мда, — я почесал затылок. Нахожу, но работницы, скорее всего, побаиваются моей реакции. Меня, в целом, не сильно обескуражил отзыв. Чего только Лайон не выдумывал в попытке запятнать мою репутацию, а в том, что это его рук дело, я не сомневался, но ведьма вполне могла расстроиться. — Она наверняка на втором этаже. Спроси Дэриона или Колтона, — Попросил оборотня, а сам вышел из кабинета.
Обстановка в конторе была несколько напряженной, и я всеми фибрами души ощущал, что Эйлон, де Кибелир и молодая де Эттвуд пытаются спрятаться от моего гневного взгляда. Очень напоминало мою службу на границах страны, когда в сырой палатке при зажженном свете тараканы скрывались по углам. Юлианна влезла в нишу между двумя шкафами и делала вид, что протирает пыль, Элайза уронила бумаги и залезла под столешницу, якобы их собирая, а Кейт поставила впереди себя огромное зеленое растение в кадке.
Что происходит-то? Я же не самодур какой-то, вызывать искренний страх у подчиненных.
— Я вас вижу, — сообщил девушкам об их провале.
Сливаться с местностью у них получалось плохо. В этой науке, как… Надо уметь оставаться незаметным. Женщинам это неподвластно. Платья бы, что ли, поскромнее одели, не такие яркие, помаду стерли, а то смотришь, а из цветка на тебя бордовые губы Кейт пялятся.
— Мне кто-нибудь объяснит, отчего жена газетчика разбушевалась?
— Мы думали, вы уже в курсе, — нехотя выскользнула Эйлон, поправляя прическу. — Но не переживайте, Даша со всем разберется.
— Это как? — скептически выгнул бровь.
Меня сильно напрягало, что де Артвуд нагрузила себя таким количеством обязанностей. Был Робб, которому по долгу службы было написано разбираться с трудностями, Элайза, которой следовало затребовать доказательства или заставить написать опровержение. В конце концов, у Дарины был я. Почему она не пошла ко мне?
— Что непонятного, дес де Ричмонд? — усмехнулась де Кибелир, поднявшись с пола. — Облажалась Дарина, полностью. Доверилась легкой ветреной и безмозглой курице, в которой верности ноль. — Что-то подсказывало, что девушка одновременно говорит и про Сокрей, и про Дашу, и про себя. — Пора и вам признать, что ведьма не всесильна. Если так дело пойдет и дальше, то газетчики нас могут своими претензиями задавить, и вы разоритесь.
— Следи за словами, — возмутилась де Эттвуд. — По крайней мере, ты здесь еще работаешь, а не на улице милостыню просишь. Да без Даши мы бы уже давно закрылись.
— Ой, ладно, — отмахнулась от Кейт Элайза. — Только бы твой отец и искал работу, по его же душу начальство приехало.
— Да я тебе сейчас все усы оторву, нахалка, — взвизгнула когда-то давно робкая дочка Робба.
Определенно, общение с Дашей не пошло ей на пользу.
К счастью, девушку перехватил сидящий рядом Эндрю де Автон. Он с удовольствием развлекался над их перепалкой, и будучи дамским угодником, а значит, умудренным в вопросах конфликтов у женского пола, был начеку.
— Если решите подраться, то подождите до вечера, — он прямо-таки сиял от радости. — Я тотализатор организую. Линея, запишешь? — обратился к казначею.
Чтобы ссора не переросла ни во что посерьезнее легких оскорблений, я оборвал всех приказом:
— МОЛЧАТЬ! — Жест рука-лицо как нельзя кстати подходил под всю ситуацию. Складывалось впечатление, что у девушек окончательно поехала крыша, или, и вправду, де Артвуд с энтузиазмом взялась влиять на сознание моих подчиненных, превращая их в свирепых, голодных и яростных оборотниц. — Вы, видимо, забыли, что я здесь нахожусь? Или в порядке вещей, что благородные аристократки будут морду другу другу драть?
В наступившей тишине послышало угрюмое ворчание десы де Орденберг.
— Вечно он все веселье портит.
Прежде чем я успел ответить на заявление Линеи, с лестницы сбежал Дэниэл в компании Вортингтона и де Эстейта.
