Дел у инспектора Шеррика сегодня было по горло, он даже не успел сходить на ленч, однако, когда он стучал в кабинет инспектора Леминга, своего коллеги, вид у него был довольный.
Леминг, сидя за столом, курил сигарету Было видно, что он добросовестно следует совету Гринголла и сейчас изнывает от бездействия. Приход коллеги был для него манной небесной.
— Добрый день, Шеррик! — воскликнул он. — У вас есть какие-нибудь новости?
Шеррик швырнул свою шляпу на стол.
— Знаете, Леминг, — сказал он, — это дело об убийстве Сайрака захватывает меня все больше! Вы спрашиваете, есть ли новости? Пока нет, и я по сути дела не продвинулся вперед, если не считать кое-каких деталей. Но, может быть, на данном этапе это хороший признак — события постепенно созревают!
— Мне бы ваш оптимизм, Шеррик! Ведь эта чертова корона!..
— Значит, вы тоже не продвинулись вперед?
— Каким образом я мог бы продвинуться, если Гринголл велел мне ждать? После того разговора с ним я попросту парализован. Следуя его совету, я торчу в этом кабинете и барабаню по столу пальцами в ожидании перемен.
Шеррик закурил сигарету.
— Так вот, Леминг, мне кажется, что кое-какие перемены уже намечаются. Как вы знаете, я занимаюсь связями Сайрака — исключительно мерзкая личность, скажу я вам… Так вот, роясь в его прошлом, я обнаружил деталь, которая представляется мне заслуживающей внимания. Этот Сайрак часто бывал в дансингах и других подобных местах с некой Ирен Фивали. По-видимому, она была его любовницей.
— Ну и что же?
— А то, — со значением произнес Шеррик, — что эта Ирен Фивали — родная сестра Паолы Дэнис, супруги владельца короны.
Леминг присвистнул.
— Ого! — Он покачал головой. — Достаточно интересный факт! И что же мы будем с ним делать?
— В настоящий момент — ничего, — ответил Шеррик. — Я предпочту подождать. Но это наводит на размышления, не так ли?
— Несомненно. Я полагаю… — начал было Леминг, но зазвонивший телефон прервал его. Он взял трубку. — Алло?..
Разговор длился довольно долго, причем сам Леминг почти не говорил, ограничиваясь словами «да», «так» и «понятно», но по мере того как он слушал, лицо его прояснялось. Опустив наконец трубку на рычаг аппарата, он сказал:
— Ну Шеррик, кажется, я смогу назвать сегодняшний день удачным!
— В чем дело, Леминг?
— Сейчас скажу! Мне кажется, что мы имеем шанс прищемить хвост Кэллагену! Я посоветовал бы вам немного отдохнуть, Шеррик. Покурите, погуляйте, а я пока отстучу докладную Гринголлу. Чует мое сердце, что, прочитав ее, он сам предложит нам провести операцию! — Он окинул Шеррика победоносным взглядом и, гримасничая, как мальчишка, которому пообещали мороженое, добавил: — Я надеюсь, что на этот раз мы его прищучим!
— Ничего более приятного вы не могли мне сказать! — откликнулся Шеррик. — В последнее время слишком много говорят о Кэллагене — он и такой и этакий, и крутой и изворотливый… Только вот тот, кто играет с огнем, когда-нибудь да обожжется!
— А мы ему в этом поможем. И постараемся, чтобы он подольше ходил подпаленным! Однако я должен взяться за дело.
— Я понял. Ухожу и вернусь к вам через полчаса.
— За полчаса я вполне управлюсь!
Когда Шеррик исчез за дверью, Леминг сел за пишущую машинку и начал сосредоточенно печатать.
«Департамент юстиции. Новый Скотланд-Ярд
От инспектора Н. Г. Леминга Старшему инспектору Дж .Г. Гринголлу
(конфиденциально)
В свете состоявшегося недавно между нами служебного разговора считаю необходимым довести до Вашего сведения некоторые факты, сообщенные мне сегодня генеральным директором страховой компании «Глоуб энд Консолидейшн», мистером Ричардом Джеруэзом.
1. Сегодня утром в девять часов тридцать минут некий мистер Николлз, помощник мистера Кэллагена из «Сыскного агентства Кэллагена», позвонил мистеру Джеруэзу и спросил, может ли агентство, которое он представляет, претендовать на вознаграждение в размере тысячи фунтов, обещанное компанией через газету «Таймс» за сведения, которые помогли бы найти «Пэрскую корону Дэнисов».
Мистер Джеруэз, который, как вам известно, несколько дней назад обратился к нам с просьбой организовать поиски пропавшей драгоценности, не желая принимать на себя какие-либо обязательства, ответил звонившему, что компания готова выплатить вознаграждение любому, кто располагает информацией, которая поможет найти корону.
