Книга вторая СЕРДЦЕ-КАМЕНЬ

ГЛАВА 14

Огр Тол'чак медленно шел по каменному дну оврага, высохшему во время летней жары. Он посмотрел на грозовые облака, собирающиеся, точно армия, над вершинами Зубов. Самый высокий пик, Великий Клык Севера, заволокло черными тучами. Очень скоро овраг наполнят мутные потоки с гор.

Он посмотрел на каменистую осыпь. Над замерзшими вершинами прокатился гром. Нужно спешить, пока не начались дожди. Однако скалы перекрывали солнечный свет, мешая ему разглядеть желтоватый блеск аромат-камня. И этот овраг, сухой все лето, он тщательно обыскивал в течение многих лун.

Огр раздвинул булыжники своими серыми когтями, царапая каждый камень, чтобы найти нужный цвет. Его ноздри широко раздувались, он искал обжигающий запах сырого аромат-камня.

Существовали места, где такие камни встречались чаще, но Тол'чак предпочитал именно этот маршрут. Из-за того, что здесь аромат-камень попадался редко, сюда не часто приходили его соплеменники-огры. Тол'чак любил одиночество, ему надоели насмешки. В особенности сейчас, когда ритуал магра — церемония становления взрослого огра — начнется завтра. Ему требовался аромат-камень для вечерних приготовлений, и найти он его должен был сам — в канун магры. Тол'чак наклонился над каменной плитой и провел когтем по ее поверхности, оставив глубокую борозду, понюхал коготь: нет, обычный песчаник.

Когда он снова наклонился, чтобы перебраться через гору камней, ему в плечо ударил булыжник размером с дыню, и Тол'чак упал на усыпанную камнями землю. Удар получился болезненным, и он с трудом перекатился на бок.

Из-за скалы выглядывал Фен'шва.

Губы Тол'чака искривила злобная ухмылка, обнажившая гладкие желтоватые клыки. Он поднялся на ноги. С опущенной головой он чуть не доставал до середины скалы. Одной рукой ему пришлось опираться о землю, чтобы не упасть. Он повернул голову и хмуро посмотрел на своего врага.

Фен'шва сидел на корточках у края скалы и смотрел на Тол'чака широко раскрытыми желтыми глазами. Он наклонился, как Тол'чак, опираясь на покрытые мозолями костяшки пальцев одной руки, как это принято у огров, его густые волосы цвета соломы волновались на согнутой спине и исчезали под кожаной накидкой. Фен'шва улыбнулся, обнажив щербатые клыки. Он был на одну зиму старше Тол'чака и постоянно скалил зубы, демонстрируя сколы на клыках, доказывающие, что он уже спаривался.

Все женщины обожали Фен'шву и терлись о него своими полными боками, когда он проходил мимо. И ни одна не терлась о бока Тол'чака, приглашая его, как бы сильно он ни сгибал спину и ни опирался при ходьбе костяшками пальцев о землю. Тол'чак знал, что уродлив. Он был меньше, чем другие взрослые огры, его глаза были миндалевидной формы, а не дерзко круглыми, как у Фен'швы. Нос Тол'чака выдавался слишком далеко, клыки были слишком короткими, чтобы привлечь партнершу. Даже волосы у него не торчали как положено. Тол'чаку приходилось использовать пчелиный воск, чтобы добиться нужного эффекта. Но как бы он ни пытался скрыть свой позор, все о нем знали.

Фен'шва потянулся за камнем свободной рукой и подбросил его на ладони.

— Я выбью тебе зубы, полукровка! — со злобной радостью сообщил он.

Тол'чак закипел от оскорбления.

— Фен'шва, тебе известен закон. Я магра, мне нельзя мешать.

— До захода солнца!

Соперник швырнул второй камень, но Тол'чак легко увернулся.

Здесь происхождение ему помогало — он был гораздо подвижнее любого огра. Фен'шва выбрал еще один камень, побольше предыдущего. В его глазах загорелась угроза.

— Оставь меня, Фен'шва.

— Ты трус! Ты не огр в своем сердце!

И хотя Тол'чак привык к насмешкам, такое оскорбление он не мог оставить без ответа. Назвать огра трусом! Он забыл о том, как надо себя держать, и выпрямил спину, теперь он стоял на двух ногах — ни один огр не мог сделать такого. Именно эта способность и дала ему имя — Тол'чак. На древнем языке оно указывало на происхождение и позор: «Тот-кто-ходит-как-человек».

Теперь, когда он выпрямился, его голова доставала до самого верха скалы. Фен'шва поморщился от отвращения, увидев его позу, и поднял камень, готовясь к нападению.

В ярости, забыв обо всем, Тол'чак схватил Фен'шву за руку, которой тот опирался о землю. Стащив его вниз, он швырнул обидчика на каменное дно оврага и тут же пожалел об этом: Фен'шву не стоило провоцировать.

Соперник упал мордой вниз и растянулся на каменистом дне, но, будучи толстокожим и кряжистым, тут же вскочил. Тол'чак отступил назад. Фен'шва злобно усмехнулся и поднес палец к разбитой губе, засунул палец в рот, и его желтые глаза почернели от злобы, когда он увидел палец в крови.

Тол'чак никогда не видел подобной ярости!

Фен'шва издал боевой клич, и его рев громом прокатился по оврагу. Тол'чак понял, что послужило причиной такого бешенства. В результате падения соперник сломал клык, а такое уродство может привести к тому, что его авторитет в племени заметно понизится.

Фен'шва вновь зарычал и прыгнул вперед, стараясь вцепиться в горло.

Тол'чак наклонился и врезался навстречу костлявой макушкой в живот атакующего. Удар получился таким сильным, что Фен'шва задохнулся и рухнул на спину.

Однако он был опытным бойцом: проходил обучение в клане воинов. Он перекатился, вскочил на ноги и схватил Тол'чака за щиколотку, сильно дернул, и тот упал.

Тол'чак попытался упасть на плечо и смягчить удар, но ударился головой о камень. Перед глазами у него вспыхнул свет, и в этот момент Фен'шва прыгнул на него. Тол'чак попытался откатиться в сторону, но не успел. Фен'шва придавил его и тут же принялся наносить удары по незащищенному животу врага. Тол'чак отчаянно вертелся, стараясь ему помешать. Когтями ног Фен'шва сдирал клочья кожи с живота Тол'чака, а пальцами норовил попасть в глаза.

Тол'чак изо всех сил пытался высвободиться, но Фен'шва был значительно тяжелее. Он понимал, что, если не вырвется, ему конец. Тол'чак схватил врага за запястье и краем глаза заметил, что Фен'шва другой рукой тянется к висящему на поясе кинжалу из рога хорна.

Когда огры сражаются из-за женщин, коготь против когтя, использовать оружие считается позорным. Толстая шкура и прочные кости хорошо их защищают, поэтому подобные схватки редко заканчивались смертью. Внутри одного племени огр не убивал огра. Только во время войн между кланами за территорию применялось оружие. Без оружия огра не убить.

Фен'шва поднял кинжал, его глаза все еще горели ненавистью.

— Полукровка! — прошипел он сквозь стиснутые зубы, по его губам текла кровь. — Теперь ты не будешь нас позорить!

Он сделал паузу, торжествуя победу. Тол'чак понял, что Фен'шва хочет его убить, а не просто отдубасить. Тогда он схватил по камню в каждую руку и ударил ими по ушам врага… Два удара одновременно по двум самым слабым местам черепа огра привели к поразительному эффекту — из носа Фен'швы брызнул фонтан горячей крови, обжигая Тол'чака.

Он хотел лишь оглушить противника. Но глаза огра закатились, он стал захлебываться кровью. Кинжал выпал из руки Фен'швы, и через мгновение тело рухнуло на землю. Тол'чак спихнул его с себя и поднялся на ноги. Кровь стекала на землю из носа и открытого рта поверженного врага. Грудь огра перестала подниматься.

Тол'чак ошеломленно смотрел на тело соплеменника. Что он натворил? Огр не должен убивать огра из своего племени!

Он поднес к глазам камень, все еще зажатый в руке. Кусок откололся, и внутренность отливала желтым.

Это был аромат-камень.

Камень выскользнул из разжавшихся пальцев.


Могвид стоял на опушке зеленого леса Западных Пределов, прислонившись к стволу дерева. Ему совсем не хотелось покидать лесной дом. Ветер шуршал сухими листьями у него над головой. На востоке лежали равнины, покрытые лишь пожелтевшей луговой травой. А еще дальше начинались подножия Зубов, гор, которые ему предстояло преодолеть, чтобы добраться до земель, где жили люди. Могвид ощущал грубую кору дерева щекой. Как он мог оставить эти места?

Он поднял руку и посмотрел на тонкие пальцы, гладкую кожу, затем перевел взгляд на одежду, свисавшую с тела, и содрогнулся. Охотник показал ему, как носить эти странные вещи. Серые штаны поверх полотняного нижнего белья и красный плащ на серой шерстяной рубашке. Он носил их правильно, тем не менее каждый стежок и складка раздражали кожу. Но хуже всего были черные сапоги! Он отказывался их надевать и носил в кожаном мешке за спиной. До тех пор пока он в лесу, Могвид будет чувствовать землю пальцами ног!

Он знал, что после того, как покинет покров деревьев, ему придется надеть сапоги. Могвид должен выглядеть как человек. Когда он оденется, только глаза могут выдать его происхождение. Зрачки с вертикальным разрезом сразу покажут его истинную природу.

Он стоял, положив руку на ствол дерева, пока не почувствовал, как в него ткнулся нос.

— Подожди, Фардейл. Мне нужно еще немного времени, чтобы подготовиться. — Могвид сердито посмотрел на древесного волка.

Крупный, размером с человека, зверь сидел на задних лапах, вывалив язык. Густой черный мех с коричневыми и серыми пятнами казался пестрыми лесными тенями, вдруг обретшими жизнь. Фардейл навострил уши — слушал лес, потом поднял морду и понюхал воздух, проверяя, нет ли опасности.

Могвид с горькой завистью наморщил нос. Густой мех позволял волку обходиться без одежды. Ему не требовались украшения для маскировки. Для большинства Фардейл будет оставаться обычным древесным волком — за исключением глаз. Как и у брата, его зрачки имели кошачий разрез. Глаза Могвида и Фардейла выдавали их истинное происхождение: они были си'лурами.

Их янтарные глаза встретились. У Могвида в голове возникли странные образы, он уловил шепот мыслей, исходящих от брата-волка:

«Солнце садится. Голодный живот. Ноги хотят бежать».

Могвид знал, что означают эти образы: Фардейл предупреждал, что скоро стемнеет, а им нужно еще много пройти до заката.

