…У меня нет готовых схем
и норм, в которые я бы втискивал
свои композиции.
Материал, помещаемый в книге, по своему характеру и назначению не одинаков и не однороден. Различны по своей природе и по способу восприятия текст и иллюстрации. Во многих книгах наряду с основным текстом имеются еще и дополнительные, например примечания, приложения. Есть в тексте и система заголовков, справочно-вспомогательные элементы, например оглавление. Иначе говоря, каждая книга имеет свою архитектонику. Выявить ее, упорядоченно и удобно для читателя расположить весь неоднородный материал книги — основная задача оформления ее внутренних элементов.
По давней традиции основной текст, если он не перемежается с иллюстрациями или другими видами текста, располагается во всю ширину и высоту книжной полосы, чаще всего одним столбцом. В некоторых изданиях он располагается в две или даже в три колонки. Делается это, главным образом, для того, чтобы дать читателю сравнительно короткую, удобочитаемую строку. При этом принимается во внимание не только формат книжной полосы по ширине, но и кегль шрифта. Если при шрифте кг. 10 двухколонное строение полосы применяется главным образом в широкоформатных изданиях, например в изданиях по изобразительному искусству, то при шрифте кг. 8 оно целесообразно даже в изданиях среднего формата, например, в справочниках, некоторых учебных пособиях.
А в широкоформатных изданиях при шрифте кг. 7 обоснованно и расположение текста в три колонки. Так сделано, например, в третьем издании «Большой советской энциклопедии».
Двухколонное расположение необходимо и для параллельных текстов на двух языках, например в разговорниках, а также в некоторой части переводных изданий.
К дополнительным текстам относятся предисловия, вступительные статьи, примечания, комментарии, приложения, в учебниках — методические указания и материалы для самостоятельной работы, в научных изданиях — подробные, поясняющие или подтверждающие основную мысль автора, элементы текста (например, описания опытов). Такие тексты содержат нужные читателю сведения, но все же передают не основное содержание книги, да и читатель работает над ними иначе, чем над основным текстом. Отсюда — и особенности в оформлении и компоновке различных видов дополнительного текста.
Предисловие и близкие к нему по содержанию материалы, помещаемые под заголовком «От автора», «От составителя» и т. п., часто печатаются таким же шрифтом, как основной текст книги, и по оформлению не отличаются от него.
С таким оформлением не всегда можно согласиться. Предисловие часто содержит важные для читателя сведения — в нем дается принципиальная характеристика книги, оно дает направление всей работе читателя над книгой. Такое предисловие целесообразно выделить, например, набрав его шрифтом того же кегля, что основной текст, но на шпонах. В соответствии с общим характером оформления книги его выделяют и другими способами — курсивом того же кегля (этот способ хорош для сравнительно короткого предисловия, так как курсив читается хуже прямого шрифта), набором на более узкий формат. При необходимости более экономичного и компактного оформления можно выбрать для такого предисловия шрифт несколько пониженного кегля (например, при кг. 10 для основного текста дать для предисловия кг. 9 или 8), но на шпонах; в этом случае предисловие будет хорошо читаться и вместе с тем заметно отличаться от основного текста.
Во многих книгах встречается предисловие аннотационного типа, не содержащее принципиально важных для читателя положений. Поскольку оно имеет второстепенное значение, его можно набрать шрифтом пониженного кегля, например при кг. 10 для основного текста назначить кг. 8 или, если при этом предисловие не выйдет за пределы отведенного для него места, кг. 8/9.
Вступительная статья, как правило, содержит важный для читателя материал, но не принадлежит к основному тексту. Довольно часто предисловие установочного типа и вступительную статью набирают для экономии бумаги шрифтом кг. 8 без шпон (при кг. 10 для основного текста). С этим нельзя согласиться — такое оформление как бы приглашает читателя не обращать внимания на эти тексты.
Примечания могут быть расположены в основном тексте, вынесены в низ книжной полосы (сноски), помещены в конце книги или крупных разделов.
Внутри основного текста помещают примечания главным образом в официальных изданиях, например в юридических кодексах, ГОСТах, производственных инструкциях, где их связь с соответствующими пунктами основного текста особенно тесна.
Внутритекстовые примечания набирают с новой строки, с абзацным отступом, выделяя их либо шрифтом пониженного кегля, либо втяжкой; возможно и сочетание этих приемов. Кроме того, обычно их отделяют от основного текста небольшими пробелами. Слово «Примечание» выделяют шрифтом (полужирным, курсивом и т. п.) или разрядкой.
В виде сносок примечания помещаются, если они нужны читателю по ходу чтения, но все же менее тесно связаны с основным текстом. Такие примечания обычно выносят, как упоминалось, в низ полосы, набирают более мелким шрифтом (при корпусе для основного текста — петитом) и, кроме того, отделяют от основного текста пробелом и линейкой, иногда — только пробелом. Встречаются издания, где сноски расположены необычным способом, например, помещены в низу полосы, но за пределами ее нормального формата, вынесены на боковое поле, заверстаны в оборку. Первые два способа могут подойти только при условии, что сноски короткие, третий — даже при этом условии вряд ли удобен читателю и может быть оправдан только какими-нибудь особыми соображениями.
Для указания, к какому месту текста относится каждая сноска, пользуются особыми знаками, которые ставятся в соответствующем месте основного текста и повторяются в начале сноски. Знаками сноски обычно служат либо мелкие цифры, либо звездочки, либо (гораздо реже) те же знаки со скобкой, например: 1, 2, 3, *, **, ***, 1), 2), 3), *),**), ***). В формульном тексте цифры в качестве знака сноски не применяются, так как их можно спутать с показателем степени. Звездочки же не подходят при большом количестве сносок на странице — знаки некоторых из них стали бы слишком громоздки.
Для некоторых научных изданий по отмеченным причинам не подходят как знак сноски ни цифры, ни звездочки. В таких случаях сноски обозначают несколькими специальными знаками (первую на странице — одним, вторую — другим и т. д.).
Обычно сноски нумеруются пополосно, но иногда применяется сквозная нумерация в пределах каждой главы, статьи и даже всей книги. При выборе того или другого способа редактору надо иметь в виду и следующее обстоятельство. Пополосная нумерация сносок на страницах книги часто не совпадает с такой же нумерацией на страницах рукописи, и это вызывает некоторую корректурную правку. Сквозная же нумерация в рукописи и в книге полностью совпадает, и в этом случае упомянутая корректурная правка отпадает. Но если в процессе издания надо будет добавить или выбросить хоть одну сноску, то сквозная нумерация всех последующих сносок изменится и это вызовет правку, которая может оказаться довольно большой. Если некоторые примечания-сноски принадлежат не автору, а редактору (переводчику), то указание об этом выделяется шрифтом, обычно курсивом.
Оформление примечания в виде подстрочных сносок характерно для учебников, для большей части научных, научно-популярных и производственно-технических изданий.
В конец книги примечания переносятся в том случае, если они менее тесно связаны с основным текстом или носят характер комментариев. Затекстовые примечания тоже набираются более мелким шрифтом. Часто, особенно в научной литературе, они нумеруются в сквозном порядке и в этом случае связываются с основным текстом такими же (или аналогичными) цифровыми обозначениями, как сноски.
Наличие в основном тексте многочисленных мелких цифровых обозначений мешает беглому чтению и придает оформлению оттенок какой-то сухости. Чтобы избежать этого в изданиях художественной литературы (где к тому же затекстовые примечания бывают слабо связаны с основным текстом или же нужны сравнительно небольшому кругу читателей), обычно не связывают затекстовые примечания с основным текстом какими-либо условными знаками, но перед каждой группой примечаний указывают, к какому произведению они относятся, а в начале каждого отдельного примечания — к какой оно странице.
Встречаются и такие издания, в которых нужны как сноски, так и затекстовые примечания. В этом случае необходима особенно четкая, и притом различно обозначенная, сигнальная связь между основным текстом и примечаниями каждого вида.
Комментарии оформляют в основном так же, как и затекстовые примечания.
В школьных учебниках встречаются специфические виды дополнительных текстов — методические материалы: вопросы для самопроверки, задания для самостоятельной работы, упражнения, отрывки из исторических документов и т. п. Все эти виды текста необходимо оформить так, чтобы учащийся сразу распознавал их. Тут можно использовать и набор шрифтом основного кегля без шпон (основной текст в школьных учебниках для начальных и средних классов согласно санитарным правилам набирается на шпонах), и шрифты пониженного кегля на шпонах и без шпон, и шрифт другой гарнитуры, и особые приемы оформления заголовков (об этом см. подробнее в разделе «Рубрикация»).
В научных книгах для материалов такого типа, как пространные цитаты, истории болезни и т. п., обычно назначают шрифт несколько пониженного кегля.
Приложения (текстовые) большей частью набираются шрифтом пониженного кегля, однако приложения-таблицы — тем же кеглем, что таблицы в основном тексте. Чтобы более четко отделить приложения от основного текста, их начинают с новой полосы.