2. Мистер Николлз, удовлетворенный ответом директора, сказал ему, что мистер Кэллаген сегодня же навестит его.
Кэллаген действительно явился в офис страховой компании в двенадцать тридцать, где был принят мистером Джеруэзом.
Мистер Кэллаген прежде всего обратился к директору компании с просьбой о конфиденциальности предстоящего разговора. Мистер Джеруэз, ничего конкретно не гарантируя, ответил ему, что компания заинтересована лишь в возвращении короны ее владельцу, который, будучи клиентом «Глоуб энд Консолидейшн», уже потребовал выплаты по страховому полису, а не в разглашении сведений, ей сообщаемых. Кэллаген поинтересовался, почему компания до сих пор не выплатила страховку. Мистер Джеруэз ответил ему, что кража произошла совсем недавно и полиция еще не закончила расследование. Кроме того, компанию насторожило анонимное письмо, в котором компании советовали повременить с выплатой страхового вознаграждения до проведения следствия. (Упомянутое анонимное письмо было написано в агентстве Кэллагена, по-видимому, им самим. В настоящий момент мистеру Джеруэзу об этом ничего не известно).
Выслушав директора, мистер Кэллаген заявил, что раз предложенные компанией условия остаются в силе, он ставит директора в известность, что располагает возможностями содействовать переходу похищенной короны в руки компании, которая затем сможет вернуть ее законному владельцу.
5. Мистер Джеруэз поинтересовался, в чем именно состоят эти возможности, но Кэллаген ушел от прямого ответа. Не обещая ничего конкретного, он лишь сказал, что располагает определенной информацией, позволяющей рассчитывать на возвращение короны через несколько дней. Мистер Джеруэз подтвердил, что в этом случае компания также выполнит свои обязательства. Кэллаген, вполне удовлетворенный этим ответом, покинул офис, выразив перед уходом надежду вскоре вновь встретиться с мистером Джеруэзом.
Мистер Джеруэз незамедлительно поставил в известность меня о состоявшемся свидании с Кэллагеном.
Ставя Вас в известность о случившемся, я надеюсь на Ваши указания относительно моих дальнейших действий.
19.09.44. Н. Г. Леминг»
Закончив эту работу, Леминг закурил, откинувшись на спинку стула, с явным удовлетворением перечитал написанное и, сложив докладную, положил ее во внутренний карман пиджака.
Ну что ж, когда дела идут хорошо, жизнь очень даже недурная штука!
Было без четверти четыре, когда Гринголл вызвал к себе по телефону Шеррика и Леминга. Когда они поднялись в его кабинет, старший инспектор сидел за своим письменным столом с вересковой трубкой в зубах и рисовал на листке бювара нечто, в равной мере напоминающее огурец и кабачок.
— Садитесь, — сказал он вошедшим. — Я хотел бы побеседовать с вами. Я прочел вашу докладную, Леминг, и нашел приведенные в ней данные очень интересными. Есть ли у вам какие-нибудь идеи?
— Откровенно говоря, нет, — ответил Леминг. — Однако, мистер Гринголл, создается впечатление, что обнаруженные нами детали начинают складываться в общую картину — во всяком случае нити, которые мы нащупали, ведут в одном направлении: дело об убийстве Сайрака и дело о похищении короны все теснее переплетаются. На это указывает и только что установленный инспектором Шерриком интересный факт…
— Что вы имеете в виду?
— Шеррик установил, что Сайрак был в близких отношениях с некой Ирен Фивали. А эта особа — родная сестра Паолы Дэнис!
Гринголл вынул трубку изо рта.
— Действительно, любопытная деталь, — сказал он. — К сожалению, пока она еще ничего нам не говорит. Итак, какие дальнейшие шаги вы хотели бы предпринять? — обратился он к Лемингу.
— Ну… если вы интересуетесь моим мнением, то мне кажется, что пришло время взять в оборот мистера Кэллагена. По-моему, наш хитрец перехитрил самого себя. Из его разговора с директором страховой компании — все это приведено в моей докладной — можно заключить, что Кэллаген знает, где находится корона. А если это так, то он должен был сообщить об этом в полицию. Вот здесь-то мы и можем прижать его. Впрочем, не только здесь Мне кажется, что существуют еще два или три момента…
— Если я вас правильно понял, — прервал его Гринголл, — мы должны вызвать Кэллагена сюда и подвергнуть его официальному допросу. Чтобы заставить его говорить, мы должны обыграть его разговор с директором «Глоуб энд Консолидейшн». Так?
— Совершенно верно, сэр.
