ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Ферн сознавала, что должна вырваться, но что-то заставляло ее медлить. Это что-то, к несчастью, имело власть над ее ногами. Одна из рук Джоша скользнула вдоль ее руки, добралась до локтя, пальцы другой переплелись с пальцами второй. И, когда она уже готова была качнуться к нему, губы наготове, он начал двигаться, переступая вперед-назад. По образцу, смутно знакомому Ферн.

Ее ноги сами собой включились в игру. Он вел, она следовала за ним. Их ноги двигались, словно заранее знали, куда ступать. Ферн подняла глаза на Джоша. Тот ухмылялся.

— Мы танцуем… сальсу? — неуверенно сказала она.

— Похоже на то, — ответил он, проворно заставляя ее выполнять базовые шаги, выученные ею всего несколько дней назад.

— Не знаю я сальсу! Правильно у меня не получится!

Он приподнял бровь и вдруг резко развернул ее, поменялся с ней местами, одновременно с этим четко отбивая ногами темп.

— Мне жаль тебя огорчать, Ферн, но хочу тебе заметить — мы уже танцуем.

Да, конечно, кое-какие основные па ей известны, но для танца требовалось куда больше. Как ни соблазняла ее музыка, а ноги оставались непослушными, негнущимися. Ферн боялась, что собьется с темпа, а то и вовсе упадет.

— Ты знаешь, что я имею в виду, — прошептала она.

Джош только пожал плечами.

— У тебя отлично получалось всего мгновение назад, когда Сэм с Робом начали играть.

Она нахмурилась.

— Тогда было другое дело.

— Когда ты думала, что никто на тебя не смотрит? А какая разница?

Большая разница. Не хотелось ей выставлять себя дурочкой перед множеством людей, уже начавших поглядывать в их сторону, хуже того — останавливавшихся рядом. Ферн лихорадочно придумывала веские оправдания для отказа.

А у него глаза снова стали обволакивающими, влекущими…

— Закрой глаза.

Она сделала, как было велено, не в состоянии выносить его взгляд ни единого лишнего мига. Что он творит с ее нервами! Да и дышать становилось трудно. Полностью доверившись Джошу, она отдалась его власти. Он продолжал комбинировать базовые шаги — взад-вперед и влево-вправо, — те, которые она знала.

— Когда ты научился танцевать сальсу, Джош Адамс?

Он хмыкнул.

— Нельзя не набраться этих умений, если посещаешь Южную Америку так часто, как я.

Неожиданно выбросив кисть вперед, он опрокинул ее. Глаза Ферн широко распахнулись. Сейчас она оказалась в его объятиях, ближе, чем когда-либо раньше. О господи, ей требуется побольше кислорода.

Звук его смеха растаял, оставив вместо себя значительное молчание. Теперь оба смотрели друг другу в глаза, соединенные чем-то большим, чем переплетенные руки, ритм, удерживающий обоих рядом. Ее мускулы расслабились, движения стали плавными. Ферн внезапно обнаружила, что уже не просто разрешает Джошу вести в танце, а позволяет музыке проникнуть в тело до самого мозга костей.

Теперь, когда они двигались слаженно, Джош начал испытывать более сложные приемы, и Ферн обнаружила, что выполняет их так легко, словно тренировалась многие годы. Она даже могла позволить себе дополнительные подстукивания ногами, дополнительные покачивания бедрами, которые замечала прежде у более опытных танцоров.

Краем сознания она улавливала всплески аплодисментов, звон монет, падающих в пластиковую тарелочку. Но глаза ее не отрывались от глаз Джоша.

Смелея, она рискнула повторить жест Лизетт, выполненный ею как-то во время танца. Подняла руки над головой, выждала несколько тактов, а потом пропустила пальцы сквозь волосы, выхватив из них скрепляющую их ленту. Волосы волной поднялись и опустились, рассыпавшись ей на плечи. Джош издал невнятный звук, и она остановила на нем цепкий взгляд.

