Примечания

1

Не пройдено. Здесь и далее – прим. автора.

2

Жаргонизм от «командир авиационной эскадрильи».

3

Пройдено.

4

Или девушка, конечно же. С каждым годом всё больше и больше девушек становятся пилотами, и это здорово!

5

Советский летчик-ас времен Великой Отечественной войны.

6

Инопланетянином называл меня командир лётного отряда – за «революционные» идеи по реорганизации лётной работы, которые он может быть и пытался понять, но считал несовместимыми с менталитетом своего поколения пилотов.

7

Результат автоматической обработки данных, записанных с помощью регистратора полётных параметров. Под расшифровкой обычно подразумеваются выявленные таким образом отклонения и нарушения.

8

Так как двигатели на Боинг 737 расположены ниже центра тяжести, то увеличение тяги приводит к появлению кабрирующего момента, а уменьшение тяги – пикирующего.

9

Излюбленное слово авиаторов, заменяющее «последний» в большинстве случаев, когда речь заходит о полётах. Да и не только о них.

10

Врачебно-лётная экспертная комиссия. Иногда весьма суровая.

11

От англ. «spotter» – в данном случае, наблюдатель за самолётами, фотограф. Авиаспоттинг – широко распространённое увлечение в мире.

12

Взлётно-посадочная полоса.

13

Более подробно заход по приводным радиостанциям описан в книге «Взлёт разрешён».

14

Долгое время заходы на посадку по приборам подразделялись на два типа: точный, при котором внешними системами осуществляется наведение самолёта на траектории предпосадочного снижения, и неточный – при котором не осуществляется. В настоящее время классификация несколько расширилась, так как самолёты научились выдерживать траекторию без помощи извне, но для краткости оставим так.

15

На 737—800 ограничение по приборной скорости полёта с закрылками 40 – 162 узла, а с закрылками 30 – 175. При этом разница в посадочной скорости с 40 и 30 составляет около 7 узлов, то есть математически, да – ограничение ближе при посадке с 40. Правда, запас до него может быть 15, 20 и даже более узлов, чего вполне достаточно в большинстве возможных ситуаций.

16

Поднимающиеся вверх против потока воздуха щитки на крыле. Главная задача спойлеров (другое название – «интерцепторы») – гасить избыточную подъёмную силу, вторичная – они обеспечивают прирост сопротивления и помогают торможению самолёта. Кроме этого, спойлеры участвуют в управлении самолётом по крену.

17

22 м/с.

18

Рычаги управления двигателями.

19

Более подробный рассказ об этом периоде вы найдете в книге «Когда всё только-только начинается!»

20

То есть директорных планок (иногда их называют «стрелками») системы траекторного управления. Удерживая планки в центре пилотажного прибора, пилот ведёт самолёт по траектории, рассчитанной автоматикой. Привычка летать только «по директорам» может сыграть плохую службу, если по какой-то причине они недоступны. Тем не менее не во всех авиакомпаниях приветствовалось намеренное отключение данной системы в целях тренировки, что приводило к понятным проблемам не только у молодых пилотов, без этой системы практически не летавших, но даже и у возрастных, опытных.

21

Отсылка к известной песне времен СССР с такими словами: «Если б ты знала, как тоскуют руки по штурвалу!»

22

Верхняя приборная панель (англ.)

23

Низкое давление (англ.)

24

Minimum Equipment List. Документ, содержащий условия и процедуры вылета с некоторыми допустимыми неисправностями оборудования самолёта.

25

Дословно: «Главное предупреждение» (англ.)

26

Это действие именуется «recall». Добавлю, что наличие на данной панели сообщений – это необязательно неисправности. Например, на земле многие системы ещё не включены, поэтому тоже вызывают появление соответствующих сообщений.

27

Вспомогательная силовая установка.

28

Топливо (англ.)

29

Центр управления полётами.

30

То есть передвижной генератор электрического тока, специальный автомобиль.

31

Имеется в виду поколение Boeing 737 Classic (модификации -300/-500/-400).

32

От PACK (авиац. англ.) – блок системы кондиционирования воздуха. На Боинг-737 два подобных блока, левый и правый.

33

Закрыто.

34

Номер эшелона, соответствующий высоте 36000 футов (10580 м) относительно стандартного атмосферного давления (1013,2 гПа).

35

В зависимости от сертификации 737 могут иметь ограничение по скорости попутного ветра 10 или 15 узлов.

36

То есть задают пилотам курсы следования.

37

Авторский сарказм. Магомеду Омаровичу Толбоеву пламенный привет и пожелания крепкого здоровья!

38

Управление самолётом посредством задания конкретного магнитного курса.

39

Имеется в виду уровень владения английским языком по шкале ИКАО. 4-й – минимальный (из шести) уровень, при котором пилота и диспетчера допускают к выполнению своей работы в случаях, в которых требуется знание международного английского языка.

40

Пламенный привет всем тем, кто не понимает важности единого языка радиообмена в воздушном пространстве.

41

Flight Management Computer (англ.) – компьютер, отвечающий за управление полётом. Сердце системы управления полётом современного самолёта. Чаще всего упоминается в контексте навигационного компьютера.

42

Слишком низко, закрылки не выпущены!

43

«Шасси выпустить!» (англ.)

44

От «observer» (англ.) – наблюдатель. В данном случае – пилот, занимающий третье, откидное, кресло в кабине Боинг 737.

45

Рулёжная дорожка. Обозначается буквами, иногда – цифрами.

46

Так называют работника, который встречает самолёт на стоянке, своими указаниями помогая пилотам заруливать правильно.

47

10.01.2020 по очень похожему сценарию произошла грубая посадка А-321 в Анталье. Носовая стойка да, оказалась в фюзеляже.

48

Имеется в виду полёт, описанный в рассказе «Хмурый Тиват» в книге «Взлёт разрешен!»

49

К сожалению, по состоянию на август 2020 года, описанный в рассказе полёт остаётся единственным в моей практике.

50

Mode control panel (англ.) – панель управления режимами полёта.

51

«Взял управление!» (англ.)

52

Фаза захода на посадку (англ.)

53

Двойное управление, т.е. одновременное управление обоими сайдстиками, что на самолётах Airbus считается неправильным (сайдстики можно свободно отклонять в разных направлениях, они между собой не связаны, в отличие от штурвалов).

54

Имеется в виду сменная «салфетка» на пассажирском кресле.

55

Специфический авиационный юмор. У нас на всё должен быть допуск: допуск к самостоятельно работе, ко взлёту и посадкам по минимуму погоды, к специальным видам работ и так далее.

56

Всемирное координированное время (англ. Coordinated Universal Time, фр. Temps Universel Coordonné; UTC) – стандарт, по которому общество регулирует часы и время.

57

Дьявол! (итал.)

58

Прекрасно! (итал.)

59

Итальянцы! (итал.)

60

Слава богу! (итал.)

61

Конус из материи, установленный на вращающемся шесте. Показывает направление ветра и примерную силу.

62

12200 метров.

63

Жаргонизм. Под «куроедом» имеется в виду пилот, занимающий откидное кресло наблюдателя. Мол, порулить не получится, но курицу свою законную съешь.

64

Жители Сочи лютуют, когда пилоты говорят: «Я слетал в Сочи». По их разумению надо говорить «слетал в Адлер». Нет. Летаем мы в Сочи. Даже у диспетчеров в позывном есть «Сочи». А аэропорт – да, Адлер. Аэропорт Адлер города Сочи. Так же как аэропорт Михайловка города Барнаула.

Загрузка...