Гринголл перенес внимание на свою трубку. Он прочистил ее, набил табаком, раскурил, а потом сказал:
— Ну что ж, это дело доверено вам Леминг, и я отнюдь не хочу лишать вас свободы действий. Только… только мне кажется, что все это слишком уж очевидно. Вы меня поняли?
Выражение лиц инспекторов оставляло мало надежды на положительный ответ. После непродолжительного молчания заговорил Шеррик.
— Я буду честен, сэр, а потому отвечу вам нет. Я не понял, что вы имеете в виду под словами «слишком уж очевидно». Но, по-моему, картина складывается достаточно ясная. Я не сомневаюсь в том, что Кэллагену известно, где находится похищенная корона, как и в том, что между делом Сайрака и похищением короны существует связь. Об этом говорят факты. Кэллаген виделся с Сайраком то ли в день его смерти, то ли накануне; приятельница и скорее всего любовница Сайрака Ирен Фивали — сестра Паолы Дэнис, муж которой владел короной… И мы знаем, что это Кэллаген писал в страховую компанию, чтобы те повременили с оплатой страховки… Вы спросите, зачем ему понадобилось посылать эту анонимку? Он просто хотел выиграть время. Кэллагену кажется, что он знает, где находится корона, но у него нет уверенности, что дело обстоит именно так. Чтобы узнать это наверняка, нужно время, но если компания оплатит страховой полис до того, как Кэллаген доберется до короны, тысяча фунтов вознаграждения уплывет от него навсегда.
Он вопросительно взглянул на Гринголла. Тот кивнул ему.
— Продолжайте, Шеррик.
— Итак, Кэллаген почти уверен, что он на верном пути, но как поведет себя «Глоуб энд Консолидейшн»? Действительно ли они готовы уплатить тысячу фунтов за сведения о короне? Есть только один путь выяснить этот вопрос — встреча с мистером Джеруэзом. И он встречается с ним. Мистер Джеруэз тут же извещает нас о том, как эта встреча проходила и к чему она привела.
— Ну что ж, Шеррик, ваши рассуждения не лишены интереса и неплохо аргументированы, — сказал Гринголл. — Вот видите, Леминг, я был прав. Думаю, что теперь вы собираетесь встретиться с Кэллагеном и круто поговорить с ним. Ведь если он не заговорит, мы имеем возможность обвинить его в сокрытии данных, представляющих интерес для полиции. Он же ничего не сообщил нам относительно местонахождения короны. Вы собираетесь действовать именно так?
— Да, сэр, — ответил Леминг. — Мы можем также пойти на блеф и прижать его в связи с убийством Сайрака. Я уверен, что и об этом он знает куда больше, чем рассказал нам.
— Я удивился бы, если бы дело обстояло не так, — согласился Гринголл.
Он встал, прошелся по комнате, заложив руки за спину, и остановился у окна. Так он стоял некоторое время, глядя на несущиеся по улице автомобили и снующих по тротуару прохожих, а потом вернулся к своему столу и присел на его край.
— Все это так, — сказал он наконец, — но вы снова забыли, что имеете дело с Кэллагеном. А Кэллаген — не дурак! — Он постучал трубкой по пепельнице, чтобы выбить золу, а потом добавил: — Помню, как несколько лет назад мне показалось, что я крепко ухватил Кэллагена. Это было, когда мы расследовали дело Райвертона — полагаю, вы помните его, Леминг. Да, мне казалось тогда, что Кэллаген никуда от меня не денется, а он, как песок, проскользнул у меня между пальцами!
Леминг сделал попытку что-то сказать, но Гринголл остановил его решительным жестом.
— Я неплохо знаю Кэллагена, — продолжал он, — и могу с полной уверенностью заявить, что ход, который вы собираетесь сделать, давно проанализирован Кэллагеном. Он отлично знает, что нам известно о его причастности к анонимному письму. А если так, то это означает, что он сам этого хотел. Есть и еще кое-что, в чем я абсолютно уверен…
— Вы имеете в виду этот разговор с директором страховой компании? И полагаете, что нам не приходится на него особо рассчитывать?
— Вы угадали, Леминг. Кэллаген не был бы Кэллагеном, если бы он усомнился в том, что Джеруэз немедленно сообщит нам об этой встрече. Он хочет, чтобы мы знали об этом.
— Какую же партию он тогда разыгрывает?
