Примечания

1

Сюенче — радостное известие, за которое, по народному обычаю, полагается сделать подарок.

2

Из деревни.

3

Джизни — зять.

4

Перемечи, учпочмаки — пирожки с мясом.

5

Апа — обращение к старшей по возрасту женщине иди девушке.

6

Баит — историческая песня, предание.

7

«Чаян» («Скорпион») — название сатирического журнала в Татарии.

8

Имя Баламир сложилось из двух слов: балам — дитя мое, ир — мужчина.

9

Здесь игра слов: мурза — по-татарски дворянин.

10

«Алтынчеч» («Золотоволосая девушка») — опера татарского композитора Н. Жиганова.

11

Молодежная игра.

12

В старину у татар ходило поверье, что, съев куриного мозга, человек глупеет.

13

Эти и последующие стихи даются в переводе Александра Шпирта.

14

Имя Иштуган состоит из двух татарских слов: иш — чета, ровня, пара, товарищ; туган — рожден.

15

То есть не надо слез.

16

Губадия — пирог с начинкой из риса, мяса, яиц и изюма.

17

Сулейман — Соломон. Имеется в виду волшебное кольцо Соломона.

18

Иль — страна, дус — друг, гиз — путешествовать.

19

Калява — особый вид халвы.

20

Кактюш — кушанье из сдобного теста, залитое медом и усыпанное крошками ореха.

21

«Сагыну» — «Томление», широко распространенная татарская песня.

22

Олтан — подметка (поговорка).

23

Известный татарский композитор.

24

Ярканат — летучая мышь.

25

«Сарман» — татарская народная песня.

26

Миляш — рябина.

27

Кеше — человек.

28

Лаишев — город в Татарии. Хлебнуть лаишевского бульону — хлебнуть горя, узнать жизнь.

29

Салдым — пропустил, выпил.

Загрузка...