Архитектоника книги выражается и в делении ее на части, главы, параграфы и т. д. Это деление отражается в системе заголовков, или рубрикации. Логичное и четкое оформление системы заголовков помогает понять структуру литературного произведения, облегчает работу над книгой.
Различают заголовки тематические (представляющие собой название какого-нибудь раздела), нумерационные (например, «глава вторая»), смешанные (состоящие из двух частей — нумерационной и тематической). Тематическая часть заголовка дает читателю информацию о содержании раздела, и поэтому обычно ее выделяют сильнее. Однако в некоторых изданиях и нумерационная часть заголовка играет важную роль. Так обстоит дело, например, в учебниках, где в заданиях учащимся преподаватель обычно указывает именно номера параграфов. В таких случаях нумерационная часть заголовков выделяется не менее сильно, а иногда даже более сильно, чем тематическая.
Большое значение имеет нумерационная часть заголовка при индексной системе рубрикации. По этой системе перед каждым заголовком в книге проставляется цифровой индекс, который образуется следующим образом. Допустим, книга делится на главы, параграфы и пункты, т. е. имеет заголовки трех степеней. Заголовки первой степени получают индекс, показывающий порядковый номер главы в книге, например, пятая глава — индекс 5. У заголовков второй степени индекс состоит из двух частей: первая — номер главы, в которую входит параграф, вторая — порядковый номер параграфа в этой главе. Таким образом, индексом 7.2 обозначается второй параграф седьмой главы. Соответственно заголовки третьей степени имеют индекс из трех частей, и индексом 12.3.1 нумеруется первый пункт третьего параграфа двенадцатой главы.
Такая индексация удобна для читателя, так как сразу показывает, какое место занимает заголовок (и относящийся к нему раздел текста) в архитектонике всей книги.
В учебниках снабжены заголовками как основной, так и методические тексты. Эти группы заголовков должны отличаться по оформлению одна от другой.
Выявить соподчинение заголовков или их различный характер можно как с помощью шрифтовых средств, так и путем различного их расположения.
Шрифтовые средства сводятся к использованию шрифтов различной графической силы, в некоторых случаях — и различного начертания. При прочих равных условиях прописной шрифт сильнее строчного, шрифт более крупного кегля сильнее более мелкого, полужирный сильнее светлого, но слабее жирного. Прописной же кг. 8 и строчной кг. 10 равносильны — такое сочетание для соподчиненных заголовков не подходит (пример 26).
Если исходить только из сравнительной силы шрифтов, то при многостепенной рубрикации пришлось бы прибегнуть к шрифтам очень крупного кегля, которые казались бы непропорционально велики на сравнительно небольших страницах книги. Избежать этого можно путем различного расположения заголовков. Широко применяются следующие способы расположения заголовков (перечисляем их в порядке возрастающей силы):
в подбор — в одну строку с последующим текстом;
вподверстку — отдельной строкой между окончанием последнего абзаца одного раздела и началом первого абзаца следующего раздела;
со спуском — над текстом начальной полосы, с заметным отступом от верхнего края полноформатной полосы;
шапкой — вверху начальной полосы, с крупным пробелом между заголовком и последующим текстом.
Заголовок в подбор обычно начинается с таким же отступом, как все абзацы в данной книге; выделяют такой заголовок чаще всего полужирным шрифтом (строчным), а иногда — разрядкой или курсивом; кегль шрифта— такой же, как для следующего за заголовком текста.
Вподверстку могут быть расположены заголовки не только одной, но и двух-трех степеней. В соответствии с их значимостью они набираются шрифтами различной силы. Заголовок, расположенный вподверстку, отделяется (отбивается) как от предшествующего, так и от следующего за ним текста. Поскольку заголовок относится к следующему за ним тексту, отбивка сверху должна быть несколько (примерно в полтора раза) больше отбивки снизу. При этом общая высота заголовка вместе с отбивкой должна равняться высоте целого числа строк — это необходимо прежде всего для того, чтобы все полные книжные полосы, независимо от того, имеются ли на них заголовки, могли быть точно равны по высоте.
Два заголовка вподверстку — более высокой и более низкой степени — могут следовать один за другим. В таком случае логично, если самый меньший пробел отделяет низший заголовок от последующего текста, пробел между заголовками несколько больше, а самый большой пробел отделяет высший заголовок от предыдущего текста.
Пример 26
Шрифты одинаковой графической силы не подходят для оформления соподчиненных заголовков
Равные по силе заголовки одинаково отбиваются на протяжении всей книги.
Заголовок со спуском и заголовок-шапка помещаются на начальных полосах; но первый — с некоторым отступом от верха полосы, второй же — у самого ее верха. Такими заголовками могут начинаться, конечно в разных изданиях, одинаково крупные структурные разделы (например, главы), и в этом случае их следует рассматривать как равносильные. Но возможен и другой вариант — заголовок-шапка объединяет несколько разделов, каждый из которых начинается с новой полосы спусковым заголовком; в этом случае спусковые заголовки подчинены заголовку-шапке.
Если заголовок не вмещается в одну строку, то для удобства чтения надо делить его на строки по смыслу так, чтобы не разрывать особенно тесно связанные между собой группы слов. Из тех же соображений нельзя заканчивать строку заголовка предлогом, а также не допускаются в заголовках переносы части слов (за исключением многострочных заголовков, набираемых на полный формат).
При всех упомянутых способах расположения заголовки членят текст, заставляют читателя сделать паузу при переходе к новому разделу. В большей части книг такие паузы необходимы. Но в некоторых книгах изложение отличается такой плавностью, что паузы между мелкими разделами текста мешают чтению. Однако заголовки таких разделов нужны, они помогают читателю ориентироваться в материале, полезны при повторении и конспектировании. В подобных случаях заголовки низшей степени могут быть оформлены в виде «форточек» или маргиналий («боковушек», «фонариков»); перечень таких заголовков может быть помещен и в начале крупного раздела, непосредственно вслед за его заголовком, образуя как бы план раздела.
«Форточка» — это заголовок, врезанный в текст. Ширина врезки по всей книге одинакова и составляет приблизительно 1/4 длины строки, высота— немного превышает высоту помещенного в ней заголовка. Для компактности такие заголовки набирают шрифтом пониженного кегля, но полужирного начертания. Чтобы полоса с «форточкой» не воспринималась как рваная, строка над врезкой должна начинаться без отступа и перекрывать врезку не менее чем на ширину трех букв. Если концевая строка предыдущего абзаца не прикрывает «форточку», то последнюю начинают не у первой строки своего текста, а несколько ниже. Заголовки, набранные «форточкой», обычно выключают на середину врезки и отделяют от строк, закрывающих врезку сверху и снизу, одинаковым пробелом. При таком оформлении заголовки и выделяются из основного текста, и не мешают непрерывному чтению, и компактны.
Маргиналии (от латинского «марго» — поле) — это заголовки, расположенные на полях, как правило — на наружных боковых. Обычно их тоже набирают шрифтом пониженного кегля, но светлым. Применяют маргиналии редко, так как они требуют значительного увеличения наружных боковых полей. Как пример удачного использования маргиналий назовем «Курс русской истории» В. О. Ключевского, который выпускался несколько раз отдельным изданием (в Собрании сочинений этот труд оформлен иначе).
Заголовки в виде «форточек» и маргиналий должны быть предельно краткими. В противном случае они и плохо воспринимаются, и мешают быстрому чтению текста.
В некоторых изданиях на поля выносят тексты, по сути дела, близкие к развернутым важным заголовкам, которые хотят особенно сильно выделить. Так сделано, например, в книге «Эстетика искусства шрифта» А. Капра («Книга», 1979).
В книге могут встречаться самостоятельные (хотя и небольшие) разделы, которые не имеют ни словесных, ни нумерационных заголовков. Такие разделы отделяют от предыдущего текста «немой» рубрикой, которая обычно представляет собой какой-либо специальный знак (например, звездочку, три звездочки) или просто увеличенный пробел. Особенно часто встречаются такие рубрики в сборниках стихов.
Остановимся на некоторых возможных особенностях строения и оформления рубрикации.
Обычно архитектоника всех разделов книги одинакова. Например, каждая часть делится на главы, каждая глава — на параграфы и т. д. Пропуск одного звена (если, скажем, в какой-нибудь главе нет параграфов, но есть деление на пункты) сразу заставляет усомниться в логичности и обоснованности рубрикации. То же самое относится к таким случаям, когда заголовку высшей степени подчинен только один заголовок, например в главе только один параграф. Однако нельзя считать недостатком рубрикации, если в каком-нибудь разделе книги нет деления на самые мелкие подразделы; возможно, например, что одни параграфы разделены на пункты, а другие — нет. Возможен и такой случай, когда какой-нибудь раздел текста по структуре сложнее остальных и в нем необходимы заголовки промежуточной степени. Например, учебник географии делится на главы, каждая из которых посвящена описанию какой-нибудь части света. В свою очередь, главы делятся на параграфы, в которых описываются разные страны. Но глава об Америке делится еще и на подглавы, охватывающие описание стран Северной, Центральной и Южной Америки. Заголовки этих разделов должны быть по силе промежуточными между заголовками глав и параграфов.
