Глава 25

— Гевин?

— Шенти — мой сводный брат, — пояснила она.

— А Кайл?

Она удивленно вскинула на меня глаза.

— Откуда вы знаете Кайла? Как вы познакомились? Он в Торонто!

— Он сейчас едет сюда, насколько я знаю.

— Кайл — мой брат. Мой родной брат.

Я схватил револьвер.

— Кто-то идет сюда. Вы боитесь?

— Конечно. Я знаю, на что они способны. Внешне они очень спокойны, очень вежливы, очень обходительны, но не доверяйте им, Уильям Телль Сэкетт, потому что они лгут, и они убьют вас.

— И Шенти тоже?

— Он хуже всех их. Помните это. Он мне не родной брат. Мой отец женился на его матери, и Шенти взял наше имя. Оно ему больше нравилось, чем Стэмпер.

Я снова засунул револьвер в кобуру. В дверь постучали. Она посмотрела на меня, и я ответил:

— Откройте.

Она подошла к двери.

— Кто там?

— Открой дверь, Лори. У тебя скрывается парень, который нам нужен.

Щелкнула задвижка, и вошел Кугер, а за ним другой мужчина, с копной светлых волос, который показался мне крупнее и сильнее.

— Меня зовут Телль Сэкетт, — представился я. — Вы меня ищите?

Кугер отошел в сторону.

— Будь осторожен, Шенти. Этот очень опасен.

— Если мы оба об этом знаем, — сказал я, — можно избавить всех нас от неприятностей.

— Ты у нас в руках, — улыбнулся Шенти. — Теперь тебе не уйти.

Я тоже улыбнулся в ответ.

— Тогда возьмите меня. Жду.

Шенти, видно, осторожный человек, медлил. Ему не нравилось, что я не выказываю страха. Он не сомневался в собственной храбрости, но всему свое время: когда-то надо быть храбрым, а когда-то умным.

— У нас твой брат, — сообщил он. — Мы можем убить его, когда захотим.

— Логан? Он мне не брат, а дальний родственник, но Сэкеттов очень много, Шенти. Если наступить на больную мозоль одному из них, к нему все придут на помощь.

— Все-таки ты добрался? — Шенти сверлил меня взглядом. — Не думал, не думал, что увижу тебя здесь.

— Там, в горах, еще двое, и они уже порядком по мне соскучились. Им одиноко в горах, Шенти, так что они немного подождут и спустятся вниз.

— Мы окажем им хороший прием.

— Там, откуда мы явились, остались наши друзья. Будь умницей, Шенти. Убирайся отсюда, пока есть время. Уходи! Тебе только это и осталось.

Он рассмеялся, и вполне искренне.

— Знаешь, Сэкетт, ты мне нравишься. Мне будет жаль тебя прикончить.

— Мы пригнали стадо, Шенти. Несмотря на все старания твоих головорезов. Мяса хватит на всю зиму, мы могли бы раздобыть и другие продукты, прежде, чем наступят холода. По крайней мере, отдадим людям то, что у нас осталось. Ты сильный игрок, но теперь тебе уже ничто не поможет.

Высоко в горах раздался знаменитый ковбойский клич, ясно прозвучавший в ночи. Я знал, что это значило. Ребята гнали стадо вниз. Скоро они будут здесь; возможно, кое-кто из них уже в форте.

— Он прав, — произнес хорошо знакомый голос за моей спиной. Это был Логан. Он появился из-за занавески, которая отделяла гостиную от спальни Лори. — Извини, Лори, мне пришлось влезть через окно. Оно было не до конца прикрыто.

Шенти переводил взгляд с меня на Логана.

— Он твой, Кугер. Ты всегда говорил, что можешь с ним справиться.

Логан опирался на костыль, но внезапно отбросил его и встал на обе ноги.

— Ваш засов ничего не стоило сломать, — усмехнулся он. — Я просто просунул в щель палку и откинул его. И попробовал сделать это еще неделю назад, — у меня получилось. Я ждал Сэкеттов. Верил, что они придут. Они всегда приходят на помощь.

Лори отошла назад.