— Дес де Ричмонд, — чуть запыхавшись стал вещать артефактор. — А мы Дарину с самого утра не видели. Но она к нам и не собиралась. У нее занятия с магом были назначены, ее и Карла ждет.
— Слышал, Крис? — хмыкнул кузен, скрестив руки на груди. — Наверное, стоит поехать на ее поиски. Сомневаюсь, что ее и Бертрам видел. Она бы не высидела, не предпринимая попыток все исправить.
— Да не надо ее искать! — воскликнула Юлианна и встала между мной и мужчинами. — Даша же сказала, что все решит. Вы ей не доверяете?
Непоколебимая вера девушки в ведьму меня радовала. Всем известно, что своим повышением десая Эйлон обязана колдунье, и поэтому боготворит де Артвуд, но вот дальнейшая брошенная фраза брата расстроила.
— Она-то решит, но, боюсь, от десы де Сокрей может ничего не остаться. Если все закончится мордобоем, то репутацию твоей фабрики мы по кусочкам не соберем. Газеты от нас и мокрого места не оставят.
Я отмахнулся.
Нет. Это невозможно. Даша — разумная девушка, умная, ходы наперед просчитывает. Точно нет. Она же деса, хоть и простят меня боги, ведьма. С другой стороны, вспомнилось, как она льва чуть ли не за хвост тянула, явно напрашиваясь на неприятности и подначивая соперника к решительным действиям.
— А я же говорила, — ехидно ввернула Элайза, пройдясь мимо нас и покачивая широкими бедрами. — Вы сами подумайте, сколько проблем она теперь может принести? А если она не остановится? А если обидит десу де Сокрей? Представляю, что завтра напишут в новостях.
Она мечтательно уставилась в потолок. Де Кибелир была крайне довольна произошедшим. Упивалась нашей растерянностью и пыталась раскрыть всем глаза на несостоятельность колдуньи.
— Заткнись, Элайза! — синхронным стройным хором ответили все присутствующие.
Во-первых, оборотница успела изрядно всем досадить язвительными замечаниями, а во-вторых, все стали переживать за исчезнувшую девушку.
Складывалось впечатление, что сотрудникам стыдно. Они все водрузили на колдунью большое количество дел, постоянно обращались к ней за советами и просили помощи. Если смириться с очевидными фактами, то де Артвуд работала у меня на износ, а еще как-то умудрилась отыскать себе учителя и планировать свержение царя зверей с его постамента. Ей нужен отпуск. Как найду ее, так и заставлю. Желательно, чтобы это было путешествие… свадебное…
— Юлианна, ты знаешь, куда она поехала? — взглянул на нашего бывшего секретаря.
— Да, — она замотала головой, напоминая детскую игрушку болванчика. — К жене газетчика. Ой! — Эйлон хлопнула себя по губам.
— Что? — я с трудом удержался от удара в стену.
— Она просила вам не говорить, — Юлианна все же продолжила сдавать подругу как на духу. — А время тянуть просила, чтобы вы сильно не разозлились. Вы же не разозлились?
— Спасибо, — узнал необходимое и остановил поток болтовни. — Хранить секреты ты абсолютно не умеешь, но как сотрудница — молодец. Я почти не разозлился. Найду Дашу, премию тебе объявлю.
Девушка разулыбалась и потянулась вперед, уже готовая кинуться мне на шею.
— Эй, — возмутился Эндрю. — А кого еще надо сдать, чтобы мне премию объявили?
Я проигнорировал его слова и жестом подозвал с собой Дэниэла.
— Поедешь со мной, или обида мешает? — спросил мужчину, пока мы спускались к входу.
Де Римоут промычал себе под нос что-то нечленораздельное.
— Поеду, вдруг она в опасности? Раз ты за своей невестой не следишь.
Можно подумать, он за ней усиленно смотрел. Да он ее до смерти напугал, когда обернулся.
Перед дверями конторы со скучающим видом прогуливался еще один отпрыск Робба. Начальник филиала по своему обыкновению отсутствовал, но я не обратил на это никакого внимания. Проблемы были куда серьезнее.
— Оррин, — подозвал парня поближе. — Даша давно покинула здание?
Если он работает курьером, то наверняка видел, как ведьма поспешила по своим делам. Юноша остановился, пнул камушек и застыл, раздумывая над ответом.
— Я ее не видел, — он отвернулся, но его сильно выдавал виноватый вид.