— Я знаю, — ответил Могвид вслух.

Он также умел говорить шепотом своей души, как это сделал Фардейл, как умели все си'луры, но ему требовалась практика в обычной речи. Очень скоро он окажется среди людей, и ему необходимо отточить до совершенства свою маскировку, если они хотят благополучно завершить свое путешествие. Он вновь вздрогнул.

— Но я совсем не хочу уходить, — добавил Могвид.

В ответ заговорили образы:

«Материнский сосок, полный молока. Запахи леса, разные и густые. Пестрые тени прогоняет яркий солнечный свет».

Фардейл тоже не хотел покидать свой лесной дом.

Но они должны. Старейшины клана отдали приказ, и им следует подчиниться.

И все же… Действительно ли они должны исполнять приказы древних?

Могвид глубоко вздохнул и сбросил сумку с плеч на землю. Наклонившись, он вытащил проклятые сапоги, сел и, морщась, принялся натягивать их на ноги.

— Мы могли бы остаться, — шепотом сказал он своему спутнику, — и жить как изгнанники.

Фардейл зарычал, и он увидел мысли волка:

«Ядовитая древесная лягушка. Пруд, затянутый ряской. Древний дуб, покрытый желтой плесенью».

Теперь лес стал для них ядом. После отказа исполнить волю старейшин лес больше не принесет им радости.

Могвид знал, что Фардейл прав, но в нем все еще горел огонь обиды.

— Я знаю, Фардейл! Но они нас изгнали! Мы теперь ничего им не должны!

Его слова были полны жара, но большую часть ярости он хранил в своей груди. Именно по этой причине Могвид предпочитал говорить вслух. Он не хотел, чтобы Фардейл ощутил глубину его гнева.

Волк встал и угрожающе поднял голову, его глаза покраснели:

«Предатель паук. Волк нападет на брата. Ворон ворует пестрое яйцо из гнезда».

Фардейл продолжал его упрекать.

— Я пытался освободить нас от проклятия, — ответил Могвид. — Откуда мне было знать, что все так обернется?

Волк отвернулся, показывая, что разговор закончен, и разорвал контакт.

Могвид покраснел, но не от стыда, а от гнева. «Чтоб ты провалился!» — подумал он. Фардейл уже давно был ярмом у него на шее. Ему вдруг захотелось оставить волка и уйти одному, чтобы отыскать свою удачу среди людей.

Да и зачем ему его народ? Они всегда его избегали! Быть может, он найдет счастье среди людей. Он встал, и ноги сами понесли его вперед, под полуденное солнце, прочь из леса.

Он огляделся по сторонам. Теперь, когда вокруг не было деревьев, небо вдруг стало таким огромным! Могвид споткнулся и остановился под бескрайним небосводом. Казалось, он давит ему на плечи, хочет прижать к самой земле. Он повернулся к Фардейлу:

— Ты идешь? — Могвиду хотелось, чтобы голос прозвучал небрежно, но он и сам почувствовал в нем страх.

Оказаться одному в чужом и огромном мире? От этой мысли он приходил в ужас. Он все еще нуждался в брате. Пока, во всяком случае.

Волк выскользнул из лесной чащи. Глаза хищника спокойно изучали горизонт, ландшафт не произвел на него особого впечатления. Он спокойно шел по каменистой земле, и солнечный свет переливался в густом меху.

Глаза Могвида сузились. Фардейл всегда был спокойным, храбрым и благородным. Могвид надеялся, что наступит день, когда брат сломается, и очень рассчитывал, что именно он станет тому причиной.

Он смотрел, как волк прошел мимо него, а потом зашагал за ним в сторону голых горных склонов. Могвид следовал за своим братом-близнецом, слегка наклонив голову, словно под тяжестью огромного неба, и проклинал его стойкое сердце.

«Однажды, дорогой братец, я научу тебя бояться!»

ГЛАВА 15

Тол'чак нес на руках тело Фен'швы. Ему пришлось выпрямить спину, чтобы держать его двумя руками. Когда огр подходил к деревне, он увидел нескольких женщин, копавшихся в земле в поисках личинок. Те заметили его и презрительно наморщили носы — Тол'чак шел прямо, на двух ногах. Обычно огры, перетаскивая стволы деревьев и другие тяжелые предметы, используют спину и одну руку, а другой рукой опираются о землю. И только чуть позже ошеломленные женщины увидели, что за груз он несет. Они в ужасе завопили, выпучив глаза, и убежали. Только мускусный запах страха остался висеть в прохладном горном воздухе.

Тол'чак не обратил на них внимания и продолжал ковылять по тропе к пещерам племени. Спина и руки дрожали от усталости, но он понимал, что это самое малое наказание за его преступление. Он нарушил закон: огр никогда не убивает огров, членов своего племени. Во время войны он может убить огра из другого племени. Но только не из своего.

Стоя в овраге над окровавленным телом Фен'швы, он даже подумал, не сбежать ли ему, таким сильным был охвативший его стыд. Но тогда Тол'чак обесчестил бы своего умершего отца. Уже сам факт его рождения стал позором для всего рода. Как он мог его усугублять, проявив еще и трусость? Поэтому он поднял тело соперника и направился к пещерам, полный решимости понести любое наказание.

Впереди, у подножия высоких скал, Тол'чак увидел черную дыру — вход в пещеры, который легко можно было не заметить из-за многочисленных теней, лежащих на неровной поверхности скал. Женщины уже успели предупредить обитателей деревни. У входа собралась толпа огров — почти все племя, Тол'чак заметил даже согбенные фигуры стариков и суетливый молодняк. Среди них попадались и воины с дубовыми дубинками. Тишина стояла вокруг. Какой-то мальчишка вытащил большой палец изо рта и показал на Тол'чака, но, прежде чем он успел произнести хоть звук, мать закрыла ему рот большой ладонью. Никто не должен говорить, когда среди них ходят мертвецы.

Тол'чак был благодарен за это молчание. Очень скоро на него будет устремлено множество вопрошающих глаз, и он расскажет о своем преступлении вслух. Но сейчас он должен выполнить свой долг.

Сердце его громко стучало в груди, а ноги дрожали. Однако он не сбился с шага перед своим народом. Он знал, что стоит ему поколебаться, и растущий страх овладеет его сердцем. Поэтому он заставлял себя переставлять ноги и двигаться к дому.

Вперед выскочил огромный огр. Он опирался на руку, толстую, как ствол дерева. Огр поднял нос по ветру, прислушиваясь к запахам со стороны Тол'чака. Огр-великан застыл на месте, его мышцы напряглись. После долгой жизни в темных пещерах зрение огров слабеет, но обоняние с возрастом усиливается. Огр обратил свое лицо к скалам и завыл от горя — и этот звук нарушил тишину. Он узнал по запаху, кого несет Тол'чак.

Отец Фен'швы узнал сына.

Тол'чак едва не остановился. Как он мог признать свою вину? Мышцы челюстей болели — так сильно он стиснул зубы. Он смотрел на черный вход в пещеру и шагал дальше.

Отец Фен'швы со всех ног побежал к Тол'чаку, его ноги с грохотом ударяли по камням. Наконец он остановился, протянул руку и коснулся руки сына, волочившейся по земле.

— Фен'шва?

По обычаю племени Тол'чак не обращал на него внимания. Скорбь никто не должен видеть. Тол'чак продолжал идти к зияющему входу в пещеру. Но его молчание послужило достаточным ответом для отца. Сын не просто ранен — он мертв! За спиной Тол'чака раздался пронзительный вопль, вырвавшийся из глотки отца, старшие члены племени повернулись к скорбящему огру спиной.

Спотыкаясь от усталости и страха, Тол'чак шел сквозь расступающуюся перед ним толпу. Никто не прикасался к нему, никто не пытался задержать: пусть смерть побыстрее пройдет мимо. Он вошел со своей ношей в темноту пещер.

Своды общей пещеры уходили так высоко, что их не могли осветить даже многочисленные костры. Каменные пальцы, свисающие сверху, казалось, с укором указывали на Тол'чака. Склонив голову, он шел мимо мест, где готовилась еда. Несколько женщин сидели возле костров, и в их широко раскрытых глазах мерцало отраженное пламя.

Он прошел через жилье нескольких семей. Маленькие коридоры выходили из главной пещеры к небольшим жилищам каждой семьи. Мужчины с подозрением выглядывали наружу, опасаясь, что кто-то хочет украсть одну из их женщин. Но как только огры видели, что несет Тол'чак, тут же исчезали в своих норах, боясь, что смерть может прийти и к ним.

Когда он вошел в пещеры своей семьи, ни один из огров не выглянул наружу. Он был последним представителем их рода. С тех пор как четыре зимы назад отец ушел к духам, в его доме поселилось эхо.

Тол'чак не обращал внимания на знакомый запах жилища. Он знал, куда должен отправиться перед тем, как держать ответ, — сначала необходимо побывать в пещере духов.

И он двинулся в далекую и темную часть пещеры. Там в стене находилась узкая щель, идущая от пола до самого потолка. Подойдя к расщелине, Тол'чак остановился — то, что он увидел впереди, заставило его замереть. В последний раз он приближался к этому страшному месту, когда его отец пал в битве с кланом Куукла. Тогда Тол'чак был слишком мал, чтобы войти сюда вместе с воинами. Когда они вернулись, никто не рассказал ему, что отец погиб в том сражении.

Тол'чак играл в детские дротики с ребенком, еще слишком малым и несмышленым, чтобы бояться и презирать его, когда мимо пронесли тело отца. Ошеломленный, он стоял, зажав в руке дротик, пока воины шествовали к черной щели, откуда отцу предстояло отправиться в последнее путешествие в пещеру духов.

Теперь огр должен был сам пройти по этой тропе.

Пока страх окончательно не сковал его ноги и не заставил навсегда замереть на месте, он прижал свою ношу к груди и продолжил путь. Ему пришлось повернуться боком, чтобы пролезть сквозь узкую щель. Затаив дыхание, он шагнул на черную тропу. Касаясь спиной стены, огр двинулся вперед. Вскоре он увидел слабое голубоватое свечение, идущее из-за поворота. Казалось, этот свет высасывает последние силы из рук и ног. Его решимость быстро таяла. Он задрожал.

И вдруг услышал шепот:

— Иди. Мы ждем тебя.

Тол'чак споткнулся. Это был голос Триады. Он рассчитывал, что бросит тело в пещере духов и сразу уйдет, чтобы рассказать соплеменникам о своем ужасном проступке. Триаду редко кому доводилось видеть. Эти древние существа, давно успевшие ослепнуть, обитали в самом сердце горы. Только во время самых торжественных церемоний они выходили наружу, чтобы присоединиться к племени.