Кроме рубрик основного текста, в книге могут быть и заголовки, относящиеся к дополнительным текстам. Чтобы читатель сразу отличал такие заголовки от остальных, для них подбирают шрифты, заметно отличающиеся по начертанию (или даже другой гарнитуры), а также выделяют их расположением (например, при выключке основных заголовков в красную строку выключают их в край).
Стройность рубрикации иной раз нарушается особенностями структуры литературного произведения. В «Книге тысячи и одной ночи» заголовки новелл и формальные нумерационные заголовки «Ночь такая-то» не соподчинены, а перекрещиваются. «Герой нашего времени» включает пять новелл, каждая из которых имеет свое название; вместе с тем Лермонтов разделил свое произведение еще двумя способами: во-первых, на две части (в первую вошли три новеллы, во вторую — две), а во-вторых, последние три новеллы (то есть последнюю новеллу первой части и всю вторую часть) включил в раздел, которому дал заглавие «Дневник Печорина». В подобных случаях не так-то просто установить соподчиненность заголовков. И поскольку тут возможны различные решения, оформление заголовков непременно должно быть полностью согласовано с редактором книги, а если это только возможно — и с ее автором.
Для того чтобы при техническом редактировании было правильно выявлено соподчинение заголовков, редактор прилагает к рукописи так называемое рабочее оглавление. В него включаются все без исключения рубрики, причем заголовки различных степеней начинаются от различных вертикалей. Особенно необходимо четкое рабочее оглавление при сложной, многостепенной рубрикации.
Мы уже упоминали о системах спокойного и динамичного оформления книги. Каждая из этих систем по-своему решает и вопрос об оформлении заголовков.
58. Необычное оформление заголовка при асимметричной композиции
По первой системе заголовки набираются шрифтами умеренной силы — не резче, чем это необходимо для того, чтобы читатель легко уяснил себе их соподчинение. Второй системе свойственно применение резко выделяющихся шрифтов, в том числе жирных, крупных и значительно отличающихся по рисунку от основной гарнитуры; в частности, для заголовков часто выбирают броские шрифты — рубленые (гротески).
Различно решается и вопрос о расположении (выключке) заголовков. По первой системе заголовки, вынесенные в отдельные строки, выключаются в красную строку, то есть точно на середину формата по ширине, что придает книжной полосе симметричность. По второй системе заголовки выключаются «флагом», то есть их строки начинаются от одной и той же вертикали. Простейший случай такого расположения — выключка заголовков в левый край, но возможны и другие, более сложные варианты. Асимметричное расположение заголовков еще более резко выделяет их (выключка в край подходит, в частности, при индексации заголовков, о которой упоминалось выше, так как в этом случае цифровой индекс заголовка-сразу бросается в глаза). В рамках второй системы иной раз применяют некоторые особые приемы оформления заголовков, например, выносят их (полностью или частично) в особую колонку, резко выделяют их нумерационную часть, располагают их вертикально.
Особый характер носит свободное, асимметричное расположение заголовков в некоторых изданиях художественной литературы, где оформитель не ставит себе задачу облегчить чтение в прямом смысле этого слова, а стремится передать оформлением дух литературного произведения (рис. 58). Конечно, такая задача сложна, и найти ее убедительное решение оформителю книги далеко не всегда удается.
Какая бы система оформления ни была выбрана, она должна проводиться не формально, а с учетом того, как воспринимаются заголовки читателем.
Если заголовок не умещается в одну строку, то необходимо делить его на строки так, чтобы особенно тесно связанные между собой слова (например, предлог и следующее за ним слово или определение и слово, к которому оно относится) находились в одной и той же строке. Не следует членить такой заголовок на строки в ущерб смыслу, добиваясь какой-нибудь заданной конфигурации строк.
Выявлению архитектоники книги служит и особенное композиционное решение начальной полосы, отличающееся от оформления следующих за ней рядовых полос. Вместе с тем оно служит для читателя сигналом — надо сосредоточиться, соответствующим образом подготовиться к чтению.
Открывая книгу или перелистывая ее, читатель прежде всего видит правую (нечетную) страницу книжного разворота. Поэтому на ней и принято помещать начальную полосу. Таким же образом желательно начинать и текст крупных разделов книги, но это не всегда осуществимо. Если предыдущий раздел заканчивается на нечетной странице, то во избежание сложной вгонки (или разгонки) материала приходится начинать новый на левой странице разворота.
В современной книге текст на начальной полосе обычно располагают со спуском. Отсюда и название — спусковая полоса. Такое оформление привычно для современного читателя. Широко распространена рекомендация, согласно которой величина спуска должна составлять от 1/4 до 1/3 формата книжной полосы. Размер спуска должен быть связан и со степенью компактности всего оформления книги. При узких полях, наборе без шпон, небольшой отбивке заголовков естествен и меньший спуск (в таких изданиях часто встречается спуск меньше 1/4 формата полосы). Наоборот, при широких полях, наборе на шпонах и большей отбивке заголовков обычно дается больший спуск. Фактически величина спусков в различных изданиях колеблется в широких пределах.
Для всех структурно-однородных разделов книги устанавливается одинаковый размер спусков — таким образом читатель получает сигналы одинаковой силы. Но как выдержать принцип одинаковых спусков, если спусковые полосы начинаются заголовками с различным числом строк? На этот вопрос даются различные ответы.
Один ответ исходит из предположения, что на спусковой полосе заголовок и текст зрительно воспринимаются как единое целое. Поэтому предлагается рассчитывать спуск от верха полноформатной полосы до первой строки заголовка, хотя при этом, в зависимости от числа строк в заголовке, число строк текста на спусковых полосах может быть неодинаковым.
В основе другого ответа лежит мысль, что массив текста и заголовок на спусковой полосе воспринимаются как ее различные элементы, каждому из которых должно быть отведено определенное место. Поэтому предлагают исчислять спуск до первой строки текста, но при этом, опять-таки в зависимости от числа строк в заголовке, фактическая величина свободного от печати участка на различных спусковых полосах окажется различной.
Существуют приемы, позволяющие в какой-то мере выйти из положения обходным путем. Один из них заключается в том, что заголовки на спусковых полосах помещают шапкой, то есть в верху полосы. При сравнительно большом пробеле между последней строкой шапки и началом текста разница в действительном размере пробелов становится менее заметной. Аналогичный результат получается и в том случае, если заголовки помещают с большой отбивкой от текста, примерно на середине спуска.
Однако и эти способы не помогают полностью решить проблему. И чем больше разница в числе строк заголовков на спусковых полосах, тем искусственнее это решение.
В связи с этим обратим внимание на следующее. Очень длинные заголовки не только вызывают затруднения в оформлении книги. Они — и это гораздо важнее — затрудняют работу читателя над книгой. Наличие таких заголовков — часто признак литературной недоработки. Их соответствующая редакционная обработка и облегчит работу читателя и поможет улучшить оформление книги.
59. Начальная и концевая полосы с боковым отступом. Иллюстрации (в отличие от текста) даны на полный формат полосы
Отступление от принципа одинаковых спусков иногда делают при оформлении стихов.
Применение слишком больших спусков недопустимо, оно вызывает добавочный расход бумаги.
Обычный спуск может быть заменен отступом от левого или правого края — иначе говоря, полоса набирается на более узкий формат (так называемый боковой спуск). При этом возможны различные варианты (рис. 59, 60), например, столбец текста может иметь полную высоту, а может начинаться и ниже, чем на полноформатных полосах. Боковой отступ (спуск) на начальной полосе может быть увязан и с оформлением концевой полосы предыдущего раздела (см. рис. 59).
Спуск — не единственно возможный способ композиционного решения начальной полосы. В старинной книге такая полоса набиралась на полный формат, но ее текст начинался инициалом, то есть буквой большего размера (или большей графической силы). Такое оформление достаточно ясно отличает начальную полосу от остальных. Оно довольно часто встречается в современных зарубежных изданиях, применяется и в советской книге (рис. 61). Возможны и варианты такого решения. Например, после инициала несколько первых слов текста могут быть набраны прописными. Начальная полоса может отличаться от остальных (рядовых) и своим убранством, наличием книжных украшений.
60. Начальная полоса с боковым отступом, на котором расположен заголовок
61. Начальная полоса без спуска
Инициал следует рассматривать не только как сигнал о начале крупного раздела текста, но и как один из существенных элементов убранства начальной полосы. В связи с этим различают инициалы чисто шрифтовые (не только наборные, но и рисованные), орнаментированные и с сюжетно-тематическим рисунком. Чисто шрифтовые инициалы могут быть включены в оформление изданий любого вида литературы. Инициалы орнаментированные и с сюжетно-тематическим рисунком применяются, главным образом, в изданиях художественной литературы, в книгах по искусству и т. п.
Инициал может быть полностью или частично врезан в текст, включен в первую строку текста и возвышаться над нею, наконец, может быть целиком или частично вынесен на боковое поле.