— Точно? — насторожился Дэниэл.
Именно из-за записок кузена я когда-то решился приехать сюда, чтобы проверить работу филиала. Тот забрасывал меня сообщениями о некомпетентности его отца, про долги компании, про постоянные прогулы. Сейчас де Римоут ни на йоту не поверил парню. Наоборот, он, как и я, считал, что Оррин прекрасно осведомлен, где именно находится Дарина.
— Оррин, тебя Даша подговорила? — догадался я. — Быстро говори, это в ее интересах.
— Нет, я, правда, с ней еще не встречался, — дернулся юный де Эттвуд и попробовал ретироваться. — Я внутрь пойду, мне надо письма еще доставить.
— А ну, стоять! — выкрикнул разозленный брат и схватил парня за ворот рубашки. — Я по твоим глазам вижу, что ты врешь. Небось сам ее отвозил. Она к десе де Сокрей поехала? Давно?
— Простите, простите, — испугался Оррин и закрыл лицо ладонями. — Но она очень просила молчать. Как же я ведьму выдам? А если она проклянет?
— Поверь, — теперь и я всячески поддерживал Дэниэла. — В эту минуту мы гораздо опаснее. Когда она уехала?
— Да часа три назад, дес де Ричмонд, — залепетал юноша. — Что-то про допрос говорила.
Я и брат переглянулись. Боги, очень надеюсь, что она в своей мести не очень разойдется. И по большей части благословения я просил не у высших сил, а у несносного характера колдуньи.
— Сразу к де Сокрей, — спросил меня Дэниэл. — Или еще до ее учителя магии прогуляемся?
— Сразу, — я вскочил на подножку и приказал кучеру следовать по указанному адресу. — Даша слов на ветер не бросает. Если решила учинить допрос, то так оно и произойдет, — я с трудом усиживал на одном месте.
Мне казалось, что лошади специально не торопятся, что на улице все нас задерживают, а конюх не старается привезти нас быстрее.
Мимо проносились дома, а мой кузен сохранял возмутительное спокойствие.
— Чего ты суетишься? — не выдержал он. — Настолько боишься потерять филиал?
Если бы. Больше всего я переживал за несносную ведьму. Она и в пяти соснах найдет себе опасное приключение. С другой стороны, мои тревоги были не очень обоснованы. Что ей и вправду может сделать жена газетчика? Забросать словами? Так, у де Артвуд не заржавеет. Он по части выдумывать реплики обставила всех наших журналистов.
— Нет, — я отмахнулся от брата. — Какое-то смутное ощущение, что все неспроста. Ты же и сам не отрицаешь, что это уловка де Лиева.
— Не отрицаю, — он согласился. — Но ваш план понять не могу. Чего вы хотите добиться? Дарина уже извела льва, рано или поздно он возьмется по ее душу. Зачем ты подставляешь девушку?
Де Римоут искренне нервничал по поводу Даши, и это раздражало, но я подавлял собственнические мысли. Она ни разу не дала повода не доверять ей. Наоборот, с каждым днем я все больше уверялся в своем выборе невесты. Она и Пушка не пинала по углам, не в пример моим содержанкам, подружилась с питомцем и почти довела песика до ожирения, скармливая ему вкусняшки.
— Ммм, — задумался. Наверное, пришло время поведать кузену о рассуждениях колдуньи. — Во-первых, мы решили привлечь на работу свободных десов. Многие из них страдали из-за поведения Лайона. Теперь у них будет дело и заработок.
— Это все отлично, — согласился Дэниэл, — но такими темпами он все быстрее решит покончить с твоей суженой. — Последние слова он коверкал, до сих пор злясь, что я увел у него ведьму.
— Во-вторых, чего-то такого мы и ожидали, — нехотя признался. — Он будет рассержен и сделает ошибку.
— И нападет? — ошалел кузен. — Ты на это согласился? Он же не кот пушистый, Кристофер! — разозлился мужчина. — Боги, как ты только пошел на подобное? Хоть понимаешь, в какой опасности она окажется?
Я-то понимал и тоже противился плану де Артвуд, но она смогла убедить меня.