Наконец он увидел трех старейших огров. Неужели им известно о его злодеянии?

— Подойди, Тол'чак.

Эти слова подползли к нему, как черви, ищущие дорогу к свету.

Затаив дыхание, он побрел на голос. Руки, сжимающие тело Фен'швы, покрылись липким потом. Наконец узкая тропа стала шире, каменные стены расступились. Теперь Тол'чак смог развернуться и идти прямо.

Он вошел в пещеру духов, которую озаряли факелы, горевшие голубым пламенем. Ряд факелов уходил к черному глазу на дальней стороне пещеры — входу в обитель Триады. Ни один огр, кроме старейшин и мертвых, не мог пройти по этой тропе.

Тол'чак остановился у входа в пещеру, его руки дрожали под тяжестью тела. Один раз в своей жизни он здесь уже был — во время церемонии наречения, когда прожил четыре зимы. Вдень, когда Триада заклеймила его проклятым именем «Тот-кто-ходит-как-человек». С тех пор вот уже двенадцать зим он вынужден терпеть этот позор.

Огр надеялся, что ему больше не доведется входить в эту полную духов пещеру, но он знал обычаи. Мертвого огра оставляют именно здесь, вдалеке от глаз остальных членов племени. И никому не известно, что потом происходит с телами умерших. Разговоры об этом могли привести горе к твоему очагу.

Забота о мертвых лежала на плечах Триады.

Тол'чак сделал шаг внутрь пещеры. В центре, сгорбившись, словно три маленьких каменных холмика, сидели три древних огра. Голые, изможденные, в них было куда больше костей, чем плоти. Они ждали.

Один из Триады заговорил, хотя Тол'чак не знал, кто именно, казалось, слова произнесли все трое:

— Положи мертвеца.

Тол'чак хотел мягко опустить тело Фен'швы на каменный пол, чтобы выказать уважение к умершему члену племени и не оскорбить богов. Однако мышцы уже не слушались его, и мертвое тело выпало из дрожащих рук. Череп с глухим треском ударился о каменный пол, и по пещере прокатилось эхо.

Тол'чак согнул спину, как положено хорошему огру. Выполнив свой долг, он начал отступать к узкой тропе, ведущей к выходу, подальше от Триады.

— Нет. Эта тропа отныне закрыта для тебя. — И вновь ему показалось, что заговорили все три огра сразу. — Ты причинил вред соплеменнику.

Тол'чак остановился. Склонив голову и едва дыша, он смотрел на истертый камень тропы. Древние знали о том, что он нарушил закон. Он пробормотал:

— Я не хотел убивать…

— Теперь для тебя открыта лишь одна тропа.

Тол'чак слегка приподнял голову и увидел три руки, указывающие в сторону далекого черного глаза, туннеля, в который никто не входил, кроме Триады.

— Ты пойдешь по тропе мертвых.


Могвид укрылся в тени огромного камня и смотрел в сторону гор, на восток. Фардейл отправился на разведку. Они пересекли золотые луга, расположенные у подножия гор, и вышли на горное плато. Изредка в предгорьях попадались узловатые дубы и молодые сосны, но большую часть пыльной земли занимали покрытые колючками кусты боярышника. К счастью, после короткого, но трудного путешествия по узким ущельям и крутым склонам волк сумел отыскать более удобную тропу, ведущую к вершине. Тем не менее осторожный Фардейл настоял на том, чтобы сначала проверить, не таит ли этот путь других опасностей.

После нескольких дней путешествия одежда Могвида пропиталась потом и стала прилипать к телу. Как люди могут терпеть такую пытку? Он закрыл глаза и попытался изменить форму, мечтая о текучей плоти и гибких костях. Но, как обычно, ничего не произошло, он сохранил облик человека. Могвид тихонько выругался, открыл глаза и посмотрел на восток. Где-то далеко находилось средство, способное избавить его и Фардейла от проклятия.

Вспотевший после тяжелого подъема, он с тоской смотрел в сторону холодных снегов, украшавших самые высокие горные пики на горизонте, с которых даже в разгар жаркого лета не сходили белые шапки. Гора, носившая название Великий Клык Севера, возвышалась над своими собратьями. Горная гряда, состоящая из множества острых пиков, носившая имя Зубы, шла от покрытой льдом пустыни на севере до Бесплодных Пустошей на юге, разделяя страну на две части.

Подняв руку к глазам, чтобы прикрыться от солнца, Могвид посмотрел на юг. Где-то там, в тысячах лиг пути, вздымался до небес брат-близнец — Великий Клык Юга. Отсюда южный Клык не был виден. Эти пики разделяло огромное расстояние, однако считалось, что, находясь на одной вершине, можно беседовать с тем, кто стоит в это же время на второй. Слышен был даже шепот, покрывающий бескрайние просторы между ними.

Могвид нахмурился, размышляя над глупыми слухами. У него имелись куда более серьезные проблемы, чем детские фантазии. Он сложил руки на груди и с горечью посмотрел на горную гряду, за которой простирались земли, принадлежащие людям, — он не хотел и боялся туда идти, но выбора у него не было.

Над горными пиками собирались тучи, ветер гнал их на восток. Заснеженная верхушка Великого Клыка была закрыта черными клубящими тучами. Он видел там вспышки молний. Если они рассчитывают пересечь горную гряду до наступления зимы, которая все вокруг скует холодом и льдом, им следует поторопиться.

Могвид искал взглядом брата среди чахлых деревьев и кустарника. Что могло задержать этого глупца? Он вдруг ощутил тревогу. А вдруг братец сбежал, бросил его в этих пустынных местах?

Словно услышав эти мысли, Фардейл неожиданно появился у подножия утеса. Задыхаясь после быстрого бега и нетерпеливо переступая с одной лапы на другую, волк посмотрел на Могвида, требуя контакта. Тот открылся.

Даже с такого значительного расстояния глаза серого хищника испускали янтарное сияние. И его мысли зазвучали в голове Могвида:

«Запах падали, разлагающейся на солнце. Быстрые ноги преследуют оскаленные зубы. Полет стрелы под открытым небом».

Приближаются охотники.

Люди? Хотя Могвид и выглядел как человек и неизбежно будет входить в контакт с людьми во время своего путешествия, ему совсем не хотелось встречаться с ними сейчас. Втайне он рассчитывал, что люди не заметят его, когда они с братом будут пересекать горные перевалы.

Могвид спустился вниз и присоединился к брату.

— Где мы спрячемся?

«Быстрые ноги. Ступни ранит острый камень».

Фардейл хотел, чтобы они бежали изо всех сил.

Ноги Могвида болели. Мысль о беге по холмам отнимала волю. Он вздохнул.

— Может быть, спрячемся и дождемся, пока они пройдут, а потом вернемся на тропу?

«Острые зубы. Когти. Широкие ноздри ловят запах».

Могвид вздрогнул. Нюхачи! Здесь? Но как? В диком лесу эти животные перемещались стаями. Прожорливые и всегда голодные, они пользовались своим острым нюхом, чтобы выслеживать одиноких си'лур и атаковать их. Он не знал, что люди сумели приручить этих зверей.

— Так куда же мы направимся?

Фардейл развернулся и побежал по тропе, размахивая хвостом.

Могвид поправил заплечный мешок и последовал за волком. Уставшие ноги отчаянно ныли. Но мысль о преследующих нюхачах и их острых зубах заставила его забыть об усталости и боли.

Когда тропа повернула, Фардейл резко остановился и начал принюхиваться. Неожиданно волк метнулся влево, покинув тропу.

Могвид со стоном побежал сквозь кусты ежевики. Шипы рвали его одежду, но он старался не отставать. Им пришлось подниматься вверх по довольно крутому склону, и очень скоро Могвид уже карабкался на четвереньках, как и его брат-волк. Земля уходила из-под ног. Довольно часто он соскальзывал вниз, теряя с таким трудом завоеванную территорию.

Хватая воздух пересохшими губами, Могвид взглянул на гребень холма. Фардейл уже добрался до вершины и стоял, подняв нос по ветру. Будь проклято это неуклюжее тело! Могвид цеплялся пальцами за землю, мучительно продвигаясь вверх. Теперь он тщательно выбирал место для каждого следующего шага. Спустя короткое время он ощутил жужжание в ушах. Фардейл искал контакт. С гримасой неудовольствия Могвид поднял глаза к брату.

Волк присел на вершине холма, его глаза сияли. Как только контакт был установлен, в голове Могвида замелькали образы:

«Зубы хватают за пятки. Петля на веревке душит».

Охотники приближались.

Подгоняемый страхом, Могвид преодолел последнюю часть подъема и подполз к брату.

— Где… они… сейчас? — задыхаясь, спросил он.

Фардейл отвернулся и указал носом на восток, в сторону гор.

Могвид посмотрел назад. Оставленная ими тропа извивалась между холмами и терялась за более высоким предгорьем.

— Но где?.. — Он смолк.

Только теперь Могвид заметил движение на тропе — и гораздо ближе, чем ожидал!

Мужчины, одетые в зеленое, с луками и колчанами за плечами, шагали по тропе. Могвид вжался в землю. Трое нюхачей, на кожаных поводках и в железных намордниках, рвались вперед. Даже с такого расстояния Могвид видел широкие ноздри нюхачей, которые раскрывались и сжимались внутри железных намордников, улавливая запахи, оставленные на тропе. Мощные тела, покрытые синюшной кожей без меха. Нюхачи отчаянно рвались с поводков, когтями рыли тропу. Один из нюхачей злобно оскалил зубы, когда другой врезался в него, показав четыре ряда острых клыков между могучих челюстей.

Могвид приник еще ниже.

— Бежим! — прошептал он. — Чего мы ждем?

Неожиданно нюхачи пронзительно взвыли, и жуткий звук эхом разнесся над холмами. Могвид знал этот вой. Он не раз слышал его ночью в лесных чащобах. Нюхач жаждал крови!

Глаза Фардейла засияли. И вновь замелькали образы:

«Щенка ругают, скулит в ночи, открывает тайну логова. Нос ищет след».

Нюхачи обнаружили запах Фардейла в верхней части тропы.

Могвид проглотил слова порицания — Фардейл бросился бежать. Могвид вскочил и помчался за братом. Он бежал, падал, раздирая кожу, вскакивал, бежал дальше, снова падал и поднимался. Их преследовал вой, но он не мог определить, как далеко отстали преследователи.

Используя русло высохшего ручья в качестве тропы, Фардейл уводил их все выше в горы. Влажный камень, устилавший дно, был скользким. Сапоги Могвида подвели — каблук зацепился за камень, он упал на колени, в лодыжке вспыхнула боль.