— Если бы я это знал! Но я не знаю, хотя и уверен, что он ведет какую-то игру. Если вы хотите противостоять Кэллагену, то ни на миг не забывайте, что это очень дальновидный и проницательный человек. Кэллаген не использует обстановку, он ее создает, в этом суть его техники. И поэтому он не знал поражений! Он имеет преимущество и в том, что не связан никакими правилами и имеет возможность делать то, что нам заказано. Он свободен от неизбежной в нашей работе рутины. Людей он презирает и обходится с ними, как с шахматными фигурами, манипулируя ими по своей воле… — Гринголл устремил взгляд к потолку. — Страшно подумать, что было бы, если бы мы действовали теми же методами! Ему ничего не стоит поставить человека в безвыходное положение, усыпив его бдительность смесью правды и лжи, а тогда выжать из него все, в чем он нуждается. — Гринголл опустился в кресло и взял карандаш. На листе бумаги начал возникать банан.
— Так вот, коллеги, — сказал он, несколько успокоившись, — меня не оставляет мысль, что он хочет предпринять какой-то решающий шаг и готовит для этого почву. А если так, то этот шаг будет сделан очень скоро. Кэллаген не может медлить.
— Почему, сэр?
— Вернемся к разговору с Джеруэзом. Кэллаген практически открытым текстом уведомил его, что знает, где находится корона. Разумеется, теперь ему ясно, что он не может рассчитывать на сколько-нибудь долгий срок. Если в течение ближайших сорока восьми часов он не проявит себя, нам придется действовать. Ему это известно, и он сделает все, чтобы только события не пошли по этому пути. Кэллаген по-своему доверяет полиции.
— Счастлив узнать об этом! — буркнул Шеррик. Зазвонил телефон, и Гринголл поднял трубку.
— Алло! У телефона старший инспектор Гринголл! — На его лице появилась улыбка, он послушал немного, а потом сказал, отвечая своему собеседнику:
— Рад приветствовать вас, Слим. А я как раз размышлял о том, что это вы так долго не звоните мне!
Вошедшая в кабинет Кэллагена Эффи Томпсон сообщила своему шефу, что его желают видеть два полицейских офицера — старший инспектор Гринголл и инспектор Леминг.
— Ну что ж, Эффи, пригласите их в кабинет. — Голос Кэллагена звучал спокойно, даже доброжелательно. Он был свеж, гладко выбрит и со вкусом одет. Ему к лицу были черная рубашка и широкий галстук, заколотый булавкой с жемчужиной.
Когда полицейские вошли в комнату, он встал, чтобы поздороваться с ними.
— Рад вас видеть, — сказал он с улыбкой. — Более того, я позволю себе сказать, что никогда не встречал представителей полиции с таким удовлетворением.
— Неужели? Тогда я могу поздравить себя, — в тон ему ответил Гринголл. — Это вселяет определенные надежды после тех забот, источником которых стали для нас вы, Слим.
Кэллаген усадил полицейских в кресла, предложил им сигареты, а потом сказал доброжелательно:
— Если вы не возражаете, мы немного подождем. Я пригласил сюда миссис Дэнис и жду ее с минуты на минуту. Ее интересует то, что я намерен вам сказать. Очень интересует.
Леминг, откинувшись на спинку кресла, искоса поглядывал на Кэллагена. «Хитрый дьявол! — думал он. — Ты считаешь, что можешь обвести вокруг пальца любого, и сейчас собираешься надуть нас! Интересно, как ты намерен это сделать? И еще интереснее, как ты будешь выкручиваться из истории с анонимным письмом, да и из всего остального тоже! Надеюсь, тебе это придется не по вкусу!..»
— Я буду благодарен вам, мистер Кэллаген, — сказал он вслух, — за любую информацию, которую вы сможете нам сообщить. Это чертовски трудное дело, а сейчас оно, похоже, вступает в новую фазу… Старший инспектор Гринголл и инспектор Шеррик, занимающиеся расследованием убийства Сайрака, считают, что эти два дела, возможно, связаны.
— Это не исключено, — кивнул Кэллаген, — однако должен вам сказать, что в настоящее время я занят только «Пэрской короной Дэнисов».
Стараясь изо всех сил, чтобы голос его звучал безразлично, Леминг спросил:
— И вы что-нибудь знаете об этой короне? — Кэллаген одарил его улыбкой.
— И даже довольно много. «Пэрская корона Дэнисов» находится здесь, в моем сейфе.
Это был нокаут. Ошеломленный Леминг с отвисшей челюстью молча смотрел на детектива. Кэллаген закурил сигарету.
— Не скажу, чтобы эта история обошлась мне дешево, — продолжал он. — За эти дни я набил немало синяков. Ведь частный детектив должен оправдать доверие своих клиентов, соблюсти их интересы и в то же время не нарушить закон. А это далеко не просто!
— Однако, Слим, глядя на вас, никогда не скажешь, что вы когда-нибудь испытывали соблазн пойти на компромисс с законом. Вы выгладите вполне удовлетворенным жизнью. Я не сомневаюсь, что причиной этого является то, что совесть ваша чиста!