— Дэниэл, — оборвал брата. — Ты забываешь, что она ведьма. — Сам несколько раз размышлял о характере Дарины и пришел к некоторым выводам, которые тут же выдал своему собеседнику. — Она не обычная деса, которых все оберегают и к которым все привыкли. Благая Мира, она даже среди своих товарок выделяется. Даша сильная и смелая, умная и прозорливая, и будет очень беситься, если ее запереть в четырех стенах и приставить охранников.
— Да ты влюблен, — охнул де Римоут.
Я не стал отрицать. Не так давно сам бы не поверил в произошедшее, но нет, колдунья накрепко вцепилась в мою душу. Жаль, что она пока ничего похожего не испытывала. Но я не унывал. В любом случае был рад узнать, что мое сердце до конца не отвердело. Что в Аридии проживают не только меркантильные твари, подобные Женевьеве.
— Влюблен, — кивнул ему и отвернулся.
Ненавидел выворачивать свои чувства наружу.
Экипаж остановился, и разговор прекратился сам собой. Мы оба вышли, подошли к особняку и, не сговариваясь, одновременно потянулись к дверному замку. Открыла нам сама деса де Сокрей, одетая в вечернее платье и с, неожиданно, серебряным колье, продаваемым в коллекции.
— Ой, — она зарделась и отошла назад. — А я гостей не ждала.
— Простите, деса, — на сегодня учтивым заделался мой двоюродный брат, а я клокотал от гнева. — Но нам очень надо поговорить.
— Я тоже приношу свои извинения, — женщина нахмурилась. — Но я занята, — и с усердием попыталась захлопнуть створку перед нашими носами.
Но, видимо, влияние де Артвуд распространяется в геометрической прогрессии. Будь никто с ней не знаком, даже под пытками, мы бы послушно отошли и призвали бы стражников. А сейчас я подставил ногу, не давая двери закрыться, а де Римоут оттолкнул хозяйку дома.
— Все-таки мы настаиваем. Вы же не хотите обвинений на вашу фамилию. Жаль будет отсылать записки редакторам в вашу, — он выделил, — газету, когда вас и вашего супруга обвинят в похищении невесты богатого и знаменитого деса.
— О-обвинят? — заикнулась де Сокрей.
— Не только обвинят, — я подавил в себе полуоборот, опять бросив взгляд на злополучные украшения, и хрустнул дверной ручкой. — Еще и заберут в лечебницу, потому что родственники пропавшей со всяческими жестокими ухищрениями будут вытаскивать полезные сведения.
— Вы, вы, вы не п-посмеете, — совсем уж неуверенно замычала барышня.
— Посмотрим, — я прошел внутрь и заметил, как в гостиной восседает супруг де Сокрей.
Он меня заметил, но в лице почти не поменялся.
— Боги, дес де Ричмонд, мы вас не ждали? — он встал и бросился к нам. — Что-то случилось?
Я принюхивался ко всем запахам. У супругов точно был романтический ужин с томящимся на очаге ягненком и красным вином, но и давнишнее присутствие Дарины ощущалось.
— Где моя невеста, де Сокрей? — повернулся вновь к паре заговорщиков. — Она была здесь.
— Я не понимаю, дес де Ричмонд, о чем вы говорите, — твердым тоном ответил газетчик. — У нас не было никаких гостей.
— Подожди, Крис, — остановил меня Дэниэл и вкрадчиво обратился к мужчине. — А что за повод? — он указал рукой на накрытый стол. — Свечи, вино, у вас годовщина?
— Ой, вам ли не знать, — недовольно всплеснул руками де Сокрей и мельком взглянул на свою жену. Деса отчего-то побледнела. — Моя жена с таким трудом выбила деньги из вашей конторы, сама написала отзыв по поводу украшений и едва оправилась от удара. Прав был дес де Лиев, у вас не компания, а какой-то мошеннический заговор, с помощью которого вы обманываете честных предпринимателей.
— Какие деньги? Какой обман? — я непонимающе уставился на женщину. — Они только открылись. Еще не все распродано, чтобы делить прибыль, но и убытков не было.
— И странно, что ваша супруга для недовольной одела изделие наших ювелиров. — отметил внимательный кузен.
Свои слова я мог подтвердить финансовыми отчетами, о чем и сообщил недоверчивому главе семейства.
— Милая, о чем они говорят? — изумился владелец типографии. — Ты же сама объясняла, что вернула вложенное.