Могвид вскочил на ноги, и тут позади послышался вой. Звери сокращали расстояние! Фардейл нетерпеливо приплясывал впереди. Могвид попытался перенести вес на поврежденную ногу, но боль пронзила все тело. Он попробовал прыгать на одной ноге и снова упал.

— Я не могу бежать! — позвал он брата.

Фардейл подскочил к нему и обнюхал ботинок.

— Не уходи, — простонал Могвид.

Фардейл посмотрел в глаза Могвиду.

«Два волка, спина к спине, защищают друг друга».

И вновь послышался вой, ему ответил другой. Нюхачи приближались.

— Что мы будем делать?

«Стая преследует оленя, добежавшего до обрыва. Утки улетают прочь».

— Что? — Могвид не понял Фардейла. Неужели его брат пробыл в обличье волка слишком долго и дикая природа завладела душой си'луры? Могвид содрогнулся от боли, его плечи поникли. — Ты посылаешь мне какие-то глупости!

«Выводок ведет волк-самка».

Фардейл повернулся и начал подниматься вверх по берегу высохшего ручья. Потом остановился и оглянулся на брата.

Могвид встал на одну ногу, опираясь для равновесия на носок другой. Он схватился за хвост Фардейла, и они сумели выбраться наверх. Однако это заняло немало времени, губы Могвида скривились от боли. Поднявшись наверх, он опустился на землю возле сосны.

— Может быть, нам следовало оставаться на месте, — сказал он. — Взобраться на дерево. Подождать охотников. При нашем нынешнем обличье они могут не понять, кто мы такие.

Глаза Фардейла сузились.

«Глаз совы. Плоть, сорванная с костей».

Могвид простонал. Конечно, Фардейл прав. Это были лесные люди из Восточных Пределов, а их совсем непросто обмануть. У них оставалась одна надежда: избегать встреч с людьми до тех пор, пока они не пересекут Зубы. Прошли сотни зим с тех пор, как люди в последний раз осмеливались заходить в восточные земли. И если им повезет, то люди, живущие по другую сторону Зубов, забыли о существовании си'лур.

Со стороны русла высохшего ручья до них донесся крик.

«Быстрые ноги! Запах близкой стаи. Материнский сосок возле носа».

Могвид оттолкнулся от дерева и запрыгал рядом с братом, одной рукой опираясь на плечо Фардейла. Они двигались медленно, но, как сказал брат, им осталось пройти совсем немного.

Волк помог Могвиду преодолеть небольшой подъем, где не росли кусты ежевики. Впереди виднелись лишь гранит и глина, прежде здесь располагался древний глетчер, который оставил широкую тропу на своем пути. Крутые склоны серых холмов пестрели черными расселинами.

Открытая местность отняла у Могвида остатки надежды.

— Нет! — прошептал он, глядя на гранит и глину. Фардейл сошел с ума! Он отвернулся от открытой местности. — Уж лучше встреча с нюхачами.

Могвид раздраженно посмотрел на Фардейла.

«Птенец запутался в зарослях шиповника, его юная кровь уходит через острые шипы. И вот он уже лежит неподвижно».

Сзади их ждет верная смерть.

«Быстрая река, за которой воет стая».

Хоть это и опасно, впереди у них есть какие-то шансы.

Вновь послышался вой, но теперь к нему прибавился топот бегущих охотников. А потом раздался голос:

— Смотрите сюда! Я вижу следы! Похоже, оборотни взобрались наверх именно здесь. Давай, Черныш, хватай их! — Раздался щелчок хлыста, и вой нюхача наполнил воздух. — Хватай проклятых!

Фардейл удовлетворенно посмотрел в глаза Могвиду. Он вновь оказался прав. По ярости нюхачей охотники поняли, чей именно запах почуяли звери — запах си'луры. Или на их отвратительном, неуклюжем языке — оборотней.

Со стиснутых губ Могвида слетел стон. Ну почему он покинул лесной дом? Нужно было остаться и попытать счастья там. И пусть бы он стал изгнанником. Зато он сохранил бы жизнь.

Однако в глубине своего трепещущего сердца Могвид знал, что это путешествие было необходимо. Перспектива остаться на всю жизнь в самой беспомощной форме — форме человека — пугала его намного больше, чем воющие нюхачи или любые другие будущие опасности.

Балансируя на одной ноге, Могвид пробормотал:

— Идем… идем дальше.

Опираясь на плечи Фардейла, Могвид вышел из кустов и оказался посреди голых камней. Начинались земли огров, и братья знали, что все живое в Восточных Пределах не смеет заходить на их территорию.

ГЛАВА 16

Тол'чак не решался войти внутрь пещеры призраков и молча стоял возле тела Фен'швы, распростертого у его ног. Три старейшины, медленно раскачиваясь, двинулись обратно, в сторону дальнего туннеля. Послышались слова:

— Следуй за нами. Теперь это твоя тропа.

Тол'чак знал, что будет наказан за убийство Фен'швы. Закон огров был суровым и, часто, жестоким. Но такой суровой кары он не ожидал!

Он смотрел на черный глаз в дальней стене, туда, где начиналась тропа мертвых. Теперь он жалел, что принес тело Фен'швы. Нужно было убежать в дикие земли.

Последний из старейшин скрылся в туннеле. Он уловил единственное слово.

— Иди.

Войдя в пещеру духов, Тол'чак выпрямил спину и поднялся во весь рост. Он обесчестил свое племя и не достоин выглядеть как огр. Теперь ему больше не нужно притворяться. Перешагнув через тело поверженного соплеменника, он пересек пещеру. Тихонько шипели горящие голубым пламенем факелы. Многочисленные тени извивались на стенах, словно демоны, передразнивающие его походку.

У входа в туннель Тол'чак наклонил голову и ступил в темноту, тихонько завыв от страха. Он шел за звуком шаркающих шагов древних огров в глубины горы. На стенах туннеля не было факелов, и после поворота тьма окружила его со всех сторон. Только скрежет когтей по камням указывал путь.

Эта каменная глотка поглотила погибшего отца, а Триада привела его в страну призраков. Теперь Тол'чаку в наказание пришлось ступить на эту тропу после отца. Для своего народа он умер, как и Фен'шва.

Только Триада знала, что находится в конце туннеля. Сколько он себя помнил, ее члены никогда не менялись. Однажды он спросил у отца, что будет, если кто-то из Триады умрет. Отец оттолкнул его и пробурчал, что никому это не известно, поскольку за время его жизни никто из Триады не умирал.

Тол'чак почти ничего не знал о трех старейших. Говорить о них не следовало. Считалось, что разговоры о Триаде приносят неудачу, как и упоминание имен мертвецов. И все же Триада оставалась для племени чем-то неизменным. Три древних огра со скрюченными спинами охраняли духовную жизнь племени.

Только они и мертвые знали, что находится в конце черного туннеля.

Сердце Тол'чака постепенно наполнял ужас, и его шаг замедлился. Дыхание с хрипом вырывалось из сжавшегося горла, заболел бок. Он едва волочил ноги, а воздух становился все теплее и влажнее. Широко раскрытые ноздри почуяли запах соли и плесени.

Он шагал дальше, и туннель смыкался вокруг него, словно хотел схватить, сжать и не выпустить обратно. Он стал задевать головой потолок, и каждый раз от этого его пробирала дрожь. Пришлось наклонить голову еще ниже. Туннель сужался по мере того, как Тол'чак углублялся в сердце горы. Ему пришлось согнуться и опереться костяшками пальцев о каменный пол — теперь он вновь двигался обезьяньей походкой огра.

Наконец впереди появилось зеленоватое сияние, к этому моменту Тол'чак уже в кровь стер костяшки пальцев. Свет постепенно усиливался, и после долгой темноты глаза не сразу к нему привыкли.

Туннель вновь начал расширяться, свет становился все ярче, должно быть, они приближались к выходу. По стенам ползали тысячи светящихся червей величиной с большой палец. Они волнообразно двигались, пульсировали и испускали зеленоватое сияние, оставляя за собой сверкающие дорожки слизи. Их количество на стенах все время увеличивалось. Тол'чак шел дальше, постепенно черви стали появляться и на полу. Темные пятна растоптанных старейшими червей позволяли Тол'чаку видеть их следы. Он старался ступать след в след. Раздавленные босыми ногами черви вызывали отвращение. Глядя на извивающиеся маленькие тельца, он ощутил тошноту.

Он и не заметил, как оказался в большой пещере. И тут его внимание привлекло тихое гортанное пение. Трое огров образовали треугольник лицом друг к другу, склонив головы.

Тол'чак затаил дыхание… они стояли под рубиновой аркой из сердце-камня и пели! Огр упал на колени. Рудокопам очень редко удавалось добыть сердце-камень. Последний найденный обломок был величиной с глаз ласточки, и он вызвал такие волнения среди племен, что началась война за его обладание. В этой войне и погиб его отец.

Тол'чак, разинув рот, во все глаза смотрел на арку, особенно на ее верхнюю часть. Поверхность, состоящая из множества граней, сияла в зеленом свете бесчисленными цветами — оттенки были такими изумительными, что грубый язык Тол'чака не смог бы их описать. Он молча стоял на коленях, купаясь в отраженном свете.

В отличие от призрачного зеленого света червей, вызывавшего у него тошноту, удивительное сияние арки словно проникло в глубь его груди, до самых костей, и впервые в жизни Тол'чак почувствовал себя цельным существом. Он ощущал мощный природный дух, влившийся в него, каждой клеткой своего тела. Отраженное сияние, как сверкающий водопад, смыло чувство стыда, который вызывало у Тол'чака его уродство. Он обнаружил, что впервые в жизни полностью выпрямил спину. Мышцы, которые были напряжены с самого детства, расслабились, и руки потянулись вверх.

Он больше не был полукровкой, существом, лишенным духа. Он стал цельным!

Слезы покатились по щекам Тол'чака, когда он ощутил всю полноту и красоту духа, который дремал у него в груди все годы его беспросветной жизни. Он сделал глубокий вдох, желая втянуть рубиновое сияние в себя. Он хотел остаться в этом месте навсегда. Здесь он мог бы умереть.

«Пусть Триада перережет мне горло, и кровь смоет червей с моих ног», — подумал отверженный огр.

Кости и мышцы — лишь клетка, в которой томится дух, и его не отделить при помощи топора или кинжала. А сейчас они стали единым целым и навсегда останутся таковыми!

В этот миг он больше ничего не хотел от жизни, но вмешались другие:

— Тол'чак…

Имя лишь скользнуло по краю его сознания, но, подобно камешку, брошенному в зеркальную гладь водоема, нарушило чувство идеального равновесия.

