Глава 8

Берта пошевелилась и открыла глаза. Элли с облегчением вздохнула.

«Берта, это я, Элли. Ты в безопасности».

«Элли?» — Голос Берты был хриплым. Ее серые глаза были ошеломлены. — «Что ты здесь делаешь?»

«Мой друг, Купер, Роуз, и я пришли искать тебя. Ты в порядке. У тебя была стычка с призраком, и ты, должно быть, ударилась головой, когда потеряла сознание».

Берта сморщилась. — «Не могу вспомнить…»

«Не беспокойся об этом». — Элли похлопала ее по плечу. — «Ты знаешь, так бывает после встречи. Через день или около того ты будешь в порядке. Это все, что имеет значение».

Купер проверил двигатель и слез с саней. Его лицо было напряженным. — «Давай посадим ее в сани».

— Нет проблем, — сказала Берта, осторожно садясь. Она приложила руку к голове. — «У меня болит голова, но это все, что не так. Завтра я буду в порядке, как настроенный янтарь».

Купер помог ей встать.

«Я думаю, тебе следует обратиться в отделение неотложной помощи», — сказала Элли.

— Нет, — ответила Берта. — «Никаких врачей. Я в порядке, говорю вам. В санях есть кое-какие припасы. Нужно только убрать беспорядок и наложить повязку на голову».

Они посадили Берту на заднее сиденье саней. Элли села рядом с ней и открыла аптечку. Она с облегчением увидела, что рана Берты, хотя и кровоточила, не была так опасна, как она опасалась.

Купер начал садиться за руль. Она видела, как он колебался, а затем вышел из машины.

Он быстро подошел к тому месту, где несколько минут назад вращался голубой вихрь. Она смотрела, как он наклонился, чтобы поднять маленький узкий предмет, лежавший на полу. Сунув его в карман, он поскакал обратно к саням.

Прежде чем она успела спросить его, что он нашел, он уже завел двигатель.

Она могла бы расспросить его о том, что он подобрал как-нибудь в другой раз, — подумала она. Сейчас ей нужно было сосредоточиться на промывании раны Берты.

*****

Десять минут спустя, с повязкой, которую Элли наложила на продезинфицированную рану, Берте удалось выбраться из подвала в темную заднюю комнату своего магазина. Она немного пошатнулась, но устояла на ногах.

— Надо поспать, — пробормотала она, потирая виски большими пальцами.

«Если ты не поедешь в отделение неотложной помощи, ты поедешь ко мне», — твердо сказала Элли. — Я не оставлю тебя здесь одну сегодня вечером.

Несколько секунд ей казалось, что Берта откажется.

— Ладно, ладно, — наконец проворчала Берта.

Купер еще раз взглянул на часы и перекинул руку Берты себе на плечо.

— Пошли, — приказал он, очевидно, все еще в режиме охотника.

— Как пожелаете, — хрипло сказала Берта. — «Просто нужно немного отдохнуть».

«Тебе и мне, обоим», — добавил Купер.

Элли с растущим беспокойством наблюдала за ним, когда он вывел Берту наружу, в переулок, и посадил ее на переднее сиденье «Спектрума». У Элли был не один, а два человека, которые могли вырубиться в любой момент, — подумала она. Она должна доставить их обоих в свою квартиру как можно быстрее.

«Я поведу». — Она протянула руку ладонью вверх.

— Не обязательно, — прорычал Купер.

— Ты не в форме, и ты это знаешь.

«Твой магазин в соседнем квартале, верно?»

«Ключи, Купер».

Он выглядел раздраженным, но, продемонстрировав решительность, которая, несомненно, привела его к вершине Гильдии Аврора-Спрингс, он вручил ей ключи.

«Будь осторожна», — предупредил он. — «Машина принадлежит известному Боссу Гильдии, который не обрадуется, если ее поцарапают».

«Да, я слышала, что эти парни могут быть очень обидчивыми», — сказала Элли.

Она подбросила ключи Спектрума в воздух. Была ли она беспечна перед лицом опасности?