— Во всяком случае в этом деле совести не за что упрекнуть меня, — скромно заметил Кэллаген.
— Боже! — вздохнул Гринголл. — Как меняются люди! — Предварительно постучав, в кабинет заглянула Эффи и сказала:
— Пришла миссис Дэнис.
— Отлично! — сказал Кэллаген. — Мы ждем ее, пусть войдет. — Спустя минуту в комнату вошла Паола Дэнис, изящная и элегантная, в плаще цвета беж. Увидевший ее в первый раз Гринголл подумал, что давно не встречал столь привлекательной женщины. Кэллаген представил миссис Дэнис присутствующих, пододвинул ей кресло и предложил сигарету.
— Миссис Дэнис, — сказал он ей, — я попросил вас прийти, так как намерен кое-что сообщить присутствующим здесь офицерам полиции и хотел бы, чтобы вы тоже выслушали меня.
Она молча кивнула.
— Могу себе представить, как огорчило вас это происшествие, — обратился к миссис Дэнис Леминг.
— Во всяком случае оно огорчило меня в большей мере, чем мне того хотелось бы, — ответила она. — Я буду счастлива, когда эта история с короной закончится.
— Именно по этой причине я и собрал вас здесь, — сказал Кэллаген. — Я постараюсь, чтобы вы вышли отсюда с сознанием, что все закончено. А теперь… — Он повернулся в Гринголлу. — Теперь, если вы не возражаете, я познакомлю вас с этой историей с самого ее начала. Закончив свой рассказ, я охотно отвечу на вопросы, которые вы сочтете нужным мне задать.
— Отлично! — кивнул Гринголл. Паола Дэнис украдкой поглядывала на Кэллагена. Он сидел, откинувшись на спинку кресла и положив руки на стол, отлично владея собой. Поймав ее взгляд, он улыбнулся ей, и она вдруг почувствовала, что не может не восхищаться этим человеком.
«Он хочет вытащить нас из этой ямы!.. — думала она. — Но как он сможет это сделать?» Она не знала, какую партию он разыгрывает, но в глубине души верила, что он справится с поставленной задачей и преодолеет все препятствия. Она отлично владела собой, но чувствовала, что сердце ее бьется все чаще.
Инспектор Леминг, тоже владеющий собой, не отводил глаз от Кэллагена, однако его волновали иные мысли.
«Ты хитрый, черт! — думал он. — Но и ты когда-нибудь совершишь ошибку. Это будет, потому что каждый человек когда-нибудь да ошибается! И тогда я увижу тебя там, где мечтаю увидеть!»
Гринголл курил сигарету, сожалея, что это не его старая трубка, закурить которую в обществе дамы он не осмелился. Он тоже посматривал на Кэллагена и тоже думал о нем.
«Я не знаю, какую игру ты затеял, — думал он, — но уверен, что это будет занимательная партия. Знать бы, какие карты ты держишь в рукаве! Впрочем, увидим!»
Кэллаген с невозмутимым спокойствием затушил в пепельнице окурок сигареты, закурил следующую и только после этого заговорил.
— Мои деловые отношения с миссис Дэнис, — начал он не спеша, — начались с того, что эта дама попросила меня проверить некоторые сведения, касающиеся ее мужа. Ей стало известно, что он провел около недели в загородной гостинице близ Лейлхема в обществе какой-то дамы. Миссис Дэнис собралась начать бракоразводный процесс со своим мужем…
— Простите, Слим, — прервал его Гринголл, — но мне казалось, что вы принципиально не занимаетесь делами, связанными с разводами.
— Вы правы, Гринголл, — ответил Кэллаген. — Но миссис Дэнис вовсе не требовала от меня заниматься ее разводом. Она хотела лишь, чтобы я высказал свое мнение о сведениях, собранных другими детективами из другого агентства.
— Понятно. — Леминг выпустил облачко дыма, а потом спросил: — Кстати, насчет того другого детективного агентства… Они что, так и не смогли установить личность дамы, с которой мистер Дэнис находился в гостинице?
Кэллаген покачал головой.
— Нет. Им так и не удалось установить, кто эта дама. — Он взглянул на Паолу Дэнис и с улыбкой добавил: — Может быть, потому, что к делу привлекали отнюдь не первоклассных детективов.
— Итак, — сказал Гринголл, — личность этой дамы так и осталась невыясненной. Классическая незнакомка. Я надеюсь, Слим, вы указали миссис Дэнис, что это не лучший вариант. Суд всегда предпочитает, чтобы в таких делах имя… гм-м… любовницы было названо.
— Как бы я мог забыть сказать ей это!
— И… — начал Леминг и замялся. — Значит, так никто и не знает, что за женщина была с мистером Дэнисом в этом отеле?