Он повернул голову в ту сторону, откуда доносился голос, и умиротворение исчезло. Огр потряс головой, пытаясь вернуть ощущение, но у него ничего не получилось. Арка из сердце-камня продолжала сиять, но не более того.

Спина Тол'чака снова начала сгибаться, мышцы напряглись, он обнаружил, что на него смотрят три пары глаз.

— Начинаем, — Голос Триады был скорее стоном, чем словами.

Тол'чак опустил голову, сердце отчаянно застучало от страха.

Один старейший из Триады подошел к нему и сжал запястье огра костлявой рукой, поднял руку Тол'чака, вложил в ладонь что-то прохладное и твердое, затем отступил.

— Смотри, — прозвучал голос.

Тол'чаку вновь показалось, что приказ исходит от всей Триады — так ветер свистит меж утесов.

Он посмотрел на тяжелый предмет, лежавший на ладони. Это был обломок сердце-камня величиной с голову козы.

— Что… что это? — Его голос прозвучал неестественно громко для этого места.

Триада ответила:

— Это Сердце Огров, дух нашего народа, обретший форму.

Рука Тол'чака дрожала, он едва не выронил камень. Он слышал об этом чудесном и ужасном камне. Талисман, переносящий духи огров в новые пространства. Он протянул камень Триаде, мечтая, чтобы они его забрали.

— Смотри внутрь камня. — Глаза старейшин сияли в теплом свете.

С трудом сглотнув, он поднес камень к глазам. Хотя от него исходил красный свет, он не искрился и не сиял, как арка. Тол'чак долго смотрел на камень, но так и не сумел в нем ничего разглядеть и в смущении опустил его.

— Ищи внутри, — прошипели голоса.

Тол'чак собрался, прищурился и полностью сосредоточился на сердце-камне. Что им от него нужно? Если Триада хочет его смерти, почему тянут, зачем играют с ним? Но в тот момент, когда он уже начал отводить взгляд, кое-что заметил. Изъян внутри камня, темное пятно, едва различимое за гранями.

— Что это?..

И вдруг пятно сдвинулось! Сначала он подумал, что сам как-то повернул камень. Но пятно на его глазах стало уходить в глубину камня. Тол'чака сковал страх — он знал, что не шевелился.

Он снова прищурился и поднес камень поближе к свету. Теперь он увидел то, что было скрыто под слоями камня. Глубоко внутри находился червь. Он мог быть родственником тех, что извивались на стенах пещеры, но этот был черным, как горючая жидкость, которую находят в глубинах гор. Что это за существо?

И он тут же получил ответ, словно Триада прочитала его мысль.

— Это Погибель. Она пожирает духи наших мертвых, когда они входят в священный камень.

Три руки указали на Сердце.

— Вот истинный конец тропы мертвых — в брюхе червя.

Губы Тол'чака изогнулись, обнажив короткие клыки. Как такое может быть? Его учили, что мертвые огры, при помощи Триады, проходят через камень в другой мир к новой жизни. Он взвесил камень вместе с его черным сердцем. Ему лгали! Вот, оказывается, как все заканчивается. Но он все никак не мог в это поверить:

— Я не понимаю.

— Однажды, много зим назад, огр нарушил клятву, данную духам земли, — продолжала Триада. — И за его предательство наш род был проклят — явилась Погибель.

Тол'чак опустил камень и склонил голову.

— Почему вы все это мне рассказываете?

Триада ничего не ответила.

Раздался грохот, гора задрожала, гром доносился от далекой вершины — это звучал «голос горы», как его называли огры. Началась свирепая зимняя буря.

Когда эхо смолкло, Тол'чак вновь услышал голос Триады:

— Ты магра — самый подходящий возраст. Даже гора призвала тебя.

Тол'чак посмотрел на древних огров:

— Почему я?

— Ты наполовину огр. В тебе смешались духи двух разных народов.

— Я знаю, — сказал Тол'чак. — Я полукровка. Огр и человек.

Три огра переглянулись и начали о чем-то тихо совещаться. Тол'чак напряженно вслушивался. До него доносились отдельные слова, произнесенные шепотом:

— …ложь… он не знает… Книга Крови… кристальные клыки…

Последняя фраза привлекла его внимание:

— …камень убьет ведьму.

Тол'чак ждал, но больше ничего не услышал. Сердце грохотало в груди. Он больше не мог стоять молча.

— Чего вы от меня хотите? — Его слова громом прокатились по пещере.

Три старейшины посмотрели на него. И он услышал ответ:

— Освободи наших духов. Убей Погибель.


Могвид и Фардейл спрятались под каменным карнизом. Он не давал надежной защиты, но буря разразилась неожиданно и с неслыханной яростью, а в землях огров другой защиты им было не найти.

Щупальца молний хватались за горные пики и трясли скалы. Оглушительный гром заставлял беглецов еще глубже забиваться под каменный карниз. Свистящий ветер приносил крупные капли дождя.

После того как охотники не рискнули преследовать их в землях огров, Могвид решил, что теперь смерть им грозит, только если они встретятся с хозяевами, огромными обитателями горных пиков.

Он и не думал о погоде.

Крошечные холодные капли, словно осы, жалили открытую кожу Могвида.

— Нам нужно найти убежище получше, — сказал Могвид Фардейлу, который пытался стряхнуть капли дождя с густого меха. — К ночи мы здесь окончательно замерзнем.

Волк повернулся спиной к Могвиду, изучая залитые дождем расселины и утесы. Казалось, он не замечает холодного дождя, льющего с темного неба. Его мех не пропускал воду, в то время как человеческая одежда впитывала влагу и отнимала тепло у тела.

Зубы Могвида стучали, распухшая лодыжка мучительно ныла в мокром сапоге.

— Нужно развести костер, — пробормотал он.

Фардейл обратил к Могвиду взгляд своих желтых глаз, и в них было куда больше холода, чем тепла. В голове Могвида возник предупреждающий образ:

— «Глаз орла видит болтающийся хвост глупой белки».

Могвид забился еще дальше под карниз.

— Неужели ты думаешь, что огры заметят огонь? Буря наверняка загнала их глубоко в пещеры.

Фардейл молча изучал склоны гор.

Могвид не стал настаивать. Холод не был такой страшной угрозой, как отряд огров. Он снял заплечный мешок и положил его на каменный пол убежища, а потом прижал колени к груди, стараясь хоть как-то укрыться от порывов ледяного ветра. В тысячный раз за этот день он пожалел о своих утраченных способностях.

«Если бы я мог превратиться в медведя, — подумал он, — то дождь и холод меня бы не беспокоили». Он посмотрел на толстую шкуру брата и скорчил гримасу. Фардейл всегда был более удачливым из братьев. Жизнь улыбалась ему с его первого вздоха. Он первым родился и был объявлен наследником всего достояния семьи. Ко всему прочему, Фардейл оказался прирожденным оратором и всегда знал, когда и что требуется сказать. Очень скоро все заговорили о том, что он может стать старейшиной. А Могвид постоянно умудрялся брякнуть не то, что следовало, да еще в самый неподходящий момент, вызывая раздражение соплеменников. Лишь немногие искали его общества и советов.

Впрочем, не это больше всего раздражало Могвида в брате. Фардейл с поразительным спокойствием принял последствия их проклятого рождения.

Когда в мире меняющих форму родились два идентичных близнеца, клан устроил настоящий праздник. Близнецы и раньше рождались у си'лур, но никогда не были одинаковыми. Могвид и Фардейл были первыми. Даже их родители не могли их различить.

Каждый брат был точной копией другого.

Весь клан был в восторге от близнецов. Однако братья очень скоро узнали, что как только один из них изменял форму, тело второго тут же принимало такой же вид, хотел он того или нет. Это привело к бесконечной войне за главенство. Стоило одному из братьев отвлечься, как он становился жертвой неожиданных изменений близнеца. В мире, где свобода формы — вопрос жизни, Могвид и Фардейл оказались прикованными друг к другу самим фактом своего рождения.

Но если Фардейл принял тяготы такой жизни как данность, то Могвид никак не мог смириться со своей судьбой. Он начал изучать древние тексты, чтобы найти способ освободиться от связи с братом. Со временем ему удалось отыскать такой способ — его знали древние си'луры, живущие в дальних лесных чащобах.

Могвид тяжело вздохнул. Если бы он соблюдал осторожность…

Из древнего, почти истлевшего текста он узнал об одном редчайшем свойстве природы си'лур: когда любовники вступают в связь, ни один из партнеров не может изменить форму в момент кульминации. Могвид размышлял об этом в течение многих лун. Он чувствовал, что только это поможет ему освободиться от связи с Фардейлом. Постепенно у него вызрел план.

Он знал, что брат встречается с молодой женщиной, третьей дочерью старейшины. Большинство си'лур в течение жизни вырабатывали пристрастие к определенной форме, и девушка выбрала для себя обличье волка. Юная волчица с длинными ногами и снежно-белым мехом привлекла внимание Фардейла. Вскоре о предстоящем союзе заговорили все.

Роман брата развивался, а Могвид старался держаться в стороне, считая, что у него появился шанс. Он наблюдал, строил планы и ждал.

Однажды ночью, когда наступило время полной луны, его терпение кончилось. Могвид незаметно последовал за братом и, спрятавшись в кустах, наблюдал за любовными играми Фардейла и изящной волчицы. Брат ласкал белую красавицу, и она отвечала ему тем же. Наконец на глазах Могвида Фардейл овладел ею, сначала нежно, осторожно покусывая уши и шею, но потом его страсть начала разгораться.

Могвид дождался момента, когда из горла брата вырвался характерный вой, — и приказал своему телу превратиться в тело человека, рассчитывая, что брат сохранит тело волка.

Его план удался…

И сейчас, под каменным карнизом, на земле огров, Могвид посмотрел на бледную кожу своих рук.

Его план удался — и даже слишком!

В ту проклятую ночь Могвид принял облик человека, а Фардейл остался волком. Однако очень скоро Могвид понял, что разрыв связи между ними дорого обошелся им обоим.

Ни один из братьев больше не мог менять форму. Оба навсегда остались в этих обличиях.

Если бы он был более осторожным…

Рядом угрожающе зарычал Фардейл, заставив Могвида вернуться в настоящее. Шерсть на загривке брата встала дыбом, уши прижались к опущенной голове. И вновь низкое рычание вырвалось из горла волка.

Могвид приблизился к брату.

— Что такое? Огры? — Стоило ему произнести это слово, как он задрожал.

Неожиданно из-под струй дождя прямо перед ними выскочило существо с черной кожей. Железный намордник болтался на шее, по земле волочилась разорванная цепь. Существо опустило голову, замерев напротив Фардейла, его когти скребли камень.