К сожалению, она не поймала их. Ключи зазвенели о брусчатку.

— Упс, — пробормотала она.

Купер смотрел, как она поднимает ключи.

«Это будет интересно», — сказал он.

Она очень осторожно вела мощную машину по переулку. Фары рассекали густой туман всего на несколько футов. Каждый мусорный бак представлял большую опасность.

Она пересекла узкую улочку, разделявшую кварталы, и осторожно въехала в переулок, который шел позади ее собственного магазина.

Она была уверена, что услышала глубокий вздох облегчения, когда остановилась у задней двери «Лавка трав Сент-Клер» и выключила зажигание.

«Видишь?» — сказала она, вручая Куперу ключи. — «Мы целы.»

Ключи он сунул в карман без комментариев. С Роуз на плече, он слез с заднего сиденья, открыл пассажирскую дверь и протянул руку, чтобы помочь Берте.

Элли резанула новый тяжелый замок, который она недавно установила, и открыла заднюю дверь магазина. Знакомые ароматы и приятная струйка пси-энергии доносились до нее, успокаивая и расслабляя все ее чувства.

Она включила свет, обнажив ряды трав и цветов, которые свисали вверх ногами с потолка и заполняли множество корзин.

«Моя квартира над магазином», — сказала она. — «Нам нужно поднять Берту по лестнице».

Берта хмыкнула. — «Я не инвалид.»

Она ухватилась за перила и побрела вверх по ступенькам.

Элли оставила Купера у подножия лестницы, а сама повела Берту по короткому коридору в затемненную спальню.

Берта остановилась в дверном проеме, свирепо глядя на аккуратно заправленную постель.

— Это твоя комната, — пожаловалась она.

— Не волнуйся, я буду спать на диване.

«Я не могу занять твою единственную кровать».

«Да, можешь, и будешь,» — сказала Элли. — «Пожалуйста, Берта, не упрямься сегодня вечером».

«Не буду.» — Берта ворвалась в комнату и рухнула на кровать, закрыв глаза. — «Чувствую, как будто здание упало на меня».

«Я не сомневаюсь в этом.» — Элли стянула с Берты тяжелые ботинки. — Ты хоть что-нибудь помнишь о том, что произошло?

«Немного.» — Берта потерла затылок. — «Не могу думать. Может быть, утром».

«Ты чувствуешь тошноту?»

«Нет.»

«Сколько пальцев я показываю?»

Берта посмотрела на руку. — «Один. Спокойной ночи».

Она начала храпеть.

Элли накрыла ее запасным одеялом и вышла из спальни, закрыв за собой дверь. Она подумала, что пациент номер один готов. Теперь, пациент номер два.

Роуз скатилась по лестнице и побрела на кухню в поисках тарелки с едой.

Элли вышла на площадку и посмотрела вниз. Купер все еще стоял у подножия лестницы. Ей показалось, что он слишком крепко сжимает конец перил.

Он смотрел на нее суровыми, горячими глазами. От него исходило незнакомое напряжение.

Ее пронзил холод осознания.

— Купер?

«Помни, не говори ей, кто я».

«Да, я знаю.» — Она сморщила нос. — «Дело Гильдии».

«Да, и все стало намного сложнее».

«Что это означает?»

— Я объясню утром. — Слова звучали отрывисто. — Просто хотел убедиться, что ты понимаешь, насколько важно не говорить ей о «Синем».

«Я не буду.»

«Мне нужно выбраться отсюда». — Он оттолкнулся от перил и направился к двери.

«Я так не думаю.» — Она поспешила вниз по лестнице. — Ты не в состоянии вести машину, особенно в туман. Тебе придется остаться здесь на ночь.

«Плохая идея. Я вернусь утром».

— Я не позволю тебе уйти.

«Я в порядке.» — Он продолжил идти к двери.

«Черт возьми». — Она промчалась мимо него и бросилась к двери, преграждая ему путь. «Остановись прямо там, где стоишь. Я серьезно. Ты не поедешь на «Спектруме» куда-либо сегодня вечером. Ты опасен для себя и других».