Выражение лица Шенти изменилось. Его веселость испарилась. Губы сжались, глаза от гнева налились кровью. Я понял, что он готов к схватке и очень опасен. Кугер смотрел только на Логана, который вызывающе улыбался ему.

Снаружи уже слышался топот нашего стада.

Затем послышался голос Оррина:

— Как хочешь, Джордж. Вместе с Перри бери каноэ и отправляйся вниз по реке. Там много незаселенных мест. — Он помолчал. — И вы, ребята, хоть пешком, хоть верхом, или на веслах, тоже уберетесь отсюда. Другого выхода у вас нет.

В комнате стало тихо. Все прислушивались.

— Только не Даг! — воскликнула Нетти. — Он мой брат, он бы не стал…

— И все-таки это он, — ответил кто-то. — Есть люди, которые готовы пойти на все ради золота. Даг из таких, из самых жестоких.

— Не может быть! Здесь какая-то ошибка! — протестовала девушка.

— Все правда, сестренка! Я участвовал в заговоре с самого начала. Такой шанс разбогатеть! Разбогатеть, не сгибая спины, не наживая ревматизма стоя в ледяной воде, не отмывая золото! Я бы мог продать свою часть прииска! Я мог бы…

— А теперь не можешь, — оборвал его Тайрел.

— Но попытаться стоило, — ответил Шенти и выхватил револьвер.

Красное пламя выстрела отразилось на стальных стволах ружей, грохот эхом прокатился по улице. Послышался топот ног, крики, стук копыт.

Перестрелка длилась не более нескольких секунд.

Мы с Логаном стояли посреди красного зарева. За нами на краю скамьи, находясь в шоке от ужаса, сидела, сжавшись в комок от страха, Лори.

Шенти Гевин смотрел на них.

— Черт бы вас побрал! Черт бы побрал этих Сэкеттов! Все было так хорошо! Мы почти победили! Они бы подохли с голода или убрались бы отсюда, а мы бы продали прииск. Верное дело! Все шло как по маслу…

Я перезарядил револьвер. Логан смотрел на Шенти.

— Ты все рассчитал, Шенти. И сейчас ты тоже получишь расчет. Пять пуль в живот — вот что тебе причитается.

Лори вскочила.

— Телль, пожалуйста, выведи меня отсюда!


— Мы возвратимся более легким путем, — сказал Логан. — По реке Стикин спустимся в Форт-Врангель, а там и до моря рукой подать. А потом сядем на пароход до Фриско.

Капитан посмотрел на Мери Мак-Кенн.

— Если ты сюда ехала, то опоздала. Поедешь со мной обратно?

Нетти стояла в стороне, и Оррин направился к ней.

— Он сбежал, — еле слышно вымолвила Нетти. — Даг сбежал.

— Братья Стэмпер не сбежали, — возразил он, — посмотри, что с ними теперь.

— Становится светлее, — сказал Оррин. — Что происходит в этой стране?

— Просто наступает утро, — ответил Тайрел. — Солнце встает.

— Мистер Сэкетт? — В комнату протиснулся Джон Фентрэл. — Наверное, время сейчас неподходящее, но вы заговорили об отъезде. Так, может быть, пройдем в магазин и обо всем договоримся?

— Идет, — кивнул я.

Лори отправилась к старому прииску, где раньше добывали золотой песок.

Фентрэл выглядел старым и уставшим. Он отодвинул ящик и вынул несколько мешков с золотым песком.

— Если бы они знали, где он хранился, — сказал он, — они бы все забрали.

Золото лежало на прилавке. Его оказалось слишком мало, но больше у них не было. Нам предстояло оплатить долги и еще много и тяжело работать, чтобы рассчитаться за эту поездку.

Я взял золото и вышел на утренний воздух. На берегу реки собрались жители прииска, чтобы проводить нас.

— Мистер Фентрэл, — обратился я к торговцу. — Мы оставили там, по дороге в горы, нашего друга. Навещайте его иногда. Шорти был отличным парнем, он делил с нами все горести и радости, и я надеюсь, что ему не будет одиноко в горах.

Загрузка...