Нюхач!

Наверное, он сбежал от охотников, чтобы начать собственную охоту. Могвид спрятался за Фардейлом, но едва ли волк мог его защитить. Фардейл весил намного меньше массивного хищника, как маленький щенок перед медведем.

На плечах зверя бугрились мышцы. Освободившийся от железного намордника нюхач разинул пасть, показав ряды страшных зубов. Через мгновение нюхач злобно взвыл, словно бросая вызов оглушительным раскатам грома.

А потом бросился вперед.

ГЛАВА 17

Тол'чак протянул зажатый в руке сердце-камень ближайшему древнему огру. Его собственное сердце казалось ему таким же тяжелым, как камень в руке.

— Я не понимаю, чего вы просите. Как я могу уничтожить Погибель?

Триада сохраняла молчание и полную неподвижность. Три пары глаз смотрели на Тол'чака. Он почувствовал, что даже его кости изучаются и оцениваются. Наконец прозвучали слова:

— Ты тот, кто нужен.

Тол'чак не хотел позорить старейшин клана, но они явно сошли с ума от старости.

— Кто вам нужен? За кого вы меня принимаете?

Он не получил ответа, они лишь продолжали, не мигая, смотреть на него.

Ему казалось, что огромная толща камней над головой давит ему на плечи.

— Пожалуйста. Я ведь всего лишь наполовину огр. А эта задача посильна только настоящему воину, в чьих жилах течет чистая кровь. Почему я?

И вновь он услышал слова.

— Ты последний в роду Нарушителя Клятвы, предавшего землю и напустившего на наших людей Погибель.

Тол'чак ощутил, как слабеют его руки. Неужели его позору не будет конца? Теперь оказалось, что он не только полукровка, но еще и потомок того ужасного огра, который принес проклятие своему народу. Он не нашел слов, чтобы ответить на это обвинение, а лишь начал шепотом его отрицать:

— Этого… не может быть.

В голосе Триады прозвучала холодная неумолимость гранита.

— Ты потомок Лен'чака, последний в его роду. Последний из колена Нарушителя Клятвы.

— Но… что вы хотели сказать, когда говорили, что я последний в его роду?

— Во время церемонии наречения тебя осмотрел старый целитель. Смешанная кровь испортила твое семя. У тебя не будет потомства.

Тол'чак с трудом сдерживал слезы. Как много тайн окружало его жизнь!

— Почему мне об этом не рассказали раньше?

Он не получил ответа на свой вопрос. В следующих словах содержался приказ:

— Ты последний. Ты должен восстановить честь крови, исправить предательство своего предка.

Тол'чак закрыл глаза, сжимая камень в руке.

— Но что сделал Нарушивший Клятву? — с трудом спросил он.

Триада вновь отступила на несколько шагов, чтобы посовещаться. Прошло несколько долгих мгновений.

— Мы не знаем, — услышал он тихий шепот.

— И как же мне все исправить?

— Мы не знаем, — вновь услышал Тол'чак.

Он вытаращил глаза:

— Но как же об этом узнать мне?

— Ты должен покинуть наши земли, забрав с собой Сердце. Ищи ответы за Вратами Духа.

После слова «покинуть» Тол'чак больше ничего не слышал. От мысли об этом его плечи задрожали. Именно изгнания он боялся больше всего после смерти Фен'швы. Покинуть родные земли, уйти в мир, где все боялись и ненавидели его народ. Тол'чак сжался под взглядами Триады.

— И куда же мне идти?

Три руки показали в сторону массивной арки из рубиновых сердце-камней.

— Через Врата Духов.

Брови Тол'чака полезли вверх. Это был сплошной камень. Как он мог пройти сквозь него?

— Пойдем.

Два древних огра подошли к арке. Один встал слева от нее, другой — справа. Третий член Триады взял Тол'чака за руку и подвел к арке.

— И что я должен сделать? — дрожащим голосом спросил Тол'чак.

Теперь заговорил стоящий рядом с ним огр. В его голосе Тол'чак уловил частичку тепла, так мог бы давать наставления суровый отец.

— До появления Погибели Врата собирали духов из Сердца и переносили их в другой мир. Как и духи, ты должен сохранить желаемую форму, и Врата перенесут тебя туда, куда следует. Было предсказано, что, когда последний потомок Нарушителя Клятвы пройдет через Врата Духов, он найдет способ освободить наши сущности.

Тол'чак кивнул в сторону арки.

— Но я не дух. Я не могу пройти сквозь сплошной камень.

— Тебе не нужно быть духом.

— Но тогда как?

Ответа не последовало, но огры, стоящие у арки, завели монотонную песню. Звук их голосов проникал до костей Тол'чака. У него слегка закружилась голова, в ушах зазвенело, а сердце-камень в руке начал резонировать с пением огров. На глазах у изумленного огра стена камня внутри арки стала меняться. Она все еще выглядела гранитной, но теперь Тол'чак знал, что это лишь иллюзия. Стена выглядела как камень, но в ней осталось не больше твердости, чем в тонкой пленке на поверхности воды в тихом пруду, по которой носились водяные элв'ины.

Пульсации усиливались, сердце-камень на ладони Тол'чака потянулся к Вратам Духа, как рука ищет руку любимой в холодную ночь. Ноги Тол'чака сами понесли его к арке. В ушах все еще гудела странная мелодия, и он даже не заметил, что старый огр уже не идет рядом с ним. Теперь Тол'чак сам шел к арке.

Но он продолжал слышать слова оставшегося за его спиной огра:

— Слушай сердце-камень. Он почернел, но все еще остается нашим сердцем. Слушай его — и он поведет тебя, когда сможет.

Слова проникли в его затуманенный разум, но он не понял их смысла и не обратил на них внимания. Когда он вплотную приблизился к арке, вибрация унесла все его мысли. Он открыл себя новым прикосновениям, поверив в то, что Врата перенесут его туда, куда ему следует попасть. Следующий шаг он сделал уже вслепую — первый шаг своего путешествия, посвященного спасению народа огров.

Когда Тол'чак прошел сквозь вуаль Врат, пульсация в ушах исчезла и он услышал оглушительный вой охотника, ищущего крови.


Могвид отпрянул назад, когда нюхач с воем бросился на них. Фардейл, оскалив клыки, метнулся навстречу врагу. Из глотки волка вырвался отчаянный вой. Могвид никогда не слышал, чтобы брат издавал такие звуки. От этого воя холодела кровь и замирало сердце. Даже нюхач остановился.

Волк и нюхач стояли друг против друга, их разделяла всего пара шагов. Опустив голову, звери искали слабые стороны в противнике.

Могвид затаился у стены. Молния попала в сосну, стоявшую на вершине горы, страшный грохот прокатился по склону, и дождь обрушился на застывших противников. Нюхач возвышался над Фардейлом, он был в два раза больше волка. Острые как бритва зубы, длинные когти и дикая свирепость зверя не оставляли сомнений в исходе схватки. Могвид задавал себе лишь один вопрос: успеет ли он спастись, пока нюхач будет насыщаться трупом брата? Могвид искал возможность незаметно ускользнуть из-под карниза, еще недавно служившего им убежищем.

Неожиданно, без всякого предупреждения, словно повинуясь инстинктивному сигналу, противники бросились друг на друга. Щелканье челюстей, мелькание черного меха и синеватой кожи. Когти и клыки рвали плоть.

Могвид попытался выбраться из убежища, но стоило ему приблизиться к краю, как он был вынужден отпрянуть назад, поскольку дерущиеся оказались совсем рядом. Теперь Могвид увидел, что мех Фардейла покрыт сгустками крови. Какая часть ее принадлежала его брату, он определить не мог. Однако он видел, что схватка скоро закончится.

Словно волна прибоя, противники откатились назад, открывая Могвиду путь к спасению. Он выбрался из-под карниза, намереваясь броситься прочь, и холодный дождь ударил ему в лицо тугими струями. Могвид не обращал внимания на ливень, он поглядывал на схватку и на темную тропу, ведущую к скалам. И уже собрался повернуться к сражающемуся брату спиной и бежать, когда краем глаза заметил движение.

Огромный обломок скалы упал сверху и остановился возле двух бойцов. Грохот от его падения остановил схватку. Волк и нюхач застыли, окровавленные зубы замерли возле горла и живота.

Неожиданно свалившийся камень протянул руку и схватил нюхача.

Это оказался не огромный камень, а огр! Могвид бросился обратно в свое убежище и забился в самый темный уголок. Фардейл, прихрамывая, отступил назад, у него была сломана передняя лапа. Она неподвижно висела под каким-то немыслимым углом, однако Фардейл приготовился защищать брата от новой угрозы.

Могвид видел, как огр голыми руками разорвал пополам нюхача, одного из самых опасных хищников Западных Пределов.

Дикий великан отбросил в сторону останки и повернулся к Фардейлу и Могвиду. Свирепое лицо, испачканное брызгами черной крови, и оскаленные желтые клыки устрашили Могвида. Из приплюснутых ноздрей шел пар. На примитивном наречии общего языка огр проревел:

— Кто вы такие?


Тол'чак встряхнулся и, сдерживая жажду крови, наклонился над останками лесного зверя. Его когти тянулись вперед, чтобы разорвать и волка, который стоял неподалеку, вывалив влажный язык. Запах крови с примесью железа, возникающий при добыче руды. Он слышал, как воины его племени говорили о ференгата, огне сердца, вспыхивающем во время сражений, когда запах вражеской крови лишал огра способности контролировать себя.

Тол'чак чувствовал, как сердце мучительно бьется в груди, раскаты грома казались ему лишь бледной тенью оглушительного грохота собственного сердца. Кровь взывала к крови.

Он начал бороться с инстинктом. Сейчас не время для слепых действий. Он уже следовал по этой тропе — и вот тело Фен'швы лежит в пещере духов. Плечи Тол'чака дрожали, но он овладел своим разумом.

С того самого момента, как маленький человечек спрятался под каменным козырьком, а волк стал его охранять, Тол'чак говорил на общем языке, которым огры пользовались во время торговли с другими горными племенами. Язык огра не был приспособлен для тонкостей общего языка. Он состоял из жестов, поз и горлового рычания. Тол'чак понимал, что Врата не зря отправили его именно в это место. Он вспомнил слова Триады: Врата отправят его туда, где он будет нужен. Появление человека в землях огров уже само по себе что-то означало. Многие века люди не осмеливались нарушать границу. Черепа последних смельчаков до сих пор украшали пещеру боевых барабанов. Поэтому Тол'чак заставил свой язык произносить трудные слова.

— Кто вы? — повторил он. — Что ищете в наших землях?