— Что не так?

Он проглотил слюну и, всего на секунду, сбился с темпа.

— Ничего. Ничего такого. Должен признаться, ты прирожденная танцовщица.

Она улыбнулась в ответ, минутное замешательство растаяло без следа.

— У меня неплохо получается, а? Кто бы мог подумать?

Джош кашлянул и опустил глаза вниз.

— Да, — пробормотал он, — кто?

Близнецы слегка изменили темп, ускорив его, и Джошу с Ферн пришлось сконцентрироваться, чтобы ему следовать. Улыбки на их лицах померкли, дыхание участилось.

Привыкнув, танцоры опять начали отходить от базовых движений. Джош теперь крутил ее почти непрерывно, и, как ни странно, она легко подлаживалась. Он был прав. Пропустив музыку сквозь себя, она стала делать нужные движения, даже не задумываясь о них.

— Почти есть, — услышала она выкрик одного из близнецов между очередной серией ударов.

Глаза Джоша сверкнули.

— Финальный рывок, — прошептал он ей, вертя ее так и сяк. И, уже когда Ферн решила, что изучила весь его репертуар, выдал новое хитрое па.

Не переставая переступать в основных движениях, он провел ладонями по ее рукам, остановившись, удерживая ее за плечи. Руки Ферн автоматически легли ему на грудь. Он быстро качнул ее из стороны в сторону, а потом резко откинул назад, отчего ее спина выгнулась дугой.

Он сразу же выпрямился, и они оказались так близко, словно их приклеили друг к другу. Глаза их встретились, а бедра начали покачиваться в унисон. Ферн боролась с желанием закрыть глаза и ойкнула, когда руки Джоша опустились с ее талии на ягодицы.

Он плавно перешел к следующему па, немедленно вернув руки ей на талию и опять откинув Ферн назад, теперь более долгим, медленным круговым движением. Она целиком отдалась танцу, наслаждаясь его откровенной сексуальностью, чувствуя под ладонями игру мускулов его спины, когда он двигался, поддерживая ее.

На сей раз, выпрямившись и удостоверившись, что твердо стоит на ногах, Ферн мимолетным движением провела рукой вниз и ущипнула его за поджарую задницу. Джош изумленно моргнул.

— Око за око, — шепнула она, изумленная собственной храбростью.

Он ответил голодной улыбкой — что-то в Ферн встрепенулось от проглянувшего в ней откровенного вожделения.

Через минуту, вновь обретя способность оценивать окружающую обстановку, она поняла, что вокруг люди хлопают и свистят. Близнецы выгребали из тарелки монеты — множество монет.

«Охота за сокровищами»! На какое-то время она совсем забыла, зачем они здесь.

Внезапно Ферн как холодным душем окатило. Она стояла в центре Ковент-Гардена, со счастливой улыбкой на губах и одной рукой, лежащей на заду Джоша. Куда она катится?

Как можно незаметнее девушка сняла пальцы с неподобающего места и отодвинулась. Джош вскинул брови, продолжая улыбаться.

— Похоже, нам достаточно, — произнесла она дрогнувшими губами. — Пора двигаться дальше.


В узком, вымощенном плиткой туннеле Джош мог видеть впереди две команды. Он кивнул Ферн, и оба прибавили ходу.

Для столь хрупкого создания она оказалась удивительно вынослива. Никогда он не подозревал о существовании этого пешеходного туннеля в Гринвиче, единственным признаком существования которого были два странных здания по разные стороны реки. Когда-то тут работали лифты. Конечно, для «Тайной охоты за сокровищами Лондона» это было бы слишком просто. Если по другую сторону туннеля лестница такая же, как эта, то впереди у них более трехсот ступеней вверх. Он скосил глаза на партнершу. Хотелось надеяться, что Ферн выдержит и этот подъем — они пробегали все утро, после того как получили второй ключ в Ковент-Гардене.

