Примечания

1

Пуру (эст. Puru) – микрорайон в г. Кохтла-Ярве (эст. Kohtla-Järve) на северо-востоке Эстонии.

2

Мёкки (фин. mökki) – маленький домик.

3

Палдиски (эст. Paldiski) – город и порт в Эстонии на берегу Финского залива.

4

Няккилейпя (фин. näkkileipä) – ржаной сухой хлебец.

5

Ингерманландские финны – этнические финны, переселённые из внутренних районов Шведского королевства на завоёванные у России земли (территория современной Ленинградской обл.) и названные Ингерманландией (швед. Ingermanland, фин. Inkeri).

6

Питкелево (фин. Pitkelä) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

7

Лузиково (совр. Вытти), (фин. Luusikki, Vuitti) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

8

Саво (фин. Savo) – историческая провинция в восточной Финляндии.

9

Кемпелево (фин. Kemppilä), Переярово (фин. Peräjärvi), Старые Низковицы (фин. Niskovitsa), Малое Ондрово (фин. Kohukanda), Большое Ондрово (фин. Ontrova), Вохоново (фин. Vohkana) – деревни в Гатчинском районе Ленинградской области.

10

Войсковицы (фин. Voiskovitsa) – посёлок в Гатчинском районе Ленинградской области.

11

Бетонка – автомобильная дорога А120 «Санкт-Петербургское южное полукольцо»; в советское время – дорога военного назначения.

12

Черемыкино – деревня в Ломоносовском районе Ленинградской области.

13

Рюсся (фин. ryssä) – в Финляндии уничижительное наименование русских.

14

Мауно Ненрик Койвисто (25.11.1923 – 12.05.2017) – президент Финляндии в 1982-1994 гг.

15

Лаппенранта (фин. Lappeenranta) – город в южной Финляндии недалеко от российско-финляндской границы.

16

Губаницы (фин. Kupanitsa) – деревня в Волосовском районе Ленинградской области.

17

Док – в советское время неофициальное название посёлка при Деревообрабатывающем комбинате (ДОК) вблизи шахты № 10 «Ахтме» (Эстония).

18

Савонкюля (фин. Savonkylä) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

19

Кастино (фин. Kastina) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

20

Ахтме (Старое Ахтме), (эст. Ahtme) – микрорайон в г. Кохтла-Ярве рядом с закрытой в настоящее время шахтой № 10 «Ахтме».

21

Юрнянталот (фин. Yrnäntalot) – дома хозяина по имени Юрня (фин. Yrnä).

22

Тойсентало (фин. Toisentalo) – второй дом; дом второго (брата).

23

Иисакинтало (фин. Iisakintalo) – дом хозяина по имени Исаак (фин. Iisakki).

24

Военные части в составе Красной армии во время Великой Отечественной войны, укомплектованные этническими эстонцами.

25

Станция Пукса – железнодорожная станция Северной железной дороги в Архангельской области Плесецкого района.

26

Ореховский мир (12.09.1323) – первый договор об установлении границ между Новгородской республикой и Шведским королевством.

27

Карл Густав Эмиль Маннергейм (04.06.1867–27.01.1951) – верховный главнокомандующий армии Финляндии в 1939-1944 гг.

28

ДЛТ (Дом ленинградской торговли) – универсальный магазин в Санкт-Петербурге на Большой Конюшенной улице.

29

Кипень (фин. Kuippina) – деревня в Ломоносовском районе Ленинградской области.

30

Нискавицан тяти (фин. Niskovitsan täti) – тётя из Низковиц.

31

Подавление вооружённого антибольшевистского мятежа в 1921 году в Кронштадте.

32

Перевод на русский язык финских названий улиц Aleksanterinkatu, Sofiankatu, Liisankatu, Mariankatu.

Загрузка...