В ответ он услышал лишь рычание волка — не угрозу или вызов, но осторожное предупреждение.

Из ответа волка Тол'чак понял, что странная пара не желает ему зла, они лишь хотят, чтобы их оставили в покое. И все же Тол'чак помнил, что их встреча не могла быть случайной. Им суждено было познакомиться.

— Не бойтесь, — произнес он медленно и спокойно. — Говорите.

Ему показалось, что эти тихие слова смутили волка. Зверь посмотрел назад, в темную расселину, где прятался его спутник. Когда волк вновь взглянул на него, огр заметил одну странность: глаза животного, сияющие, как янтарь, имели такие же зрачки с разрезом, как у него самого, — чего никак не могло быть у волка. Тол'чак понял, что за этими светящимися глазами скрывается разум, ничем не уступающий его собственному.

И почти сразу же в голове Тол'чака начали формироваться странные образы, словно из глубин памяти всплыл старый сон.

«Волк приветствует другого волка нос к носу. Добро пожаловать в стаю».

ГЛАВА 18

Могвид прятался под карнизом и высовываться не собирался. Похоже, Фардейл повредил голову о камень во время схватки с нюхачом, если пытается вступить в контакт с не-си'лурой! Могвид отказывался подойти поближе и заглянуть в глаза огра, на чем настаивал брат, он боялся оказаться на расстоянии вытянутой руки от чудовища. Лучше умереть от голода, чем закончить жизнь, как разорванный пополам нюхач.

Однако следующие слова огра заставили его задуматься.

— Почему мысли волка в моей голове? — пророкотал огр таким голосом, словно в его горле родилась каменная лавина. — Что это за фокус?

Огр услышал Фардейла? Могвид немного высунулся из своего убежища. Дождь прекратился, в тучах появились просветы, и стало заметно светлее. Могвид посмотрел на огра, который стоял всего в нескольких шагах. В грубых чертах лица великана улавливалась тревога. На нем была лишь кожаная набедренная повязка, на боку висел мешок, болтавшийся рядом с останками нюхача. Он был похож на огров, которых Могвид видел на рисунках, только в жизни оказался не таким бесформенным и отвратительным. Возможно, художник преувеличил их недостатки. Так или иначе, но прежде Могвид никогда не встречал огров — если, конечно, перед ними стоял огр!

Он увидел зрачки с разрезом. Фардейл был прав. Возможно, си'лура… но существо было огромным. Си'луры не способны увеличивать свою массу, когда изменяют форму. Плоть есть плоть. Вес си'луры оставался неизменным, какое бы обличье он ни выбрал: олень, волк, медведь, человек, горный орел.

Фардейл посмотрел на Могвида. Глаза волка сияли от любопытства, и мысли брата ворвались в сознание Могвида:

«Волк узнает клич своей стаи».

Значит, огр почувствовал прикосновение брата! Могвид немного прополз вперед. Как такое возможно? Вес огра был почти в три раза больше, чем у Могвида. Ни один си'лура не мог иметь такие размеры.

— Выходи, маленький человечек. Не бойся. Я не буду тебя есть.

Могвид увидел, что огр смотрит на него. Наверное, у него острое зрение — ведь он жил в темных пещерах.

— Выходи, — прогремел голос.

Однако Могвид остался на месте, за спиной Фардейла. И все же слова огра немного рассеяли его ужас.

— Чего ты от нас хочешь? — спросил он, и собственный голос показался ему слабым и визгливым.

— Выходи. Тогда я буду лучше тебя видеть.

Могвид напрягся. Фардейл обратил взгляд к брату.

«Сокол со сломанным крылом не может летать. Лесные кошки крадутся в кустах».

Это означало, что им потребуется помощь, если они намерены пересечь земли огров.

Волк, прыгая на трех лапах, приблизился к огру, чтобы Могвид мог выбраться из-под карниза. И все же тот колебался. Он понимал, что выбора нет, но ноги отказывались ему подчиняться.

— Я не причиню тебе вреда, маленький человечек. Мое слово от сердца! — Великан ткнул окровавленным когтем себе в грудь.

В словах огра Могвид уловил печаль и усталость. Именно тон голоса, а не слова успокоили Могвида, он выбрался наружу и встал перед огром. Плоское лицо с огромными ноздрями и толстыми губами вызывало у Могвида отвращение. Настоящая гора мышц и костей. Могвид не мог вымолвить ни слова.

Фардейл ткнул брата носом, но тот отмахнулся. О чем говорить с огром?

Волк громко фыркнул, уселся на влажный песок и поднял взгляд на огра. Могвид понял, что брат хочет войти в контакт, но не с ним. Огр поднял руку и почесал когтем лоб, потом тряхнул головой.

— Фардейл? — пробормотал огр. — Что такое?

Могвид заговорил, сообразив, что пытается сделать брат.

— Это его имя: Далекая Долина, Фардейл. Он общается образами.

— Волки умеют так делать?

— Нет, он не волк. Он мой брат. — Могвид почувствовал, как к нему возвращается уверенность. Огр явно не собирался на него нападать. — А меня зовут Могвид.

— Я буду Тол'чак. — Огр приветственно опустил подбородок. — Но как может волк быть твоим братом?

— Мы си'луры — меняющие форму. Мы можем говорить друг с другом при помощи языка духа.

Тол'чак отступил на шаг. Его голос громом раскатился по склону.

— Вы тутура! Обманщики. Похитители детей!

Могвид съежился. Почему их народ так ненавидят? Гнев помог ему преодолеть страх.

— Это ложь! Мы лесной народ, нас не любят, но мы никому не причиняем вреда и живем мирно.

Слова Могвида произвели впечатление на огра. Он прищурился, и, когда заговорил снова, его голос заметно смягчился.

— Я слышу правду в твоих словах. Прости. Я слышал плохие истории.

— Не все истории бывают правдивыми.

Огр вздохнул, и его плечи опустились:

— Сегодня я много раз понял это.

— Мы лишь хотели здесь пройти. Зверь, которого ты убил, загнал нас сюда. Пожалуйста, пропусти нас.

— Я не буду вас останавливать. Но вы погибнете здесь. Огры вас поймают, вы не успеете пройти.

Могвид поморщился.

— Крики зверя дали эхо для моих братьев, — продолжил великан, показав на тело нюхача. — Скоро его кровь приведет сюда много, много огров. И тогда они вас съедят.

При последних словах огра Фардейл поднялся на ноги и встал поближе к брату.

В горле Могвида застрял комок. Скоро сюда придут огры!

Казалось, Тол'чак почувствовал, что Могвид охвачен паникой, и мягко сказал:

— Ночью я должен покинуть эти земли. Если хотите, я могу пойти с вами. Буду защищать и проведу через земли огров.

Путешествовать вместе с огром? От этой мысли во рту у Могвида пересохло. Фардейл посмотрел на него. Могвид открылся для брата.

«Стая становится сильнее, когда растет числом».

Могвид согласно кивнул, но не мог оторвать глаз от длинных клыков огра. Оставалось только надеяться, что стаю не сожрет один из ее новых членов.


Тол'чак посмотрел через огонь на двух братьев. Они довольно долго шли ночью, пока за несколько часов до рассвета не остановились, чтобы немного передохнуть. Брат-волк уже улегся, накрыв нос грязным хвостом. Его сломанная передняя лапа лежала вытянутой к огню. Тол'чак смотрел, как ровно и спокойно дышит волк, он заснул мгновенно.

Внимание Тол'чака привлекло движение. Второй брат лежал, завернувшись в одеяло, по другую сторону костра, и в его открытых глазах отражалось пламя — он не спал. Брат по имени Могвид все еще опасался Тол'чака.

— Тебе нужно спать, — тихо сказал Тол'чак, который по-прежнему с трудом говорил на общем языке. — Я сторожу. Мне не нужно много сна.

— Мне не хочется спать, — ответил Могвид, но его голос дрожал от усталости, глаза покраснели, вокруг них залегли глубокие морщины.

Тол'чак рассматривал Могвида. Какие они хрупкие — люди. Тонкие руки, словно веточки молодого деревца, а грудь такая маленькая, что непонятно, как они дышат. Он снова заговорил, стараясь убедить Могвида поспать:

— Завтра будет трудно. Еще два долгих дня, чтобы пройти перевал и покинуть земли моего народа.

— А что потом?

На лбу Тол'чака появились глубокие складки.

— Не знаю. Я ищу ответы. Когда я нашел вас, надеялся, что будет знак, какой-то смысл в нашей встрече. Но вы просто заблудившиеся путешественники.

Могвид зевнул, широко раскрыв рот.

— Мы тоже ищем ответы, — пробормотал он.

— Что вы хотите знать?

— Почему мы не можем менять форму.

— А вы не можете?

— Нет. Кое-что случилось… и мы остались в этих формах. Как и ты, мы с братом отправились в путешествие, чтобы найти способ освободить наши тела. Мы ищем город с остатками магии, который расположен в землях людей, он называется А'лоа Глен.

— Это опасное путешествие. Почему вы не можете быть довольными в этой форме?

Тол'чак увидел, как презрительно изогнулись губы Могвида.

— Мы — си'луры. Если останемся в одной форме дольше, чем пройдет четырнадцать лун, память о нашем происхождении исчезнет. А я не хочу забыть, кто я такой, и совсем не хочу остаться человеком! — Могвид заговорил громче, и Фардейл зашевелился во сне.

Очевидно, для брата-человека это был больной вопрос. Тол'чак нахмурился и поскреб когтем подбородок. Он решил сменить тему разговора.

— Твой волк… я хотел сказать, твой брат… постоянно посылает мне одну и ту же картину: волк видит собрата. Снова и снова. Я не понимаю.

Могвид колебался. Молчание затягивалось. Если бы не пламя, отражавшееся в глазах Могвида, Тол'чак решил бы, что си'лура спит. Наконец Могвид заговорил:

— Ты такой, как другие огры?

Этот вопрос удивил Тол'чака. Неужели его уродство столь очевидно, что даже другие способны его заметить?

— Нет, — после некоторых колебаний ответил он. — Я полукровка. Во мне смешалась кровь огра и человека.

В словах маленького человека горечь смешалась с улыбкой.

— Ты ошибаешься, огр. Ты не наполовину человек. Ты наполовину си'лура.

— Почему так?

— Я знаю охотников и других людей из Западных Пределов. В тебе нет человеческой крови. Ни один народ не способен слышать духовный язык си'луры. А ты можешь. Твои глаза… они такие же, как у нас. В тебе течет кровь си'луры, а не человеческая.