Он, наконец-то, заметил висящее на шее колье и повернулся в сторону столовой. Складывалось впечатление, что они праздновали свой выход из акционерного общества.
Деса де Сокрей, видимо, почуяла, что дело пахнет жареным, щелкнула пальцами, погасила свет и вывернулась из рук моего брата.
В темноте, столкнувшись друг с другом, мы не сразу сообразили зажечь светильники. Хитрая барышня успела выбежать из дома, но в отличие от той же Даши, предпочитала длинные платья и туфли на высоких каблуках. Марафон не пробежит, так что, еще не достигнув ворот, была поймана и сломлена двумя телами.
— Объяснитесь! — взревел я, подхватив мерзавку за локоть. — Куда вы дели Дарину?
Жители, прогуливавшиеся мимо, посматривали на нас с явным неодобрением. Завтра точно по Гроунвуду пойдут сплетни о моем нападении на горожанку.
Дама захныкала и надула полные губы.
— Я-а не хотела, меня заста-а-авили, — ее слезы медленно переходили в истерику. Она складывала локти, прическа растрепалась, а с ресниц потекла тушь. — О-он сказал, что тогда мой му-уж разорится, и все имущество о-отберут.
— Дорогая, да что ты имеешь в виду, наконец? — продолжал недоумевать дес де Сокрей, но предпочитал наблюдать за нами издалека. Струсил, видя двух доведенных до бешенства оборотней. — Кто меня разорит? Мы единственная газета в Гроунвуде. Кто тебя напугал? Что за деньги ты получила?
— Кто? — я тряс ее как тряпичную куклу, плюя на общественное мнение. — Где Даша, где? Говори, пока я тебя не прибил!
— Я, ик, — она всхлипывала и утирала распухший нос, размазывая по щекам косметику, — не хотела. Выбо-ора не-е бы-ыло.
Деса де Сокрей несла полную ахинею, но ситуацию никак не проясняла.
— Да, успокойся, ты, — в последний раз тряхнул женщину и поставил ее на ноги. — Не убью же тебя.
— Эй, — разозлился супруг, подав несмелый голос. — Вы угрожаете моей жене!
Поздновато он решил храбрость проявить.
— Зато она расправилась с невестой деса де Ричмонда, — участливо пояснил Дэниэл. — И деньги получила, предполагаю, что от де Лиева.
— Милая, он правду говорит? — вмиг ошалел газетчик. — Мы же не преступники. — А потом опомнился, вспомнив о своем благотворителе. — Лайон является главой совета, для чего ему ваша невеста?
— Это уже другой вопрос, де Сокрей, но очевидно, что ваша жена руку приложила. — Увещевал его кузен. — Невиновные сбежать не пытаются.
А я, как заведенный выбивал ответы из истерички.
— Где она? — Закипал я. — Где?
— Ее за-абрали, — рыдала деса. — Я-а на-апоила их чаем со снотворным.
— Кто? — вцепился в нее словно клешнями.
— Подручные деса де Лиева, — в последний раз всхлипнула женщина. — Я не знаю куда.
Час от часу не легче. Мало того что де Артвуд в лапах моего врага, так еще и в бессознательном состоянии.
Я отпустил мошенницу и растерянно поглядел на Дэниэла. Нам обоим было понятно, что, даже если Лайон забрал Дарину к себе в поместье, может пройти и год, прежде чем отыщем след ведьмы.
— Дорогая, как же ты могла? — подавил в себе испуг газетчик, подошел и наклонился к жене.
Она с благодарностью уцепилась за шею своего спутника.
— Я этого так просто не оставлю, — пригрозил обоим и вышел за ворота, с силой хлопнув коваными створками.
Пусть готовятся к длительному разбирательству и приходу дознавателей, но пока у меня были проблемы куда сложнее. Лайон ведь мог и убить мою невесту, а я, дурак, послушался ее плана, отпустил, расслабился. Де Артвуд так верила в меня, а я ее подвел.
— И что теперь? — де Римоут не стал злословить на мой счет. — Навестим льва в его обители? Думаешь, тот признается?
— Сомневаюсь, — рыкнул на брата, — но если с ее головы хотя бы волос упадет, то он лишится и хвоста, и жизни.