— Я этого не говорил, — ответил Кэллаген. — Мне известно имя этой женщины. Видите ли, после того как я познакомился с историей миссис Дэнис, это дело заинтересовало меня, и я взялся за расследование, которое закончилось вполне успешно. Так что я могу назвать вам имя этой таинственной незнакомки. Это мисс Жульетта Лонжи. Вообще-то она не придавала особого значения поездке в Лейлхем, однако когда в прессе поднялся шум вокруг пресловутой короны, она испугалась, что окажется втянутой в эту скверную историю, и ее, конечно же, можно понять. Я встретился с ней, сумел вызвать ее на откровенность, а потом дал ей добрый совет. Я сказал мисс Лонжи, что для нее будет лучше, если в сложившейся ситуации она честно и правдиво признается, что в Лейлхеме побывала она. Ведь ей это не грозит никакими неприятностями, так как теперь мистер Дэнис не будет препятствовать расторжению брака с Паолой Дэнис, а следовательно, мисс Лонжи не придется выступать в качестве свидетеля на бракоразводном процессе.
— Вы дали мисс Лонжи очень хороший совет, — заметил Гринголл. — Насколько я понял, мисс Лонжи боялась оказаться втянутой в судебное разбирательство, и только. То, что имя ее будет названо, мало волновало ее.
— Вы совершенно правы, — подтвердил Кэллаген. — Мисс Лонжи, женщина очень здравомыслящая, охотно последовала моему совету. Она написала письмо, в котором призналась, что побывала в Лейлхеме с Дэнисом. Это письмо — у ее адвоката. Итак, джентльмены, вопрос исчерпан.
Он затянулся и пустил к потолку великолепное кольцо табачного дыма. Проследив за его полетом, он перевел взгляд на Леминга и добавил:
— Естественно, я не вижу никакой связи между пребыванием мисс Лонжи в Лейлхеме и делом о короне. Но если кто-нибудь придерживается иной точки зрения… — Он не отрывал глаз от лица инспектора Леминга.
— Ну… возможно, это действительно так… — проговорил тот. — Но это может иметь отношение к чему-либо другому… Может быть…
— Позвольте! — перебил его Кэллаген. — Давайте уточним, о чем мы сворим, — о короне или о «чем-либо другом». У меня сложилось мнение, что вы пришли ко мне, чтобы выслушать меня о короне Дэнисов? Или я ошибаюсь?
В разговор вмешался Гринголл.
— Мистер Кэллаген прав, инспектор Леминг. Мы пришли сюда говорить о короне, так давайте же придерживаться этого предмета.
Кэллаген удовлетворенно кивнул.
— А теперь разрешите мне перейти к другой стороне вопроса. Когда вокруг короны начали разыгрываться бурные страсти, моя клиентка осознала, что очутилась в весьма неприятном положении. Дело в том, что в исчезновении короны виновата она.
Видавший виды Гринголл сумел ничем не выдать своего удивления, а Леминг издал странный булькающий звук; его удивленный взгляд перебегал с одного лица на другое.
— Неужели она?.. — Леминг не закончил фразу. Кэллаген чуть заметно усмехнулся.
— Я не пытался ставить перед моей клиенткой этот вопрос в подобной форме — это не в моих обычаях. По моему суждению, обязанность частного детектива, как и обязанность адвоката, состоит в том, чтобы защищать интересы своих клиентов, не допуская при этом каких-либо противозаконных действий, что я и делаю в силу своих возможностей, разумеется. В сложившейся ситуации, по моему мнению, ни я, ни вы, джентльмены, не имеем права упрекать миссис Дэнис по поводу случившегося. Моя клиентка, собирающаяся развестись с мужем, оказалась в весьма сложном финансовом положении. Выходя замуж, она принесла своему мужу значительное состояние, которое тот растратил в течение нескольких лет, в результате чего миссис Дэнис осталась без средств. Ее муж и слышать не хотел о какой-либо компенсации. Так что ей оставалось лишь самой позаботиться о своих интересах. — Гринголл понимающе кивнул.
— Все ясно. Миссис Дэнис решила сама позаботиться о себе и, покидая своего супруга, прихватила с собой корону, верно?
— Не совсем. Миссис Дэнис не уносила корону, она поручила это другому человеку. Я говорю о хорошо известном вам Сайраке. Миссис Дэнис познакомилась с ним в каком-то дансинге — по-моему, их познакомила ее сестра Ирен Фивали. Сайрак показался ей подходящим человеком для реализации задуманного ею плана. Сайрак должен был проникнуть в Майфилд-Плейс, похитить корону и передать ее миссис Дэнис. Когда она объяснила все это Сайраку, тот согласился провести эту операцию. Миссис Дэнис снабдила его ключами от дома и сообщила ему цифровую комбинацию, отпирающую сейф. Сайрак выполнил это задание без каких-либо затруднений. Он похитил корону и отвез ее в Лондон, где находилась миссис Дэнис. В Лондоне Сайрак передал ей корону и получил от нее сговоренную сумму денег. Цель, которую поставила перед собой миссис Дэнис, была достигнута.