Тол'чак застыл в неподвижности. Его сердце забилось медленнее, а земля вдруг показалась ужасно холодной. Он вспомнил странный ответ Триады, когда он заговорил о своей смешанной крови. Слова «он не знает» всплыли в его памяти. Если Триаде известно о его истинном происхождении, почему они ему ничего не сказали?

Он содрогнулся. В словах Могвида чувствовалась правда — в особенности после того, как он увидел, насколько маленькие и хрупкие существа эти люди. Женщина человеческой расы не пережила бы совокупления с огром, хотя женщины огров весят не больше, чем человек, но они приземистые и широкие в кости. Нет, женщина человеческой расы не выдержала бы натиска взрослого огра, пришедшего в возбуждение. Далеко не все женщины огров оставались в живых после совокупления с разгорячившимся воином-огром. Поэтому огры содержали целый гарем маленьких женщин: если одна будет раздавлена, ей на смену придут другие.

Тол'чак опустил голову и подпер ее руками. В голове у него все перемешалось. Си'лура, превратившаяся в женщину-огра, могла выдержать натиск его огромного отца. Но сделала ли она это сознательно или осталась в форме огра и забыла, что прежде была си'лурой? Он никогда не узнает ответа. Мать умерла при родах, во всяком случае, так ему сказали. Но правда ли это?

Должно быть, Могвид почувствовал, как Тол'чак потрясен. Он испугался, что оскорбил великана, и неуверенно сказал:

— Я… я сожалею…

Тол'чак поднял руку, чтобы успокоить человека, но не смог произнести ни слова. Он лишь молча смотрел на двух братьев, лежащих у костра. Оказалось, что и они являются его племенем. Он видел страх в глазах Могвида. Здесь, так же как и в родных пещерах, его никогда не смогут принять полностью. Тол'чак всегда будет пугать и оскорблять своим видом.

Он смотрел, как Могвид заворачивается в одеяло и накрывает уголком голову. Тол'чак начал замерзать. В эту ночь костер не приносил тепла. Он смотрел на звезды, появлявшиеся в разрывах между тучами. Потрескивал огонь, поглощая хворост.

Никогда еще Тол'чак не чувствовал себя таким одиноким.


На следующий день он пожалел, что был недоволен своим одиночеством. Неожиданно на перевале оказалось слишком много народу. Всю ночь Тол'чак думал над словами Могвида, только утренние заботы о сворачивании лагеря позволили ему отвлечься. Именно это длившееся оцепенение и недостаток сна ослабили обычную осторожность Тол'чака. Он не успел спрятать своих спутников, когда на тропе внезапно появились три огра.

Он узнал огров из клана Куукла, того самого, что убил его отца во время одного из походов. Их мощные мускулистые тела покрывали шрамы — следы многих битв. Вождь был заметно выше Тол'чака.

— О, полукровка из клана Токтала! — прорычал великан-предводитель и указал стволом дуба, который держал в руке, на Тол'чака. — Оказывается, даже полукровка способен добыть дичь на этих тропах.

Тол'чак встал перед дрожащим Могвидом, Фардейл подошел к его ноге и зарычал на чужаков. Тол'чак оперся кулаком одной руки о землю, чтобы больше походить на настоящего огра. У них был лишь один шанс выжить — не спровоцировать огров из враждебного клана. Тол'чак с радостью заговорил на привычном языке огров:

— Это не добыча. Они под моей защитой.

Вождь криво ухмыльнулся, обнажив клыки.

— С каких это пор огры исполняют волю людей? Или твоя человеческая половина взяла вверх над огром?

— Я огр. — Тол'чак показал клык, твердо решив, что не станет терпеть оскорбления.

Но это лишь позабавило огра-великана.

— Значит, сын Лен'чака считает, что он превосходит своего отца? Не стоит угрожать тому, кто отправил твоего отца в пещеры духов.

Тол'чак почувствовал, как напряглись мышцы его шеи. Если великан сказал правду, то он убийца отца! Он вспомнил слова Триады: сердце-камень приведет его туда, куда следует. Тол'чак полностью обнажил клыки.

Веселье тут же исчезло из глаз вождя, осталось лишь выражение угрозы.

— Не откусывай больше, чем способен проглотить, полукровка-недомерок. Я забуду оскорбление и оставлю тебе жизнь, если ты отдашь нам свою добычу. — Взгляд огра переместился на волка и Могвида. — Из них получится отменная похлебка.

Хотя они говорили на языке огров, Могвид понял смысл беседы. Или его напугал голодный блеск в глазах огра-великана. Так или иначе, но он застонал и спрятался за спиной Тол'чака. Фардейл остался стоять рядом, его рычание стало громче.

— Они под моей защитой, — повторил Тол'чак. — И никто не причинит им вреда.

— Это решит только сила! — прорычал вождь и ударил дубовым стволом о тропу, по склону прокатилось эхо.

Тол'чак посмотрел на свои пустые руки. У него не было оружия. Он разжал свободную ладонь и сказал:

— Коготь к когтю.

Предводитель рассмеялся.

— Первый закон войны, полукровка: никогда не упускай своей выгоды.

Он не стал отбрасывать дубовый ствол.

Тол'чак нахмурил брови. Против вооруженного врага у него не было никаких шансов.

— Так вот какова честь клана Куукла?

— Что такое честь? Победа — вот истинная честь. Клан Куукла будет править всеми кланами!

Пока вождь пыхтел и готовился к атаке, Тол'чак быстро огляделся по сторонам в поисках подходящего оружия — камня, палки, чего угодно. Но ночной дождь все смыл с перевала. Оружия у него не было. И тогда он вспомнил. У него есть оружие — камень! Он вытащил из висящего на бедре мешка сердце-камень. Вождь увидел, что появилось в руке Тол'чака, и глаза великана округлились.

— Сердце-камень! — Взгляд огра обезумел, его руки задрожали. — Отдай его мне, и я пропущу всех вас.

— Нет.

Огр взревел от ярости и высоко поднял дубовое бревно. Тол'чак оттолкнул Фардейла и Могвида в сторону. Он приготовился использовать камень в качестве оружия. Ему уже удалось убить при помощи камня, возможно, повезет и сейчас.

Однако делать ничего не пришлось. Когда он поднял Сердце Огров, луч солнечного света пронзил тучи и ударил в камень. И он засиял тысячами цветов.

Тол'чак поморщился от яркого света. Прикрыв глаза от сияния, он заметил, что враждебного вожака залил отраженный свет сердца. Над великаном начал подниматься легкий дымок, который несколько мгновений сохранял форму его тела. Затем дым потянулся вверх и в сторону, устремился к камню и втянулся внутрь. Тучи вновь сомкнулись у них над головами, и солнце скрылось. Камень потух.

Тол'чак и два других огра застыли на месте, как высеченные из гранита статуи, тело вождя пару мгновений еще продолжало стоять, а потом рухнуло на тропу. Дубина выпала из руки.

Он был мертв.

Два других огра смотрели на мертвого вожака расширенными от ужаса глазами. А затем, как по команде, развернулись и помчались наутек.

Могвид подошел к Тол'чаку.

— Что произошло? — спросил он, не спуская глаз с камня.

Тол'чак стоял и смотрел на труп убийцы отца.

— Возмездие, — ответил он.


В течение двух следующих дней Могвид заметил, как меняется огр. Они почти все время путешествовали ночью, чтобы избежать встреч с другими ограми. Но даже в темноте Могвид видел, что Тол'чак идет так, словно несет на плечах тяжкую ношу. Он редко вступал в разговор, а взгляд его был устремлен в пустоту. Огр не обращал внимания даже на послания Фардейла.

Тол'чак узнал наконец правду о своем происхождении. Почему же эта новость произвела на него столь сильное впечатление?

Могвид отбросил в сторону мысли о Тол'чаке. Он испытывал облегчение — они наконец покинули земли огров. До главного перевала Зубов осталось совсем немного, а за ним начинались восточные земли — там обитали люди.

Приближались сумерки, им предстояло разбить лагерь. Тол'чак первым подошел к краю перевала. Фардейл следовал за огром, как хорошо обученная собака.

Волк с трудом запрыгнул на выступ скалы. Сломанная лапа мешала двигаться, но остановить его не могла. Казалось, ничто не может помешать Фардейлу двигаться вперед. Могвид потянулся к своей сумке и нащупал железный намордник.

Он незаметно снял его с тела нюхача, когда остальные отвлеклись. Может пригодиться, когда настанет момент остановить брата. Могвид погладил холодное железо. Лучше быть готовым ко всему заранее.

Остановившись возле камней, он посмотрел на восточные склоны. Тени горных пиков ложились на землю — солнце садилось.

Теперь все тропы вели вниз.

Фардейл поднял нос к ветру, дующему с нижних земель. Даже Могвид почувствовал легкую примесь соли, принесенную от далекого моря. «Какой непривычный и завораживающий аромат, — подумал он, — как не похож на запахи дома». Однако он уловил и другой, хорошо знакомый запах.

— Пахнет дымом, — предупредил Могвид.

— Старый дым, — ответил Тол'чак, его голос звучал увереннее, чем в первые дни. Казалось, он изучает запах, втягивая воздух широкими ноздрями. — Пожар был вчера.

— Значит, мы можем продолжать путешествие? — Могвид с тревогой представил себе лесной пожар.

Огр кивнул.

— Теперь, когда мы покинули земли огров, возможно, нам следует разойтись.

Могвид начал бормотать слова благодарности, когда Тол'чак неожиданно застонал и прижал руку к груди.

— Что такое? — спросил Могвид, озираясь по сторонам в поисках опасности.

Фардейл спрыгнул со скалы и подбежал к огру, положил лапу ему на ногу.

Тол'чак выпрямился, засунул руку в мешок и вытащил огромный самоцвет, убивший вожака огров. Камень пульсировал красным светом, на него было больно смотреть. Затем, словно угли потушенного костра, потускнел и погас.

— Что это? Ты ничего не рассказывал о своем сокровище.

Могвид постарался скрыть всколыхнувшуюся жадность.

Камень обладал огромной ценностью. Он мог бы им пригодиться для обмена, когда они окажутся в землях людей.

— Сердце-камень. — Тол'чак вернул самоцвет в мешок. — Священный камень моего народа.

Могвид не мог отвести глаз от мешка.

— Но это сияние! Почему он начинает светиться? Что это означает?

— Знак. Меня зовут духи.

— Куда?

Тол'чак указал на бескрайние пространства, открывающиеся за восточными склонами. Над ними медленно плыл дым.

— Если вы меня возьмете, я буду путешествовать с вами в земли людей. Похоже, наши дороги еще не должны разойтись. Впереди нас ждут ответы, которые мы ищем.

— Или гибель, — пробормотал Могвид.

Загрузка...