Как графический характер и размер инициала, так и его расположение определяются общей композицией начальной полосы. При любом способе расположения возникает вопрос о том, как лучше связать инициал с непосредственно примыкающим к нему текстом. Тут прежде всего имеет значение очертание инициальной буквы. Если шрифтовой инициал врезан в текст, то, например, инициальная буква «А» окажется оторванной от следующего за ней текста в первой строке. Если же инициал включен в первую строку, то оторванными от ее текста окажутся такие инициальные буквы, как «Г», «У». Чем крупнее инициальные буквы, тем большим будет такой отрыв. Чтобы избежать этого, шрифтовой инициал иногда заключают в прямоугольную рамку или же врезают в него последующий текст. Первый способ кажется более естественным, когда инициал врезан в текст, второй — когда он включен в первую строку.
62. Инициалы: связанный с текстом (внизу) и оторванный от него (вверху)
Связь с текстом необходима и для инициала орнаментированного или с сюжетно-тематическим рисунком. Ее нарушение — несомненный и существенный композиционный недостаток (ср. инициалы, которые показаны на рис. 62).
Если инициал врезан в текст, то к нему примыкает несколько строк, читается же он только с первой строкой. Связь инициала с первой строкой можно усилить, приблизив к нему первую строку (так что продолжение начального слова будет непосредственно примыкать к инициалу) или же набрав продолжение начального слова прописными.
Не всякое начало текста подходит для инициала. Неудобен, например, текст, который начинается кавычками (кавычки — парный знак!), многозначным числом, аббревиатурой. Это неудобство особенно заметно, если инициал врезан в текст.
Заставка — другой элемент убранства книги, помещаемый в верху начальной полосы. Она может быть и орнаментальной, и сюжетно-тематической; в нее могут быть введены эмблематические и символические изображения, но по самому назначению ей всегда свойственна декоративность.
Простейший вид заставки — это линейка, расположенная в верху спусковой полосы. Она фиксирует ее верхнюю линию и тем самым усиливает значение спуска. Линейка может быть применена в изданиях любого вида литературы. Однако она должна графически соответствовать шрифту книги. Например, к контрастному шрифту подойдет бордюрная линейка и не подойдет тонкая или двойная тонкая.
Более сложные орнаментальные заставки — как рисованные, так и наборные — уместны, главным образом, в изданиях художественной литературы. Они способны в какой-то мере вызывать у читателя ассоциации, более или менее близкие к содержанию литературного произведения, могут придавать оформлению книги национальный колорит или колорит эпохи.
Тактичное, неназойливое введение в орнамент эмблематических и символических изображений может усиливать связь заставки с содержанием книги. Но все же не следует переоценивать значение орнаментальной заставки в современной книге. А при широком применении такие заставки даже надоедают читателю, воспринимаются как штамп.
63. Начальная полоса с заставкой. В оригинальном издании заставка и инициал напечатаны красной краской
64. Рядовая полоса в декоративном обрамлении
Гораздо больше может дать читателю сюжетно-тематическая заставка (рис. 63). В сущности, это своего рода иллюстрация. Занимаемое ею место — она открывает структурно важный раздел книги — заставляет выбирать для нее особо значительную тему. Вместе с тем сюжетно-тематическая заставка остается и книжным украшением и поэтому должна быть декоративна.
Тематические заставки могут быть хорошо использованы и в научно-популярной и учебной литературе.
С оформлением начальной полосы перекликается оформление концевой, на которой заканчивается текст книги или ее крупных разделов. Желательно, чтобы концевая полоса была не полностью занята текстом; такое построение ее служит сигналом об окончании крупного раздела, как бы приглашает читателя сделать передышку и задуматься о прочитанном. Однако нежелательна и концевая полоса, на которой помещено всего несколько строк, — в этом случае она воспринимается как случайный, композиционно неоправданный довесок. Кроме того, наличие в книге малозагруженных концевых полос приводит к излишней трате бумаги.
Концевая полоса, в соответствии с оформлением начальной, может быть закончена графической концовкой. Концовки бывают таких же типов, как и заставки. Простейшая концовка, например в виде короткой линейки, может быть использована и в тех случаях, когда на начальной полосе нет заставки.
В некоторых старинных книгах (и рукописных, и печатных) орнаментом украшались все страницы — не только начальные и концевые, но и рядовые полосы текста заключались в орнаментальную рамку. В зависимости от стиля эпохи характер этого орнаментального убранства менялся — от плавных, свободно переплетающихся линий ренессансного растительного орнамента до строгих прямоугольных рамок эпохи классицизма. Попытки возродить эту старинную манеру оформления делались и в XX в., но такое оформление в современной книге не привилось.
Думается, дело в том, что орнаментация начальных и концевых полос связана с их особой ролью в книге. Повторяемые же на всех страницах подряд книжные украшения перестают оказывать на читателя эстетическое воздействие, начинают восприниматься как ненужный и даже надуманный, мешающий чтению элемент.
И все же проблема декоративного оформления рядовых полос продолжает интересовать художников книги. Так, в «Сочинениях Козьмы Пруткова», оформленных художником С. Пожарским, полосы окаймлены декоративными рамками (рис. 64), причем для различных разделов различен и рисунок рамки.
Версткой в узком смысле этого слова называют технологический процесс, при котором из типографского набора (в иллюстрированных изданиях — вместе с клише) монтируют полосы заданного формата, упорядоченно размещают на них весь материал книги. В современной издательской практике этот монтаж ведется по издательским указаниям, которые определяют основное композиционное решение полос и разворотов и часто даются в форме точного или эскизного макета. В соответствии с этим верстку можно рассматривать шире — как процесс не только технологический, но и оформительский, в котором участвует не только типография, но прежде всего издательство. Именно так мы понимаем верстку.
Весь помещаемый в книге материал (различные виды текста, иллюстрации) компонуется в виде книжных полос, которые идут одна за другой в последовательном порядке. Чтобы эти полосы воспринимались как упорядоченные, их формат должен быть одинаков (за исключением неполных начальных и концевых полос, случаев особенного расположения иллюстраций).
При верстке текста принято, для удобства чтения, соблюдать некоторые ограничительные условия.
Во-первых, книжная полоса не должна начинаться неполной концевой строкой абзаца. Такая строка — «висячая» — нарушает упорядоченный вид прямоугольной полосы и несколько затрудняет чтение. То же относится и к начальной строке абзаца, если она заканчивает полосу. Во-вторых, нежелательны переносы с нечетной полосы на четную. Такие переносы, совпадая с переворачиванием страниц, мешают чтению. В-третьих, нельзя заканчивать полосу заголовком. Он относится к последующему тексту, и за ним должны следовать хотя бы три строки текста.
Чтобы выдержать одинаковый формат книжных полос, а вместе с тем и соблюсти все ограничительные условия, на практике часто идут на увеличение пробелов между абзацами и даже между строками в пределах какого-нибудь отрывка текста. Но это неправильно. Увеличение пробелов между абзацами воспринимается читателем как сигнал большей смысловой паузы между ними, а увеличение пробелов между строками в каком-нибудь отрывке текста — как сигнал большей значимости этого отрывка. Поэтому пробелы между строками однородного текста должны быть одинаковы в пределах не только книжной полосы, но и всего издания. Отчасти можно преодолеть эти затруднения путем вгонки и выгонки строк, уменьшения или увеличения пробелов между словами; но это возможно лишь в определенных пределах — как слишком широкие, так и слишком узкие пробелы мешают чтению.
Верстка различных видов сложного текста имеет свои существенные особенности.
Оттиски стихов на страницах книги не прямоугольны, так как строки не одинаковы по длине, да и начинаются с различными отступами. Тем более необходимо упорядочить их расположение. С этой целью при симметричной композиции надо расположить стихи на книжной полосе так, чтобы ее левая и правая половины казались глазу равномерно насыщенными текстом, иначе говоря, чтобы оптическая «ось тяжести» набора совпадала с вертикалью, делящей книжную полосу пополам. Для этого, поскольку строки стихов обычно бывают короче полной ширины формата полосы, стихи располагают на полосе с отступом от левого края. Однако этот отступ рассчитывают не строго арифметически, а так, чтобы получить требуемое зрительное впечатление. Заголовок же над стихами выключается точно на середину формата полосы по ширине. При асимметричной же композиции возможны и другие решения.
Если стихи помещаются вподверстку (то есть каждое стихотворение отделяется от предыдущего лишь пробелом, а не начинается с новой полосы), то при значительной разнице в средней длине строк для каждого стихотворения назначается свой отступ. При незначительной же разнице лучше, во избежание пестроты, дать одинаковый отступ для всех помещенных на полосе стихотворений. Рассчитывает отступы обычно технический редактор, но и редактору следует обратить внимание на то, какое зрительное впечатление производит расположение материала.
Если каждое стихотворение начинается с новой полосы, то обычно выдерживают одинаковый спуск для всех произведений, то есть все они начинаются на одном расстоянии от ее верха. Частный случай такого расположения — отсутствие спусков (рис. 65). Этот способ широко применяется в зарубежных изданиях. Он экономичен и позволяет избежать переноса стихотворения на следующую страницу. Особенно целесообразно такое расположение стихов в книге небольшого формата.