Гринголл покачал головой.
— Скажите, Кэллаген, отдавала ли себе отчет ваша клиентка, какой опасности она подвергалась, связавшись с Сайраком?
— К этому я перехожу, — ответил Кэллаген. — Джентльмены, все вы уже знаете, что представлял из себя этот Сайрак. Он был шантажистом, так что нетрудно догадаться, какую партию он начал разыгрывать. Чуть ли не на следующий день он явился к миссис Дэнис с ультиматумом: либо она выплачивает ему десять тысяч фунтов, либо он отправляется к ее мужу и рассказывает ему все о похищении короны. В результате миссис Дэнис оказалась в крайне щекотливом положении. Ее адвокат начал готовить бракоразводный процесс, так что скандал, который мог разыграться вокруг похищенной короны, мог основательно навредить ей. Что ей оставалось делать в сложившейся ситуации? Разумеется, обратиться за помощью к сведущему человеку. И она пришла ко мне. Я выслушал ее и дал ей совет.
— Нет сомнений, что это был великолепный совет, — буркнул Гринголл с усмешкой.
— Пожалуй. Прежде всего я постарался успокоить ее: я сказал ей, что повода для особого беспокойства нет, что укрощение Сайрака я беру на себя, ну а если он не захочет внять разумным доводам, мы всегда сможем обратиться в полицию. Однако, сказал я ей, первое, что она обязательно должна сделать, это вернуть корону на прежнее место. Миссис Дэнис признала мою правоту и согласилась со мной. К сожалению, вернуть корону не удалось.
— Почему? — насторожился Леминг.
— Из-за досадного стечения обстоятельств, — ответил Кэллаген. — Миссис Дэнис попросту не смогла ее найти. Видите ли, в тот момент она как раз переезжала в квартиру на Палмер-Кер, в которой проживает сейчас. Вы все знаете, джентльмены, что такое переезд. Ее квартира была забита чемоданами, сумками и прочим багажом. И в это время Сайрак принес ей корону. Она сунула ее в чемодан… и забыла, в какой. Прошло двое суток, прежде чем она сумела отыскать футляр с короной. После этого она сразу же связалась со мной по телефону…
— Я хотел бы задать вам один вопрос, — прервал его Леминг. — Неужели вы не сочли нужным известить о случившемся полицию? Похищение драгоценности…
На лице Кэллагена появилось выражение удивления.
— Известить полицию? Но зачем? Разве мы, миссис Дэнис и я, нарушили закон? Если вы так считаете, то скажите, какую именно статью вы имеете в виду!
Леминг замялся, а Гринголл, глядя на него, укоризненно покачал головой.
— Мистер Кэллаген прав, инспектор Леминг, — сказал он. — Как следует из его слов, в момент похищения короны миссис Дэнис была женой мистера Дэниса и они жили вместе.
— Я не оспаривал этого, — начал Леминг, — но…
— Мистер Кэллаген охотно объяснит вам, что согласно действующему в Англии законодательству подобные действия не рассматриваются как кража, если супруги совместно владеют имуществом и проживают под одной крышей. У мистера Дэниса нет оснований в чем-либо обвинить жену, хотя на бракоразводном процессе этот факт мог произвести на суд неблагоприятное впечатление. — Гринголл улыбнулся Лемингу чуть ли не отечески.
— Все правильно, — сказал Кэллаген. — С точки зрения закона, никакого похищения не было, и я вовсе не был обязан ставить кого-либо в известность о случившемся. И, конечно же, у меня не было такого желания. Меня занимал другой вопрос: я хотел, чтобы миссис Дэнис как можно скорее отыскала корону и вернула ее на прежнее место в сейф. Надеюсь, вам все понятно?
— Этого я не сказал бы, — вновь оживился Леминг. — Я внимательно следил за вашими объяснениями, мистер Кэллаген, однако они не проливают свет на ваше поведение после того, как мистер Дэнис обратился в страховую компанию по поводу возмещения нанесенного ему ущерба. В свете того, что вы нам рассказали, его требования были незаконными, хотя он и не знал этого. Ну а «Глоуб энд Консолидейшн» могла заплатить по страховому полису, и тогда…
— Вот именно, — прервал его Кэллаген. — И это очень беспокоило меня. Обратите внимание, в каком неприятном положении я оказался. Я знаю, что юридически корона не была украдена. Если я информирую об этом компанию, то тем самым нарушу профессиональную этику, разгласив сведения, известные только мне и моей клиентке; если я промолчу, то тем самым буду содействовать незаконной выплате страховой премии. Я был обязан найти выход и что-то предпринять.