Он моргнул пару раз, а затем кивнул, неохотно признавая очевидное.

— Ты права. Вместо этого я буду спать в нем, — сказал он.

— Ты не будешь этого делать. Это не самый опасный район в Старом квартале, но и не совсем Руин-Вью-драйв с кучей частных патрулей. Один из магазинов в этом самом квартале был взломан. Несколько дней назад. Поверь мне, ты не захочешь спать на заднем сиденье машины в том переулке.

Он покачал головой. — «Мне нельзя оставаться здесь».

«Послушай, мы оба знаем, что ты вырубишься после того, как сожжешь энергию. У меня есть отличный диван наверху. Почему бы не использовать его?»

Его глаза стали очень, очень синими. — «Потому что, несмотря на то, что через некоторое время я вырублюсь, прямо сейчас я горю, вот почему».

— У тебя лихорадка? — Встревоженная, она шагнула вперед и положила ладонь ему на лоб. — «О, ну, ты теплый.»

«Не та лихорадка. Уйди с моей дороги, Элли, я тебя предупреждаю».

Он вырвался из ее руки, обошел вокруг нее и рывком открыл дверь.

— Предупреждаешь меня о чем? — спросила она, выходя вслед за ним на небольшое крыльцо.

Он сделал круг вокруг «Спектрума», чтобы открыть дверь со стороны водителя, и остановился, чтобы посмотреть на нее поверх крыши машины. В тусклом отблеске света над дверным проемом его лицо было неумолимой маской.

«Помнишь, что я сказал тебе ранее, после того как я вызвал того маленького призрака, чтобы он позаботился о грабителе, с которым мы столкнулись?» — сказал он ровно. — «О том, что я смог справиться с ним, без последствий?»

«Да.»

«То был обычный призрак. А этот — был синим».

— И ты расплавил янтарь, чтобы справиться с ним, — прошептала она, наконец сообразив. Он был в состоянии сильного возбуждения. И он пытался защитить ее от себя.

Он вытер лицо одной рукой. — «Как бы мне не хотелось портить имидж мачо-Босса Гильдии, я должен сказать тебе, что это были очень долгие восемь месяцев и пять дней. Не то чтобы я считал».

Он скользнул на водительское сиденье.

Восемь месяцев и пять дней. Он считал, — подумала Элли.

Она почувствовала, как участилось ее сердцебиение.

— Купер, подожди.

Она спустилась по ступенькам, распахнула дверь со стороны пассажира, села рядом с ним и захлопнула дверь.

«Купер, ты хочешь сказать, что ни с кем не встречался с тех пор, как я уехала из Аврора-Спрингс?»

Он смотрел прямо вперед через лобовое стекло. — «Выйди из машины, Элли, ради нас обоих».

— Нет, пока я не узнаю, почему ты ни с кем не спал последние восемь месяцев и пять дней.

Он повернулся, вытянув одну руку вдоль спинки сиденья машины.

«Я не хотел никого другого, — сказал он. — «Только тебя.»

Туман сгустился вокруг Спектрума. Тесное пространство переднего сиденья казалось почти невыносимо интимным.

Осторожнее, — подумала Элли, — сегодня вечером ты на взводе. Весь этот адреналин раньше, а теперь мужчина, который вторгался в твои мечты последние несколько месяцев, говорит, что хочет тебя. И ты хочешь его. Ты хотела его с первого дня. Вот почему ты воспользовалась предлогом, зная, что он был в городе сегодня вечером, чтобы выследить его и попросить о помощи.

«Купер-"

«Выйди из машины.»

Она проигнорировала это. — Я не знала, что ты так ко мне относишься.

«Ты ошибалась. А теперь, пожалуйста, убирайся к черту из этой чертовой машины».

Кровь закипела в жилах. Она почувствовала легкое головокружение. Предвкушение согревало ее изнутри. Она коснулась края его твердого как камень лица.