Возможно и другое композиционное решение — для каждой пары стихотворений, расположенных на одном развороте, назначается свой спуск. Встречаются и такие издания, где особый спуск устанавливается для каждого стихотворения. Но в этом случае композиционное единство разворота явно страдает.
В связи с замыслом художника в отдельных изданиях на некоторых страницах можно встретить своеобразное расположение стихотворных строк, при котором их общие очертания как бы сливаются с иллюстрацией, продолжают ее. Так сделано, например, в издании поэмы В. Маяковского «Владимир Ильич Ленин» в оформлении Д. Бисти («Художественная литература», 1968).
Большое значение при верстке стихов имеет вопрос о переносе части стихотворения на следующую страницу. Недопустимо отделять переносом одну строку (первую или последнюю) от строфы и тем более разрывать стихотворную строку со связанной выключкой. Чтобы избежать этого, можно несколько увеличить или уменьшить пробелы между строфами, сохраняя их равномерность в пределах книжного разворота. Желательно, чтобы на книжной полосе умещалось целое число строф, но добиться этого трудно и далеко не всегда удается.
65. Верстка стихов без спуска. Этот способ удобен для читателя и экономичен
При верстке текста с формулами не следует разрывать их переносом с одной страницы на другую, в особенности с нечетной полосы на четную. Кроме того, желательно не начинать полосу формулой, чтобы не отрывать ее от предыдущего текста (с которым она обычно тесно связана) и к тому же не нарушать прямоугольность полосы. Во многих случаях избежать этого можно, немного уменьшая или увеличивая отбивку формул от предыдущего и последующего текста. Однако в пределах полосы, а желательно и разворота, эта отбивка должна быть одинаковой.
Таблицы (и выводы) завёрстываются, по возможности, сразу же после ссылки на них в тексте. Если, однако, после такой ссылки на полосе остается недостаточно места для таблицы, ее помещают в верху следующей страницы, а в тексте делается соответствующее указание. Особенно нежелательно отдалять от ссылок таблицы и выводы, которые не имеют заголовков и таким образом являются продолжением предшествующей им фразы. Однако даже в подобных случаях не надо делить таблицу (помещая ее начало на одной странице, а окончание — на другой), если можно целиком уместить ее на следующей странице; при делении таблицы сравнивать между собой помещенные в ней данные трудно и неудобно.
Полосные таблицы помещают на следующей странице после ссылки на них в тексте. Подобным же образом верстают и таблицы с продолжением. Распашные таблицы всегда начинают на левой полосе разворота.
Небольшие таблицы, если они значительно уже формата полосы, могут быть заверстаны в оборку.
Для изданий, насыщенных таблицами, с небольшими отрывками промежуточного текста между ними (например, для многих справочников), желателен предварительный (до набора) пополосный расчет таблиц. В результате такого расчета может выясниться необходимость несколько изменить последовательность таблиц (конечно, не в ущерб смыслу), перестроить отдельные таблицы, наконец, особенно компактно набрать или, наоборот, немного разогнать некоторые из них.
Таблицы и выводы отбиваются от предыдущего и последующего текста возможно более равномерно на протяжении всего издания.
Для удобства печатания необходимо при верстке уложить издание в целое число печатных листов или закончить его полулистом. Достигается это такими приемами, как перенесение выпускных данных на оборот титульного листа или вподверстку к оглавлению, более компактный набор оглавления и предисловия, вгонка коротких концевых полос и т. п.
Расположение иллюстраций имеет большое значение для удобства пользования книгой и заметно влияет на весь ее художественный облик.
Различная роль научно-познавательных и художественных иллюстраций и характер их связи с текстом литературного произведения отражается и на их расположении.
Научно-познавательные иллюстрации обычно бывают особенно тесно связаны с определенным участком текста, без них текст часто бывает непонятен, и читатель непременно обращается к иллюстрации при чтении соответствующего отрывка. Поэтому для читателя важно, чтобы в изданиях такого типа иллюстрации находились в непосредственной близости к «своему» тексту, чтобы переход был возможно более легок.
Художественные иллюстрации очень часто (но, конечно, не всегда) можно отнести не к отдельному эпизоду, а к большому разделу произведения, они смотрятся в какой-то мере обособленно от чтения, к ним часто возвращаются и после прочтения книги. Изобразительный материал этой группы важно расположить так, чтобы он хорошо воспринимался; один из способов для этого — отделить его от текста заметным пробелом.
Расположение иллюстраций тесно связано с общим характером оформления книги, с общими композиционными принципами ее конструирования. По-разному размещаются иллюстрации при симметричной и асимметричной композиции. Вместе с тем иллюстрации должны быть расположены так, чтобы все страницы и книжные развороты воспринимались читателями как обоснованно и гармонично скомпонованные, чтобы на протяжении всей книги последовательно выдерживались установленные принципы композиции.
Существуют различные приемы расположения иллюстраций. Кратко рассмотрим наиболее распространенные из них.
Открыто — в верху или в низу полосы (рис. 66, а). Так расположенные иллюстрации выглядят несколько обособленными от текста и тем самым более заметны.
Закрыто, или вразрез полосы, — выше и ниже иллюстрации на полосе расположен текст (рис. 66, б). В этом случае можно поместить иллюстрацию в непосредственной близости к «своему» тексту.
В оборку — иллюстрация «обобрана» строками текста, более короткими, чем на остальной части полосы. При открытой оборке иллюстрация находится в одном из углов книжной полосы и прикрыта текстом только с двух сторон (рис. 66, в); при закрытой же оборке иллюстрация прикрыта текстом с трех сторон (рис. 66, г); при глухой оборке иллюстрация обрамлена текстом со всех четырех сторон (рис. 66, д). В оборку дают только такие иллюстрации, которые значительно уже формата полосы; в противном случае строки оборки будут слишком коротки, что приведет к неправильным переносам слов и т. п. Согласно технологической инструкции минимальная ширина оборки в изданиях среднего и большого формата при наборе основного текста кеглем 8–2 квадрата, кеглем 10—2 1/2, кеглем 12—3. В изданиях малого формата при наборе кеглем 10 и 8 минимальный размер оборки — 1 1/2 квадрата. Оборка позволяет в наибольшей степени приблизить иллюстрацию к «своему» тексту.
66. Некоторые наиболее распространенные способы заверстки иллюстраций
На отдельных полосах — так располагают иллюстрации, по размеру близкие к формату полосы, или же целые группы близких по содержанию и характеру иллюстраций; такую группу часто называют таблицей.
На развороте — иллюстрация расположена на двух смежных полосах. Как правило, такая иллюстрация помещается только на развороте, который представляет собой середину сфальцованной тетради, например в 16-стра-ничной (трехсгибной) тетради — на 8-й и 9-й страницах, в 8-страничной (двухсгибной) — на 4-й и 5-й. Разместить такую иллюстрацию на любом другом развороте технически очень трудно — ее пришлось бы печатать с двух клише (одно из них соответствовало бы левой, а другое — правой половине иллюстрации), и при малейшей неточности фальцовки их отпечатки не совпадали бы. У разворотной иллюстрации самая середина плохо видна, так как она попадает на корешковый сгиб. Это надо учитывать при кадрировании оригинала.
Открыто (или на отдельной полосе) с выходом на поля (рис. 66, е) и даже под обрез (рис. 66, ж) — в книге этот способ позволяет при сравнительно небольшом формате издания поместить крупную иллюстрацию.
На полях (рис. 66, з) — этот способ больше всего подходит для небольших легких перовых рисунков, но в рамках соответствующей композиции может быть использован и для более тяжелых по пятну иллюстраций. Такое расположение связано с дополнительным расходом бумаги, так как требует увеличения ширины полей, и поэтому применяется редко.
В рамках симметричной композиции часто встречается следующая система расположения иллюстраций в научно-познавательной книге.
Иллюстрации, близкие по размеру к формату книжной полосы, помещают на отдельных страницах по возможности на том же развороте, что и текст, к которому они относятся. Расположенную «лежа» полосную иллюстрацию помещают так, что ее верх обращен к левому краю страницы, а низ — к правому. Такое размещение удобно для перехода от чтения к рассматриванию рисунка и наоборот.
Для иллюстраций меньшего размера, в особенности — меньше полуполосных по высоте, чаще применяется закрытая верстка, при которой можно выбрать место для иллюстрации и выше и ниже на полосе. В зависимости от их ширины иллюстрации верстают либо вразрез полосы, либо в оборку. При двухколонном наборе возможна и глухая оборка; при одноколонном наборе глухая оборка затруднила бы читателя — ему нелегко ориентироваться, в каком порядке следует читать оборочный текст.
При симметричной композиции широко применяется и открытая верстка, но обычно при условии, что она не нарушает прямоугольность полосы, то есть если иллюстрация прямоугольна и ширина ее равна ширине книжной полосы. Возможно и открытое расположение оборочной иллюстрации — в одном из углов книжной полосы. В рамках рассматриваемой композиции встречается и открытая верстка иллюстраций с выходом на поля, но при условии, что разворот будет построен симметрично или уравновешенно. Конечно, при симметричной композиции стремятся не только приблизить иллюстрации к «своему» тексту, но и сделать так, чтобы книжный разворот производил впечатление уравновешенного, гармоничного.