Дав выход эмоциям, согнул балки на воротах де Сокрей. Жутко хотелось придушить газетчика, его жену, а де Лиеву я подбирал участь пострашнее.
Римоут подозвал кучера и отдал приказ двигаться к поместью оборотня. Я с трудом дышал и снял с себя галстук. Ярость поднималась изнутри, и боги, я едва терпел, чтобы самому не обратиться в волка и не обогнать экипаж.
До поместья де Лиева мы добрались быстро. Возничий понял, что нужно гнать во весь опор, мое мрачное выражение лица придавало ему старательности, а громкий голос не оставлял сомнений, что спорить не стоит.
Дэниэл, сидя в карете, скрестил руки на груди.
— Успокойся, Крис, — увещевал меня кузен. — Если явишься к Лайону в таком виде, он тебя и на порог не пустит.
— На порог мне не надо, — обнажил свои клыки. — Лишь бы вытянуть мерзавца в открытое пространство.
— И чего ты добьешься? — не унимался брат. — Если Даша у него, никогда не узнаешь, где ее прячут.
Слова де Римоута имели смысл. Как не было прискорбно признавать, но хищная кошка была нужна живой, но как же я хотел со злорадным удовольствием вцепиться в его мясистую шею.
Остановившись перед домом, я несколько раз вздохнул, пытаясь успокоить эмоции. В данный момент они мне плохо поддавались.
Дэниэл постучался, и, как принято у высокородных особ, дверь нам знакомый распахнул дворецкий.
— Хозяин здесь? — Я первым подался, заставляя отойти его чуть назад.
— Нет, — мой бывший сотрудник попытался упираться, но я из-за обуреваемых чувств смог оттолкнуть его в сторону.
— Значит, вызови его! — приказал, а сам принюхивался в поисках де Артвуд, но запах ведьмы нигде не чувствовался.
В целом, его могло и не быть. Фамильный особняк де Лиевов был огромным, с потайными ходами и коридорами. Да и других входов достаточно. Мало ли где могли прятать мою невесту.
— Если я кого-то и вызову, так это дознавателей, — не сдался слуга, передразнивая меня. — Это непозволительно.
— Непозволительно игнорировать гостей, — заметил позади кузен. — А Энтони присутствует? — Мой брат подмигнул мне.
Наг де Руан всегда был в курсе дел начальства. Слыл правой рукой и едва ли не был опаснее самого Лайона.
— Дес Энтони на заднем дворе, — сквозь зубы промычал дворецкий. — Я могу позвать его.
— Спасибо, но мы сами, — хищно улыбнулся де Римоут и потянул меня за собой, а как только мы отошли подальше, начал увещевать. — Кристофер, у нас никаких доказательств, а Лайон подмял под себя весь город. Не надо бросаться на его лакеев и звереть в присутствии аристократа.
— Тебе легко говорить, — я оглянулся на оборотня, но тут же пожалел о своих словах.
В гневе позабыл, как мы спорили за внимание колдуньи. Он обиженно нахмурился.
— Думаешь, я за нее не переживаю? — возмутился Дэниэл, — Или только у тебя есть чувства к Даше?
Отвечать ему не стал. Одновременно взыграли ревность и противное ощущение вины.
Обогнув угол, мы оба увидели змея, который шептался со слугами. Видимо, дворецкий успел отдать распоряжение, что его разыскивает де Ричмонд и де Римоут. Хитрец взглянул в нашу сторону, что-то ответил лакею и отправил того восвояси.
— Чем могу помочь? — Энтони хотел казаться беспечным, но выходило из рук вон плохо.
Странное поведение для помощника. Я знал его еще задолго до службы на де Лиева. Он был скрытным, хитрым и наглым, а сейчас волновался, не заботясь о произведенном впечатлении.
— Где Дарина, де Руан? — спросил мужчину в лоб.
Некогда было вести допрос. Она отсутствовала более пять часов, и я основательно начал переживать за жизнь девушки.
— Понятия не имею, — змей прошелся вперед, нисколько не тушуясь. — Вам следует покинуть территорию. Вам здесь не рады, а дес Лайон отдал четкое распоряжение — выгонять непрошеных посетителей.
Теперь становилось понятно, что именно он шепнул на ушко слугам. По выложенной плитке на аккуратных тропинках подбегали охранники с оружием наперевес и со сплетенными сетями заклинаний, явно намереваясь с силой вытолкать нас за ворота.