«Я лучше тебя поцелую», — сказала она, чувствуя себя более смелой, чем когда-либо в своей жизни.

«Плохая идея. Если ты меня поцелуешь, я не могу обещать, что смогу остановиться».

«Кто сказал что-нибудь об остановке?»

Она наклонилась к нему и легонько поцеловала его в губы.

На долю секунды Купер замер. В следующее мгновение он ответил на поцелуй с грубым стоном, прижимая ее к спинке пассажирского сиденья. Его рот был яростным, горячим и безжалостным.

Энергия — сексуальная, а не пси, вспыхнула на переднем сиденье Спектрума, поглощая ее чувства.

Купер приблизился, сильно прижавшись к ней. От его тела волнами исходило тепло. Его рот переместился к ее горлу. Она почувствовала, как его рука скользнула ей под свитер. Каким-то образом он расстегнул ее лифчик. Она чувствовала, как его пальцы слегка дрожат. Или, может быть, это она дрожала.

Следующее, что она поняла, его большой палец слегка царапал ее сосок. Она чуть не закричала от его прикосновения. Ее кожа никогда еще не была такой невероятно чувствительной.

«Купер».

Он поднял голову, чтобы посмотреть на нее сверху вниз. Он тяжело дышал.

«Я сделал тебе больно?»

«Нет нет.»

Ее голова откинулась на спинку сиденья. Она приготовилась к натиску, сжав руки по обе стороны его худой, твердой груди. Он был горячим, таким горячим. И она тоже.

Он схватил ее юбки и стянул ее до талии. Ее трусики исчезли в следующее мгновение.

Он поставил ее правую ногу на приборную панель, открывая ее. Его пальцы глубоко погладили ее. Она вдруг осознала, что уже очень мокрая.

— Расскажи о плавлении янтаря, — прошептал он.

Он сдвинулся, повернув их обоих так, что он оказался тем, кто сидел на пассажирском сиденье. Каким-то образом она оказалась на нем верхом.

Через окна Спектрума она уже вообще ничего не видела. Обзор ограничивался не только густым туманом снаружи. Само стекло сильно запотело изнутри.

Столько тепла. Волнение и настойчивость заставили ее вздрогнуть в объятиях Купера.

Его рука скользнула между ее бедер. Все внутри нее напряглось.

Она наклонилась и расстегнула его брюки. Его напряженная эрекция впилась в ее руку.

Он сжал ее бедра, обхватив ее ягодицы ладонями. Расположив ее там, где он хотел, он медленно, осторожно опустил ее вниз.

Когда она ощутила его размер, ее тело невольно напряглось от чувственного вторжения. Ее пальцы сомкнулись на его плечах, и она замерла.

— Откройся, — прошептал он хриплым от нужды голосом. — «Я должен быть внутри тебя. Я ждал так чертовски долго».

Она чувствовала, что балансирует на яркой грани между болью и удовольствием.

— Это может не сработать, — выдохнула она.

Он убрал одну руку с ее бедра и что-то сделал с нежным, изысканно чувствительным маленьким бугорком между ее ног. Без предупреждения оргазм прокатился по ней, лишив ее дыхания и голоса.

— Это сработает, — сказал он.

Он воспользовался созданным им восхитительным отвлечением, чтобы глубоко проникнуть в нее. На этот раз ее тело полностью приняло его, будоража интенсивными ощущениями. Великолепно удовлетворяющие схватки пульсировали в ней.

Купер издал торжествующий полу приглушенный стон. Его освобождение прокатилось по нему тяжелыми, раскатывающимися волнами, которые она чувствовала глубоко внутри.

В течение короткой вечности Элли не могла представить себе ничего важного, существующего за пределами царства, ограниченного передним сиденьем автомобиля. Все, что ей нужно, было прямо здесь, — подумала она. Она могла бы жить в машине до конца своей жизни, пока Купер был с ней.

В конце концов до нее дошло, что Купер больше не двигается. Это вернуло ее к действительности.

— Купер?