Некоторые схемы расположения иллюстраций, которые должны помочь в решении этой задачи, стали, в рамках симметричной композиции, традиционными. Например, единственную на развороте иллюстрацию ставят на полосе по принципу «золотого сечения» или по оптическому центру (в силу особенностей зрительного восприятия оптический центр полосы находится несколько выше ее геометрического центра), две иллюстрации на смежных полосах выравнивают по нижней (или средней) линии или размещают по диагонали. Но по мере того, как количество иллюстраций на развороте увеличивается, становится все труднее придерживаться подобных схем. Книжная полоса превращается в ряд неудобных для чтения клочков текста, отделенных один от другого иллюстрациями.
67. Рисунок к стихам шире формата набора
При асимметричном построении книжных полос и разворотов характерны другие композиционные решения. Прежде всего, это — более широкое применение открытой верстки, даже в тех случаях, когда иллюстрация не прямоугольна или по ширине не равна ширине полосы. При открытой верстке и отказе от обязательной прямоугольности книжной полосы вполне естественно желание частично выпустить иллюстрации на поля и даже под обрез. В этом случае не только увеличивается размер иллюстраций (что важно само по себе), но они приобретают и новое качество — выпущенные под обрез, они как бы теряют свою пространственную ограниченность, как будто продолжаются за линией обреза, и это усиливает производимое ими впечатление. Конечно, оригиналы выпускаемых под обрез иллюстраций необходимо определенным образом кадрировать — с таким расчетом, чтобы под обрез могла попасть только совершенно несущественная часть изображения.
Особые композиционные решения применяются для небольших иллюстраций — например, их располагают в ряд по вертикали, отдельной колонкой. При этом весь материал организован удобно для читателя: иллюстрации не разбивают текст и хорошо смотрятся.
При асимметричной композиции возможно своеобразное решение разворотных иллюстраций — они могут занимать, скажем, одну полосу целиком, а другую частично.
В изданиях художественной литературы наряду с другими приемами применяется и верстка иллюстраций на полях. Особенно велики возможности такой композиции в изданиях поэтических произведений с короткими строками набора и широкими полями (см. рис. 50). При иллюстрировании поэтических произведений обоснованным представляется и выход иллюстраций за формат сравнительно узкой (и к тому же состоящей из строк неодинаковой длины) колонки текста (рис. 67).
68. Рисунок к «Евгению Онегину», вынесенный согласно замыслу художника на поле (издательство «Художественная литература», 1975 г.)
69. Тот же рисунок, превращенный в полосную иллюстрацию (издательство «Дніпро», 1974 г.)
70. Начало главы «Евгения Онегина» в оформлении издательства «Художественная литература», 1975 г.
71. Начало той же главы в оформлении издательства «Дніпро», 1974 г.
При компоновке книжных разворотов в изданиях художественной литературы, где полосные иллюстрации играют особенно важную роль, возникает вопрос, на какой странице разворота — левой или правой — лучше помещать такую иллюстрацию. Широко распространено мнение, что наиболее подходит в таких случаях правая страница.
Встречаясь с новым разворотом, читатель прежде всего видит его правую часть; иначе говоря, иллюстрация здесь более заметна. Но надо ли отдать полосной иллюстрации это выигрышное место? Не заслонит ли она остальные элементы книжного организма?
Вот что пишет об этом применительно к художественной иллюстрации В. А. Фаворский: «Здесь надо сказать, что иллюстрация во всю страницу не должна была бы помещаться на правой стороне.
Глубина изображения, которая нас увлекает и заставляет углубляться и рассматривать во всех деталях и как бы жить там, в этом мире, заслонила бы от нас всю книгу, все, что в ней в дальнейшем нам предстоит, глубина изображения и глубина книги спорили бы друг с другом.
На левой странице же как раз место для такой иллюстрации. Мы как бы готовы были двинуться внутрь, но обернулись…»[25]
Создаваемые художником-иллюстратором рисунки, в отличие от произведений станковой графики, по-настоящему живут только в книге, не могут быть оторваны от нее. Их характер, тематика, графическая манера, размер, ритм, а отсюда и восприятие читателем, эмоциональное воздействие на него теснейшим образом связаны с их расположением, со всем композиционным строем книги. Поэтому современные художники все чаще не ограничиваются иллюстрированием книги, а создают весь ее макет, целиком конструируют ее.
Приведем пример, показывающий, к чему приводит нарушение той композиции полос и разворотов, применительно к которой создана сюита иллюстраций.
Легкие рисунки пером Н. В. Кузьмина к «Евгению Онегину» (несколько изданий) сделаны с расчетом на их определенное расположение. Рисунки наиболее важные задуманы художником как полосные или как заставки, менее важные — как небольшие иллюстрации на полях. При этом макет был рассчитан так, что на каждой рядовой полосе помещены ровно две строфы, на начальных и концевых полосах — по одной строфе с заставкой или концовкой.
Издательство «Днiпро» решило поместить эти же иллюстрации в издании «Евгения Онегина» (1974) с параллельным текстом на русском и украинском языках с набором в две колонки. Композиция полос и разворотов при этом совершенно изменилась.
Прежде всего при наборе в две колонки для мелких иллюстраций не нашлось места на полях. От большей части этих рисунков издательству пришлось отказаться. Некоторые же иллюстрации из этой группы превратили, увеличив их в несколько раз, в полосные. При этом исчезла разница между рисунками различной значимости; кроме того, сильно увеличенные иллюстрации композиционно не заполняют страницу (ср. рис. 68 и рис. 69).
В изданиях на русском языке главы начинаются на правой страниц разворота; при этом на начальной полосе каждой главы помещены заставки и одна строфа, номер же главы и эпиграф вынесены на шмуцтитул. В издании на двух языках заставка, заголовок и эпиграф помещены на левой странице разворота: заставка — в верху полосы, эпиграф — несколько ниже, а заголовок— внизу. Заставка оторвана от текста и теряется на слишком большом для нее белом поле, эпиграф воспринимается как подпись к заставке, заголовок помещен в совсем неподходящем месте — в самом низу полосы, да к тому же, вопреки смыслу, после эпиграфа (ср. рис. 70 и рис. 71).
Таким образом, первоначальный замысел художника оказался искажен, прелесть его рисунков в большой мере потеряна.
72. Разворот из школьного учебника «Физика» в старом оформлении
73. Разворот из школьного учебника «Физика» в новом оформлении
В расположении научно-познавательных иллюстраций тоже необходима определенная система, последовательное проведение выбранных для данного издания композиционных приемов.
Место для иллюстраций может быть назначено и исходя из того, что они графически неоднородны с текстом, смотрятся и воспринимаются по-другому, а потому должны быть четко отграничены от текста, например, вынесены в отдельную колонку. Такое композиционное решение возможно лишь для сравнительно небольших по ширине иллюстраций и в силу этого заставляет задуматься о возможности упростить рисунки, с тем чтобы уменьшить их размеры.
К каким далеко идущим последствиям может привести такой подход, видно из следующего примера.
Учебник физики для 6–7-х классов на протяжении многих лет выходил с натуралистично выполненными иллюстрациями. При таком их характере приходилось детализировать изображение, и иллюстрации неизбежно получались довольно крупными. Так, лишь часть иллюстраций на тему о рычагах занимала больше трех четвертей разворота (рис. 72), а остальные — еще около двух страниц.
При переработке учебника и изменении его оформления (художественный редактор В. И. Рывчин) стало ясно, что гораздо нагляднее окажутся небольшие схематические рисунки, освобожденные от ненужных для понимания физических явлений деталей. В соответствии с этим основную часть рисунков вынесли в узкую вертикальную колонку, а некоторые поместили горизонтальной лентой в верху полосы (рис. 73).
В результате одноименные иллюстрации в новом оформлении занимают в несколько раз меньше места, что дает большую экономию бумаги, а наглядность их увеличилась.
Подписи к иллюстрациям в научно-познавательных изданиях помещаются почти всегда, в изданиях художественной литературы — редко. Для компактности подписи обычно набирают шрифтом пониженного кегля. Если основной текст набирается корпусом, то основная часть подписи — петитом, а экспликация (объяснение позиций) — даже нонпарелью. Но в некоторых изданиях подписи к иллюстрациям могут играть такую важную роль, что их набирают шрифтом большей графической силы, чем основной текст.
Помещают подпись обычно под иллюстрацией и в этом случае набирают ее на формат иллюстрации, что усиливает композиционную связь между ними. Однако в зависимости от размера и очертаний иллюстрации возможны и другие варианты. Например, при небольшой ширине иллюстрации подпись может быть помещена рядом с ней (кстати, таким образом можно избежать оборки); подписи к нескольким открыто заверстанным иллюстрациям на полосе и даже на развороте могут быть собраны вместе и заключены в занимаемый рисунками прямоугольник. Необычное расположение подписей может быть связано и с общим замыслом оформления.