— Чего-то подобного я и ожидал, — усмехнулся кузен. — Что ты, что Лайон, сразу зубы показываете.
— Его здесь нет, — злостно реагировал я и мысленно признавался в своем бессилии.
Как бы я ни хотел, но с двумя десятками стражников мы вдвоем не справимся. Нас попросту сметут и доставят в кутузку. Заметив мои метания, Энтони обрадованно проговорил:
— Давайте не будем ссориться, дес де Ричмонд, — он подал руку для рукопожатия. — Никому не нужны скандалы.
Я фыркнул, не желая прикасаться к злоумышленнику. Вернусь на квартиру, выпишу своих подчиненных и, если будет необходимость, разрушу дом де Лиева, пока фундамент не треснет в огненной воронке.
— Я настаиваю, — затряс ладонью змей и подался вперед.
Отдернуть пальцы не успел, но почувствовал, как в мою руку скользнула свернутая бумага. Я изумленно воззрился на мага, но он ни единым жестом не давал понять, что произошло что-то необычное.
— Вы за все ответите, — яростно высказался Дэниэл, осматривая и верного подчиненного, и его небольшой отряд.
— Идем, — подтолкнул брата, пряча сверток в манжете. — Мы еще вернемся.
— Нисколько не сомневаюсь, — услужливо улыбнулся де Руан и щелкнул пальцами, отпуская охрану. — Но помните о последствиях.
Хитрый змееныш. Я еще не знал, что именно он накалякал, но он меня заткнул и выпроводил. Если это уловка, лично выпотрошу.
Снова устроившись в экипаже, под распахнутые глаза соратника достал наскоро написанную бумажонку.
«Крис, я не пылаю симпатиями к ведьме, и не скрываю этого, но Лайон решился на полное безумство. Я здесь ни при чем, и действую в его интересах. Он вбил себе в голову, что его проблемы решит женитьба на твоей невесте, да и отомстить мечтает. Он отвез ее в Крейл и уже прихватил с собой священнослужителя, если поторопитесь, сможете остановить обряд бракосочетания».
Ублюдок!
Я яростно стукнул в стену кареты.
Слава богам, у Лайона не хватило духу убить Дарину. Он тоже разглядел в ней выгодную для него коммерческую жилку.
Я передал записку Дэниэлу. Он молча прочитал, а потом хлопнул себя по лбу.
— И думать боюсь, что де Артвуд с ним сделает.
Стараясь не рычать, мысленно благодарил завистливого и испугавшегося за свое место нага, и одновременно пытался осознать происходящее. Поверить не могу, что де Лиев настолько наплевал на закон, приличия и здравый смысл. Ну, женится он на Даше, она же его первая в саду в поместье прикопает. А я, так уж и быть, помогу. Даже куст пообъемнее выберу.
— До Крейла путь неблизкий, — выговорил кузен. — Надо ехать к артефакторам, вдруг у кого порталы завалялись, а еще сообщить местным дознавателям о похищении. Записка вполне послужит доказательством.
— Вряд ли Энтони обрадуется, — заметил я, но с Дэниэлом согласился.
Вломиться на земли Лайона, как дать ему лишний повод набрасываться на меня. Что мне до деловой репутации де Руана? Надо раньше было думать, кому в услужение шел. Да и все дела, пока больной на голову лев будет пребывать в темнице, змей сможет вести самостоятельно. Если смотреть с этой стороны, то наг в выгодном положении.
Наверное, мы обошли все лавочки магов в поисках рубеллитов. Крейл — не самый популярный город для перемещения, там пастбища, фермы, много скота. Даже Дэрион де Эстейт развел руками, расстроившись, что ничем не может помочь. Но внезапно в мою контору приехал учитель де Артвуд Бертрам де Одинсон во всем своем плохо одетом великолепии. Сверкая худыми коленками словно у колченого воробья, в темно-синей бесформенной мантии и с одетой поверх внушительной жилеткой с невероятным количеством карманов, он тряс белоснежной бородой и проклинал ученицу.
— Я спрашиваю, где эта ваохова ведьма! — ругался он на Юлианну, грозно махая кулаком. — Я ей что, мальчик на побегушках? Еще никто на мои занятия не опаздывал.