— Ты в порядке?

Ферн кивнула. С раскрасневшимся лицом выглядела она прелестно.

Перед лестницей он прибавил ходу, чтобы оказаться первым. Не самый джентльменский поступок, конечно, но иначе придется целых три сотни ступенек наблюдать за попкой Ферн, что может спровоцировать неджентльменское поведение другого рода — в особенности после недавних танцев. При одном лишь воспоминании о сальсе Джош наподдал еще.

А он уж думал, что надежно блокировал мысли типа «Ферн — ничего девочка». Что уж тут говорить, тогда всему виной стали юношеские гормоны. Но теперешняя ситуация похожа на рецидив.

Он споткнулся, и Ферн налетела на него. Инстинктивно она ухватилась за то, что попалось под руку. Прищурившись на нее, Джош постарался произнести фразу как можно более непринужденно:

— Леди, не тяните руки к тому, что не можете себе позволить. Вас раз уже предупреждали.

— Извини, — пробормотала она сзади. Самым безопасным было сразу же продолжить движение, как бы ни ныли измученные мышцы ног. Выбравшись на улицу, они весело переглянулись. Их цель была прямо перед ними — «Катти Сарк», прекрасный старый клипер, ставший теперь местом паломничества туристов.

— Что там в ключе? — поинтересовался Джош.

— Тут сказано, что нам следует найти «бесстрашную деву с голубыми глазами и светлыми струящимися волосами».

Он взглянул прямо на нее. Еще одну? Она продолжала читать.

— Говорится, что «ее мужество вдохновляло мужчин на подвиги».

Джош покачал головой. Ответа на вопрос он не знал, но в данный момент образ такой женщины четко оформился в его голове. Похоть он мог обуздать, но мысли такого рода — тоже испытание не из легких.

— Думаю, нам следует зайти внутрь и посмотреть.

Они исследовали палубу, пробираясь между снастями, потом решили спуститься вниз. Тут обнаружилось собрание разнообразных бюстов.

Джоша они не заинтересовали. Ему хотелось смотреть только на Ферн.

— Чему ты улыбаешься? Я испачкалась, что ли? — Она потерла нос ладонью. — Эта бесстрашная дева должна быть где-то здесь.

— Да, — хрипло согласился он. — Должна.

— Джош! Давай пошевеливайся! Делай что-нибудь!

Хм, он и не предполагал, что она способна отдавать распоряжения в такой повелительной манере, но в общем был не против.

— Да, мэм.

Взглянул на ближайший бюст. Бенджамен Дизраэли — вряд ли это искомое. Джош перешел к следующему куску дерева.


В обширном холле музея Виктории и Альберта Джош и Ферн увидели шесть других команд, обступивших ведущего.

— Что он им раздает? — Ферн пыталась протолкнуться вперед. — Карту?

— Тут говорится, что это карта метрополитена. Копия карты Генри Бека. Оригинал находится в здешней библиотеке.

— Какие-то каракули. Эти бобышки на линиях, вероятно, станции. Думаю, нам следует выяснить, какие станции отмечены цифрами, и посетить их по порядку.

Ферн прищурилась на карту Бека, надеясь, что грубо нарисованные линии станут четче, если будут немного не в фокусе. Тщетно. Даже в тумане рассматриваемые формы слабо напоминали современную карту метро.

— Нам надо найти исходную отпечатанную карту, основанную на этой, — предположил Джош.

— Точно. Некоторые станции, должно быть, закрыли, другие ввели в действие.

— По-моему, я видел что-то подобное на плакате, посвященном выставке современного искусства.

Она вскинула на плечи свой рюкзак.

— Тогда пошли.


— Слава богу, у нас остались кое-какие средства, — сказал Джош, вручая две десятифутовые банкноты женщине в форме и ожидая сдачи. — Вход в музей свободный, так они отыгрываются на выставках!

— Нам просто повезло, только и всего.