Во многих сложных случаях упорядоченное, организованное размещение иллюстраций может быть достигнуто с помощью модульной системы верстки.
Термин «модуль» пришел в оформление книги из архитектуры. Заметим, что многие выдающиеся художники книги, например Эль Лисицкий, В. Фаворский, Ян Чихольд, неоднократно проводили аналогию между конструкцией книги и здания; широко применяемый в оформлении термин «архитектоника» тоже взят из архитектурного обихода.
В архитектуре «модулем» (от латинского modulus — мерочка, маленькая мера) называют единицу измерения, которая служит для придания соразмерности всему сооружению или его частям. Так, в классической архитектуре в качестве модуля часто принимался радиус колонны у ее основания. Размеры различных элементов здания — например высота колонны, ширина и высота окна или портала — устанавливались соразмерно этой единице.
Перенося модульную систему в конструирование книги, исходят из того, что помещаемый на ее страницах материал графически неоднороден. Прежде всего, графически различны — и в силу этого неодинаково смотрятся и воспринимаются — текст и иллюстрации. Поэтому для каждого из этих элементов должно быть отведено свое место на книжной полосе. Конечно, на различных полосах соотношение текста и иллюстраций неодинаково, но на любой полосе место, отводимое иллюстрациям и тексту, должно соответствовать тому или другому числу выбранных единиц измерения — модулей.
Как же практически осуществляется модульный метод верстки?
Рассмотрим этот вопрос на примере книги Г. К. Вагнера «Скульптура Древней Руси» (из серии «Памятники древнего искусства», изд-во «Искусство», 1969, художник А. Троянкер).
В рассматриваемом издании для многочисленных иллюстраций нужны весьма различные форматы, группируются иллюстрации тоже по-разному. Исходя из этого, было решено разделить формат полосы на пять частей, иначе говоря — модульных единиц, по ширине и на шесть — по высоте.
На основе выбранного модуля строится модульная сетка (рис. 74), по формату равная полосе будущей книги. Модульная сетка делит книжную полосу на клетки одинаковой величины. Размер клетки по ширине и высоте, иначе говоря — основной шаг сетки, равен модулю (модульной единице).
Клетки отделены одна от другой небольшими промежутками, или пробельными шагами, которые соответствуют принятым для данного издания пробелам между текстом и иллюстрациями (или между расположенными рядом иллюстрациями).
При таком построении модульной сетки в верху книжной полосы осталась еще добавочная полоска — высота ее равна половине основного шага, — которую оформитель предназначил только для колонцифр и колонтитулов.
Модульная сетка — это основа, по которой можно создать и типовую схему верстки, и ее различные варианты, соответствующие особенностям помещаемого на той или другой полосе материала.
Для книги «Скульптура Древней Руси» характерны развороты, где на левой полосе размещены текст и мелкие вспомогательные иллюстрации, на правой же — более крупные основные иллюстрации и подписи к ним (см. рис. 74).
74. Модульная сетка, отдельная страница и разворот из книги Г. К. Вагнера «Скульптура Древней Руси» (художник А. Т. Троянкер)
Начнем с правой стороны разворота. На ней обычно помещаются три-четыре иллюстрации, формат которых различен, но всегда соразмерен выбранному модулю (шагу сетки). В приводимом примере верхний рисунок по ширине равен четырем, а по высоте — трем шагам модульной сетки; каждый из нижних рисунков по ширине равен двум с половиной, а по высоте — двум ее шагам.
Не станем перечислять остальные варианты, их многообразие вполне понятно. Существенно лишь то, что при любом из них формат каждой иллюстрации соразмерен модулю, укладывается (как по высоте, так и по ширине) в определенное число шагов модульной сетки.
При всех вариантах верхний ряд модульной сетки отводится только для подписей к рисункам, причем каждая из них начинается от той же вертикали, что и соответствующая иллюстрация, а по ширине укладывается в один шаг сетки.
Перейдем к левой полосе разворота. Формат каждой из помещенных на ней вспомогательных иллюстраций как по ширине, так и по высоте соответствует одному шагу сетки. Остальная часть полосы занята текстом. И для левой полосы разворота возможны варианты, опять-таки с непременной соразмерностью всех ее элементов модулю.
Благодаря последовательному, можно даже сказать, жесткому проведению принципа модульной системы, все развороты отличаются четкой структурой, и вместе с тем каждый из них имеет свое, индивидуальное решение.
В рассматриваемом издании соразмерность всех иллюстрации модулю оказалась достижимой благодаря тому, что все они в довольно широких пределах могли быть кадрированы, так как воспроизводят лишь фрагменты архитектурно-скульптурного ансамбля. В большинстве же изданий по изобразительному искусству кадрирование иллюстраций недопустимо. Искажать их, для того чтобы применить модульную систему верстки, нельзя.
Модульную систему верстки надо рассматривать не как самоцель, а лишь как метод, при помощи которого можно структурно упорядочить компоновку всего материала книги, придать соразмерность всем его элементам. Именно при таком понимании модульная система верстки приводит к хорошим результатам.
Мы рассказали о модульной системе в основном применительно к верстке иллюстраций. Однако она может быть использована и гораздо шире, например, для размещения заголовков и других элементов текста, для компоновки титульного листа и обложки, для установления размеров полей, даже для построения шрифта.
Наряду с текстом и иллюстрациями, которые передают содержание, в книге есть еще и справочно-вспомогательные элементы. Одни из них помогают читателю ориентироваться в книге и быстро находить в ней нужный раздел или материал, другие облегчают правильную комплектовку книжных блоков. Оформление всех этих элементов должно согласоваться с общей композицией книжных полос и разворотов, принятой в каждом конкретном издании.
К справочно-вспомогательным элементам, которые необходимы для читателя и совокупность которых можно назвать аппаратом ориентировки, принадлежат колонцифры, колонтитулы, оглавления, указатели.
Колонцифры — это порядковые номера страниц. Они (вместе с оглавлением и указателями) помогают быстро найти нужное место в книге и тем самым значительно облегчают пользование ею, однако в самом процессе сплошного чтения колонцифры не участвуют. Такое назначение колонцифр определяет и характер их оформления.
Колонцифры должны быть хорошо заметны, но и не слишком бросаться в глаза при сплошном чтении. Поэтому для них обычно достаточен шрифт своей гарнитуры того же начертания и кегля, что и основной текст. Если основной текст набирается корпусом или более крупным шрифтом, то для них вполне допустим шрифт несколько пониженного кегля (петит). Если же для основного текста выбран петит, то снижать кегль шрифта для колонцифр не следует, чтобы они не стали слишком незаметными. В некоторых справочных изданиях, предназначенных для выборочного чтения, где к колонцифрам приходится обращаться особенно часто, для них целесообразен шрифт несколько большей графической силы, чем для основного текста. Так оформлены, например, колонцифры в «Большой советской энциклопедии» (изд. 3-е).
Располагают колонцифры обычно на нижнем поле, посередине полосы или у ее наружного края (вариант — с небольшим отступом от края, в этом случае колонцифра более заметна).
По колонцифре, расположенной у наружного края, несколько удобнее отыскать нужную страницу — она видна при неполном раскрывании книги. С этой точки зрения такое расположение предпочтительно в изданиях, где к колонцифрам приходится часто обращаться, — в учебниках, научных изданиях с указателями и т. п.
Колонцифра, поставленная посередине формата, усиливает симметричную композицию книжной полосы. Такое расположение ее целесообразно при наличии в книге выключенных на середину заголовков, в сборниках стихов (в этом случае колонцифра подчеркивает центральную вертикальную ось полосы), при двухколонной верстке.
Колонцифра, расположенная внизу, на самом широком нижнем поле, зрительно не сужает его и не требует его увеличения. Если же она поставлена вверху, то верхнее поле становится зрительно более узким, его приходится увеличивать, тем самым уменьшая высоту книжной полосы. Таким образом, расположение колонцифры отдельной строкой вверху неэкономично. Однако при наличии колонтитула целесообразно помещать в одну строку с ним и колонцифру, набирая их шрифтом одинакового кегля. От основного текста колонцифры отделяются небольшими пробелами, равными примерно кеглю строки.
В некоторых изданиях, в связи с общим характером их оформления, колонцифры располагают иначе, например, на наружном боковом поле или в узкой колонке вместе с заголовками, небольшими иллюстрациями и некоторыми другими материалами.
Колонтитулы — это помещаемые (в некоторых изданиях) на полосе названия тех разделов книги, к которым относится расположенный на ней текст.
Различают колонтитулы переменные и постоянные. Переменные — их часто называют «живыми» — меняются на протяжении книги; они помогают читателю найти нужный раздел, ориентироваться в книге. Постоянные, в которых на протяжении всей книги повторяются одни и те же данные (название, фамилия автора), не нужны читателю и с полным основанием называются «мертвыми». Но и переменные колонтитулы целесообразны далеко не во всех изданиях. В основном они нужны в книгах со сложной рубрикацией (например, в научных трудах и учебниках для высшей школы, в сборниках статей, в справочных изданиях). Решая вопрос о колонтитулах для того или другого издания, приходится считаться и с тем, что их введение увеличивает объем издания примерно на 4 %.