Его голова опиралась о спинку сиденья. Она видела, что его глаза закрыты. Его дыхание быстро стабилизировалось.

Сначала ожог, а потом освобождение, напомнила она себе.

Она должна была затащить его внутрь, прежде чем он вырубиться, как потухший свет. Она отстранилась от него, немного поморщившись. Вся нижняя часть ее тела была чувствительной. Мышцы ее внутренней поверхности бедер превратились в желе.

— Купер? Она встряхнула его, сначала нежно, а потом сильнее. «Проснись, Босс Гильдии. Мы должны доставить тебя внутрь. Я же говорила, что ты не можешь спать здесь, в переулке. Это слишком опасно».

«Хм?» — Его темные ресницы слегка приподнялись. Его сонная улыбка была квинтэссенцией мужского удовлетворения. — «Не могу вспомнить, когда в последний раз занимался сексом в машине. Нужно делать это чаще».

«Да.» — Она потянулась через него и толкнула дверь. Прохладный влажный воздух ворвался в машину. — «Двигайся, Бун. Я не смогу тебя дотащить».

«Мне и здесь хорошо». — Слова были невнятными. Он снова закрыл глаза.

— Я не оставлю тебя здесь, и это окончательно.

Когда это не вызвало никакой реакции, она неуклюже перелезла через него и выбралась из машины. Ее свитер все еще был задран на грудь. Поспешно она рванула его вниз.

Свет над задней дверью магазина едва доходил до Спектрума. С положительной стороны, — подумала она, если кто-то из ее соседей все еще не спит, они могут и не заметить, как она выходит из чужой машины растрепанная и с мужчиной, находящимся в почти бессознательном состоянии на переднем сиденье. Не то чтобы люди здесь, в большом городе, обращали внимание на подобные вещи, уверяла она себя. Это был не маленький городок, где все любили посплетничать.

«Знаешь, — сказала она в никуда, — у меня никогда не было таких проблем в Аврора-Спрингс».

— У меня тоже, — пробормотал Купер.

— По крайней мере, ты еще не совсем отрубился.

Она наклонилась к машине, схватила его за правую руку и попыталась вытащить из машины.

— Вон, — сказала она самым строгим тоном, пытаясь прорваться сквозь пелену тяжелого сна, который, как она знала, накрывал его. — «Сейчас же.»

«Нага, нага, нага».

Но Купер медленно скатился с переднего сиденья и фактически сумел встать на свои ноги, хотя для этого ему пришлось сильно опираться на нее и дверцу машины. Она подумала, что о его выносливости многое говорит тот факт, что в таком состоянии он все еще может двигаться на своих двоих.

Она провела его вверх по ступенькам и через дверной проем. Роуз взволнованно бросилась к ней.

— Он в порядке, — сказала она. — По крайней мере, я так думаю.

Купер открыл один глаз. — «Все. Я внутри. Я засыпаю».

Его колени подогнулись. Она не могла удержать его вес, но смогла контролировать его падение на пол, чтобы он не задел ничего важного по пути вниз.

Она вышла наружу, чтобы закрыть Спектрум. Внезапно вспомнив о пропавших трусиках, она открыла пассажирскую дверь и проверила переднее сиденье. Маленький красный треугольник свисал с рычага переключения передач. Она схватила нижнее белье и заперла машину.

У Купера не было возможности повесить привидение на номерной знак. Она могла только надеяться, что дорогая машина все еще будет стоять здесь утром.

Она поспешила обратно в магазин и закрыла новый замок. Купер все еще лежал на полу лицом вверх с закрытыми глазами. Он не пошевелился, когда она подложила ему под голову подушку и накрыла одеялом.

Когда она убедилась, что сделала все, что могла, она выключила свет, забрала Роуз и поднялась на верхний этаж. Пьянящая смесь усталости, удивления и нервного возбуждения обрушилась на нее со всей силой на полпути вверх по лестнице.

Что она только что сделала?

Она занималась сексом с Купером Буном, вот что она сделала. На переднем сиденье его машины.