Джош получил билеты, и они прошли внутрь. Большой плакат с планом метрополитена 1939 года нашелся легко. К их радости, он был очень близок к карандашным линиям на выданном им наброске. Отыскав несколько ключевых точек, стало легче распознать в безымянных бобышках и другие станции.

Остаток дня прошел в беготне по метро. Вот где способность Джоша к конкурентной борьбе оказалась востребованной по полной программе! Он и не подозревал, что мотаться по родному городу — такой стресс.

Ферн тоже выглядела возбужденной, как никогда. По правде сказать, он мог бы поклясться, что в принципе не представлял, что она может так нервничать — и вот пред ним Ферн, готовая бежать наперегонки с поездом, сжимая в кулаке карту.

— Еще две остановки, — сообщила она ему и, уже погромче, добавила: — Нам следует пройти по вагону. Так мы окажемся прямо напротив перехода. — Оглянувшись на парочку в красных майках, стоящую невдалеке от них в том же вагоне, она поманила Джоша ближе. — Тогда мы обойдем этих двоих.

Ее великолепное знание метро сегодня неоценимо, подумал он, выскакивая на следующей станции. Память ее была поразительной. Похоже, сейчас они оказались в ведущей пятерке команд.

Как и предсказывала Ферн, стеклянные двери вывели их сразу в туннель перехода. Пробежав пролет лестницы, они увидели стоящий на платформе поезд. Поднапрягшись, успели влететь в переполненный вагон. Прислонившись к дверям, Ферн взглянула в окно:

— Гляди!

Повернувшись, он оказался прижатым к ней лицом к лицу. Не обращай внимания, велел он себе и посмотрел туда, куда указывала Ферн. Команда, висевшая у них на хвосте, бешено давила на горящую кнопку, надеясь открыть двери вагона. Слишком поздно. Поезд двинулся.

Гормоны его, похоже, разыгрались не на шутку. Толпа в вагоне от движения поезда усилила натиск. Ферн прижали к его груди, и Джош вдохнул знакомый запах. Он мог видеть ее потемневшие глаза, щеки со слабым румянцем.

Если это не гормоны, то странный генетический сбой, потому что сейчас он с трудом сопротивлялся желанию сгрести ее в объятия и овладеть ею прямо здесь. Как какой-нибудь пещерный человек.

— Тесновато тут, — как можно равнодушнее заметил он.

— Да. — Ферн глубоко вздохнула и покраснела сильнее. Она уже не сомневалась, что ее щеки достигли наиярчайшего пунцового оттенка.

Поезд же то и дело потряхивало, отчего их постоянно бросало друг к другу. Ферн при каждом прикосновении словно пронзали электрические искры.

Отвернувшись, она стала смотреть в окно. Единственное, что там можно было увидеть, — переплетения кабелей да изредка вспыхивающие огни встречного поезда.

— И ты каждый день этим занимаешься?

Этим? Что он имеет в виду? Было заметно, что Джош пытается завязать разговор. С каких пор он чувствует себя обязанным занимать ее беседой? Ферн уставилась на него с насмешкой.

— Не думаю, что сумел бы вынести подобные поездки.

Ах да, конечно! Он говорит о метро. А вначале она и не поняла. Ее обычная жизнь — работа, родители, даже Лизетт и тем паче Симон — была, казалось, давным-давно, может быть, на другой планете в ином измерении.

Джош Адамс рядом всего сорок восемь часов, но трудно поверить, что придет время, когда они не будут мчаться рядом по людным улицам, рыскать по музейным залам. Эти несколько дней охоты за сокровищами неожиданно стали смыслом жизни…

Закрыв глаза, она попробовала вернуться в реальность. Если и существует в жизни что-то определенное, так это то, что Джош уедет. Такой уж он есть. И ей нельзя ни на секунду забывать об этом.

Джош уедет. Обязательно!

А потому влюбляться в него нельзя.

Загрузка...