В изданиях со сложной рубрикацией на левой (четной) странице книжного разворота в колонтитуле дается название более крупного раздела (например, главы), а на правой (нечетной) — подчиненного ему (например, параграфа); в сборнике статей на левой странице разворота в колонтитуле указывается фамилия автора, а на правой — название статьи; в словаре колонтитул на каждой странице содержит первое и последнее объясняемое слово. Возможны и другие варианты текста колонтитулов.
Шрифт колонтитулов по начертанию должен заметно отличаться от шрифта основного текста. Поэтому их часто набирают курсивом, а в справочных изданиях — полужирным. Размер шрифта обычно назначается несколько меньше, чем для основного текста (если последний не меньше корпуса). Но в справочных изданиях, где роль колонтитулов особенно велика, их (вместе с колонцифрами) сильно выделяют.
Помещают колонтитулы обычно в верху полосы, но иногда и на наружном боковом поле («лежа») и даже на нижнем поле. Последние два способа вряд ли удобны для читателя.
Колонцифры и колонтитулы не ставят на титульных (заглавных) листах, на пустых страницах, а в художественных изданиях — на полосах, целиком занятых иллюстрациями. В этих случаях колонцифры и колонтитулы не нужны читателю. Кроме того, при расположении колонцифр и колонтитулов вверху их обычно не помещают на начальных полосах, а при расположении внизу — на концевых. Однако такой порядок нельзя считать непреложным правилом. Тут надо исходить из интересов читателя. При большом числе спусковых или концевых полос в книге, особенно если они следуют одна за другой (так бывает, например, в сборниках стихов), отсутствие колонцифр на таких полосах затрудняло бы читателю поиски нужной страницы.
Оглавление в книге выполняет двоякую роль. Во-первых, оно дает читателю представление о том, как построена книга, какой круг вопросов в ней освещен. Во-вторых, при помощи оглавления читатель легко находит нужный ему раздел. Поскольку оглавление является справочно-вспомогательным текстом, его обычно набирают шрифтом пониженного кегля (при корпусе — петитом). При этом, если только условия позволяют, очень желательна разбивка оглавления на шпоны — это значительно облегчает пользование им. В изданиях большого формата (например, в книгах по искусству) оглавление, если оно несложно, иной раз приходится разгонять, чтобы оно не потерялось на странице. В таких случаях его набирают шрифтом такого же кегля, как основной текст, и даже более крупным или прописным, сильно увеличивают пробелы между строками, но злоупотреблять такими приемами не следует.
Чтобы оглавление давало представление об архитектонике книги, в нем должно быть ясно показано соподчинение заголовков. Достигается это несколькими приемами. Во-первых, заголовки различных степеней могут быть набраны шрифтом различной силы, например, названия частей — кеглем 8 полужирным прописным, названия глав — кеглем 8 полужирным строчным, названия параграфов — кеглем 8 светлым строчным. Во-вторых, заголовки различных степеней могут быть по-разному расположены, например, названия частей — в красную строку, названия глав — с выключкой в край, названия параграфов — с хорошо заметной втяжкой. Конечно, конкретный выбор шрифтов и способов выключки строк зависит и от сложности оглавления, и от всего характера оформления книги, должен соответствовать ему. Сочетание шрифтовых и композиционных приемов позволяет вполне четко отразить в оглавлении структуру книги.
75. Оглавление с изобразительными элементами, облегчающими поиск (справа — начальная полоса главы с тем же сигнальным знаком, что в оглавлении)
При недостатке места часто прибегают к сокращению оглавления, выбрасывая заголовки низших степеней или помещая их в подбор. Если по характеру книги заголовки низших степеней действительно нужны читателю при пользовании оглавлением, то первый способ недопустим, да и второй нежелателен. Во многих случаях, особенно при коротких заголовках, можно сжать оглавление по-другому — расположив его в две колонки. Такой прием рекомендуется главным образом для производственно-технических, учебных, научных изданий.
Если оглавление имеет сложную структуру или включает длинные заголовки (это часто встречается в научной и учебной книге), то целесообразно набирать его на такой же формат (по ширине), как и весь текст книги. При коротких же заголовках или же при очень широком формате книги (так бывает во многих изданиях литературы по искусству и художественной) следует уменьшать формат оглавления. В противном случае отточия в строках получаются слишком длинными, что мешает находить номер страницы.
В оглавление могут быть введены изобразительные элементы, тематически связанные с заголовками. Этот прием хорошо использовать в справочных, учебных, научно-популярных изданиях. Так, в оглавлении (рис. 75) небольшие изобразительные элементы на черном фоне заверстаны под обрез. На первой странице каждого раздела, на том же уровне, что в оглавлении, и тоже под обрез, соответствующий элемент повторяется. Если, просматривая оглавление (оно помещено в начале книги на правой странице разворота), согнуть блок, то изобразительные элементы внутри книги станут заметны и сразу же покажут, где начинается нужный раздел.
Где следует помещать оглавление? Прежде всего там, где его легко найти — либо в начале книги (конечно, после титульного листа), либо в конце. Если основное назначение оглавления справочное, — так бывает, например, в некоторых изданиях художественной литературы, — то есть основания помещать его в конце книги. В этом случае оно занимает менее заметное место, что соответствует его вспомогательному, справочному назначению, и не задерживает переход читателя от титульного листа к основному тексту литературного произведения. Если же первая задача оглавления — познакомить читателя с тематикой, планом и архитектоникой книги до того, как он начнет читать ее основной текст, то уместно расположить его в начале издания.
Целесообразно помещать оглавление в начале книги и в том случае, если в конце ее приведен предметный, именной или какой-либо другой указатель. При таком расположении читатель легче находит и оглавление, и указатель.
В изданиях, где в конце помещают напечатанные на другой бумаге иллюстрации, иногда располагают оглавление между текстом и иллюстрациями, но такое расположение неудобно для читателя. В книгах такого типа наиболее подходящее для оглавления место — в начале, перед основным текстом.
В большей части отечественных изданий оглавление помещается в конце книги. Это, быть может, отчасти объясняется одним технологическим обстоятельством. Если при верстке материал книги не уложится в целое число печатных листов и остается неудобный для печатания «хвостик», то его иной раз можно убрать, несколько сжав оглавление. Все же во многих научных изданиях оглавление помещается в начале книги. Такое же расположение характерно для зарубежных научных изданий.
В изданиях небольшого объема из-за недостатка места может оказаться необходимым поместить оглавление на обороте титульного листа и даже на обложке.
Указатели предметные, имен собственных и другие очень важны для наведения справок в научных, производственно-технических, учебных и тому подобных изданиях. Текст указателя представляет собой алфавитный перечень предметов (или имен собственных), после каждого из которых указаны страницы, на которых он упоминается. Важнейшая задача оформления этих указателей — облегчить пользование ими.
Исходя из этого, наименование каждого поискового слова начинают с новой строки, лучше — без абзацного отступа, следующие же строки элемента (если они имеются) — с небольшой втяжкой. Номера страниц, на которых помещены основные сведения о предмете, желательно четко выделять шрифтом, например курсивом, полужирный в таких случаях менее заметен (пример 27).
Пример 27
Набор предметного указателя. Курсивом выделены номера страниц, на которых находятся основные сведения
В указателе литературы целесообразно выделять фамилию автора — по ней ведется поиск книги. Сделать это можно различными способами: выделить полужирным, курсивом, прописными. Не подходит в данном случае выделение разрядкой, так как оттиск получается «дырявый», читать его и находить в нем нужную фамилию трудно.
Для компактности указатели набирают шрифтом пониженного кегля, чаще всего петитом. Поскольку при пользовании указателем приходится прочитывать всего лишь несколько строк (к тому же коротких), шрифт такого кегля не затрудняет читателя. Шрифт же мельче петита может быть допущен только в особенно компактных изданиях небольшого формата. Материал указателей обычно располагают в две колонки, а при крупном и широком формате книги — даже в три.
Цвет тоже может служить для ориентировки читателя в книге. Так, в некоторых справочниках различные разделы печатают на бумаге разного цвета.
Нормы и сигнатуры служат для ориентировки типографских работников при комплектовке издания, помогая не перепутать порядок тетрадей (листов) и не включить в книгу «чужую» тетрадь.
Норма представляет собой краткое название книги, или фамилию автора, или номер типографского заказа. Сигнатура указывает порядковый номер тетради в книге. Норму и сигнатуру помещают на первой странице каждой тетради, т. е. при трехсгибной фальцовке — на 17-й, 33-й, 49-й страницах и т. д., при четырехсгибной — на страницах 33-й, 65-й, 97-й и т. д. Сигнатуру со звездочкой повторяют на третьей странице каждой тетради, из которых состоит книга. Поскольку эти элементы не нужны читателю, их набирают мелким шрифтом (кегль 8 и 6) и помещают в низу полосы около корешкового поля. Норму и сигнатуру обычно не ставят на тех полосах, на которых не принято помещать колонцифры.