Когда она вскоре вышла из ванной, приняв душ и переодевшись в ночную рубашку, она пошла на кухню. Роуз сидела на подоконнике рядом с маленькой вазой, в которой стоял странный зеленый цветок.

Мать подарила ей эту вазу. Эвелин Сент-Клер нашла ее много лет назад, работая пара-археологом в частной исследовательской группе.

Конечно, невозможно было узнать, предназначался ли маленький сосуд изящной формы для цветов. Как и в случае практически со всеми инопланетными артефактами, его первоначальное предназначение оставалось загадкой. Но в качестве вазы он смотрелся лучше всего. Он также выполнял функцию тусклого и немного жуткого ночника. Как и все артефакты из зеленого кварца, извлеченные из катакомб, камень после наступления темноты излучал слабое остаточное свечение.

Элли подошла к окну. Роуз прокралась вдоль подоконника, приближаясь к ее руке. Поняв намек, она нежно погладила пылевой комочек где-то в районе макушки. Вместе они смотрели на зеленоватый туман.

«Ничего из того, что произошло сегодня вечером, не может считаться нормальным», — сказала Элли Роуз. — «Я определенно не должна делать никаких предположений о будущем, основываясь на том, что только что произошло там, на переднем сиденье Спектрума».

Роуз тихонько зарычала. Элли не могла понять, согласна она или нет. Роуз оказалась довольно мирским пушком. Тем не менее маловероятно, что она хорошо разбиралась в возможных эмоциональных последствиях человеческой страсти.

«Знаешь, плавление янтаря всегда сильно бьет по охотнику, — объяснила Элли. — «И это был настоящий синий призрак, которого Купер сегодня вечером развоплотил. Неизвестно, как на него повлияет такая пси-утечка. Вполне возможно, что утром Купер даже не вспомнит, как занимался со мной горячим сексом. "

Роуз издала еще один неопределенно успокаивающий звук.

«Не удивлюсь, если он проснется, не помня ничего из того, что произошло». — Элли на мгновение задумалась. — «Конечно, было бы проще, если бы у него развилась удобная частичная амнезия относительно событий последнего получаса».

Роуз села на задние лапы и игриво ударила по стеблю зеленого цветка, отчего цветок слегка начал покачиваться.

«Дело в том, что я не уверена, что хочу, чтобы он забыл. Я определенно не смогу забыть, и я боюсь, что это очень, очень усложнит ситуацию».

Роуз пару раз моргнула своими большими голубыми глазами и выглядела обеспокоенной.

Элли потянулась, чтобы взять изумрудный цветок элегантной формы. Бархатистые мягкие лепестки восхитительно касались ее кожи. Но это было не единственное ощущение, которое она испытала, когда оказалась так близко к цветку. Волна необычной энергии мягко пробудила ее паранормальные чувства.

Ощущение были знакомыми. С тех пор, как она была девочкой, она могла улавливать тонкое пси-излучение от растений всех видов. По ее опыту, у каждого вида был характерный энергетический поток, точно так же, как и другие отличительные характеристики, такие как аромат, цвет и форма лепестков.

Проблема, конечно, заключалась в том, что, насколько всем было известно, флора Хармони не испускала никакой пси-энергии, по крайней мере, на той длине волны, которую люди могли бы обнаружить с помощью своих пара-чувств или своих высокотехнологичных устройств. Тот факт, что она могла ощущать резонирующие частоты растений, отличал ее от других, а когда дело доходило до парапсихических способностей, отличие обычно не считалось чем-то хорошим. В результате ее необычный талант держался в глубоком темном семейном тайнике.

Но благодаря своим способностям она знала, что в странном зеленом цветке на ее подоконнике было что-то очень уникальное и, возможно, чрезвычайно важное. К сожалению, она не знала никого, с кем могла бы поговорить об этом. Если она отнесет образец в ботаническую исследовательскую лабораторию и объяснит, что происходит, ученые и техники, скорее всего, направят ее к парапсихологу для консультации.

— Давай спать, Роуз.

Загрузка...