— Многоуважаемый дес, — скукоживалась в комочек девушка. — Она пропала, мы ее сами ищем.
Отвлекшись на шум, я подошел к ним поближе и тихо пояснил мэтру академии, что де Артвуд похитили, а чтобы ее спасти, мы отправляемся в соседний городок.
— О как, тогда претензии позже ей выскажу. — Зачесал подбородок чудаковатый волшебник и зарылся в многочисленных карманах. — Кажется, у меня есть то, что вам поможет.
Он доставал живых птиц, протухшие яйца, камни всех цветов и размеров, монеты, механизмы. Сначала складировал все добро у меня в ладонях, а потом принялся вытряхивать содержимое на стойку под ошалевшие глаза сотрудников.
— Вот, вот он, — обрадовался, углядев алую расцветку кристалла. — Как раз туда на следующей неделе собирался за удобрениями.
Расспрашивать про цель поездки не стал, но в тон ему воскликнул, обрадовавшись найденному порталу.
— С вас тогда… — Старик меня остановил и принялся оглядываться, чтобы предложить обмен. Он ткнул крючковатым пальцем в притихшую Элайзу, — ее усы.
— Какие усы? — праведно возмутилась деса и кинулась осматривать безупречное лицо в зеркале.
— Дура, да не эти, а те, которые ты в ипостаси носишь, — закряхтел маг.
— Ничего я не дам! — Де Кибелир явно обиделась, скрестила руки на груди и отвернулась от присутствующих. — Сами свою ведьму ищите, и свои усы дергайте.
— Элайза, уволю ведь! — пригрозил стряпчей.
— И увольняйте! — оборотница не на шутку разъярилась. — Носитесь с Дариной, как с писаной торбой, все ее прихоти исполняете, во всем слушаетесь. Забыли, что у вас куда более верные работники были.
Она так брызгала слюной, так злилась, что вместо кожи на руках, у нее образовался мех, а красивое лицо исказилось волчьим оскалом.
Стоящий рядом Бертрам времени зря не тратил и дернул ее за выступающие вибриссы.
— И что ломалась? Я же тебе артефакт сделаю, — волшебник окончательно вогнал всех в ступор.
Видимо, это было последняя черта. Моя бывшая любовница превратилась в волчицу, скинула все со своего стола и убежала с лестницы, покидая контору. Испытывая неловкость, подал знак и послал за ней брата, чтобы он приглядел, извинился и пообещал девушке все, что она захочет. Сам же схватил вожделенный камень, активировал и пересек арку портала. Уже вечерело, и мне следовало сильно поторопиться.
С запиской вломился в местное управление, где меня встретил скучающий чиновник. Он, к моей вящей радости, делом проникся, собрал своих людей, а еще позвал всех, кто проявлял инициативу. В Крейле развлечений нет, а моя колдунья с навязанным замужеством вызвала у них интерес и море острых новых ощущений.
Складывалось впечатление, что мы живем не в цивилизованном мире, а на дворе царит жестокое беспросветное время, когда толпа людей запросто могла сжечь ведьму.
За мной по пятам следовали работники дознавательской службы, несколько стражей и большое количество зевак с вилами наперевес.
И какой же шок я испытал, после многоминутного хождения по закоулкам полузаброшенного особняка: Дарина, мокрая, дрожащая от холода, держится за ноги оглушенного льва, абсолютно его не боясь. В противоположном углу застыл и прижимался потерянный священнослужитель, а собаки оглушительно лаяли на незнакомцев.
Намного больше она испугалась, когда все забежали, а я выступил вперед. Она заметила меня, остановилась, раздумывая о чем-то. Конечности де Лиева выпали из ее рук, а девушка, опомнившись, откинула подальше и его ботинки.
— Это не я! — жалобно прокричала де Артвуд. — Она сам виноват!
В этом я не сомневался. Наоборот, сердце забилось настолько сильно, словно готовилось выпрыгнуть из моей грудной клетки.
Нашлась, свободна, не пострадала.
Я в два шага подошел к ней, обнял и зашептал бессвязную чепуху на ухо. Что больше ее не оставлю, что она будет со мной, что она в безопасности.
Даша чуть отстранилась.
— Так, это пусть Лайон боится, — она язвительно улыбнулась. — Я хоть и симпатичная, но дерусь до конца.