Губы Гринголла искривились в чуть заметной усмешке.
— В конце концов мне пришла в голову неплохая мысль. Я послал в адрес директора «Глоуб энд Консолидейшн» анонимное письмо, в котором посоветовал им не платить по страховому полису до проведения расследования. Я достаточно хорошо знаю страховые общества и был уверен, что, получив такой сигнал, они не станут платить. Так оно и получилось. — Он улыбнулся полицейским. — Они не только не заплатили, но и поставили в известность об этом Скотланд-Ярд, на что я тоже рассчитывал.
Сидевшая в кресле Паола Дэнис не спускала глаз с детектива. «Слим Кэллаген, — думала она, — я не ошиблась, считая, что вы — удивительный человек. Да, у вас совершенно нет совести, вы невероятно хитры и виртуозно лжете. И тем не менее вы очаровательны, мистер Кэллаген. Может быть, я и ошибаюсь, но мне кажется, что вы начинаете мне нравиться!»
Гринголл бросил взгляд на Леминга, но инспектор лишь вздохнул и отвел глаза.
— Словом, — продолжал Кэллаген, — все сложилось самым лучшим образом: компания не стала платить и привлекла к расследованию Скотланд-Ярд, мистер Дэнис не попал в двусмысленное положение, а я вновь обрел возможность дышать. И тут миссис Дэнис наконец-то нашла корону. Атмосфера несколько разрядилась, однако мое положение продолжало оставаться критическим: не мог же я отправиться в «Глоуб энд Консолидейшн» и выложить там всю эту историю!
— И, конечно же, вам пришла в голову еще одна блестящая мысль? — осведомился Гринголл предельно доброжелательно.
— Вы угадали. В моей голове сложилась неплохая идея. Я поручил мистеру Николлзу, моему помощнику, связаться с директором страховой компании и договориться с ним о нашей встрече. Надеюсь, вы понимаете, что у меня не было ни малейшего шанса получить обещанное вознаграждение, хотя корона и была в моих руках. Однако я обязан был разыграть эту маленькую комедию до конца. Я сказал мистеру Джеруэзу, что рассчитываю завладеть короной в течение ближайших двух суток; когда я уходил от него, у меня с сердца свалился камень.
— Это почему же? — поинтересовался Леминг.
— Бог мой, неужели вы не понимаете? — изумился Кэллаген. — Но ведь это очевидно! Я был уверен, что сразу же после моего ухода мистер Джеруэз поднимет телефонную трубку и позвонит в Ярд. Я надеялся, что этот звонок ободрит вас: ведь если я заявил, что верну корону за сорок восемь часов, то это были не пустые слова. И вы отлично понимали это. «Сыскное агентство Кэллагена» блюдет свою репутацию! — Он смотрел на полицейских честно и открыто.
На Гринголла почему-то напал приступ кашля. Леминг устремил взгляд в потолок, размышляя о том, что год жизни был бы вполне приемлемой платой за возможность незамедлительно свернуть шею Кэллагену.
Наступившее молчание нарушила Паола Дэнис.
— Я хотела бы поблагодарить мистера Кэллагена, — сказала она. — И еще… Мистер Кэллаген, я так боялась, что из-за меня у вас будут неприятности!
— А вот это уж зря, дорогая леди! — не без сарказма заметил Гринголл. — Мистер Кэллаген не был бы мистером Кэллагеном, если бы не мог защитить себя. Уж он таков!
Кэллаген предпочел пропустить реплику старшего инспектора мимо ушей.
— И все же, — сказал он, — есть в этом деле один момент, который не перестает тревожить меня…
— Я полагаю, вы имеете в виду Сайрака, — сказал Леминг. — В самом деле, согласно закону не существует краж между супругами, но если в дело замешан третий, совершивший кражу фактически…
Кэллаген сочувственно взглянул на инспектора.
— Мне отнюдь не хочется вам противоречить, — сказал он, — но и согласиться с вами я не могу. В нашем случае Сайрак выступает не как вор, а как доверенное лицо миссис Дэнис. Он действовал по ее инструкции, он получил от нее ключ от дома и шифр к сейфу. Какая же это кража? И вообще я думал не о Сайраке. Это был гадкий тип, и я вовсе не собираюсь заботиться о нем или о его памяти. А то, что его убили… Что ж, разве не так кончают обычно шантажисты? — Он сделал паузу, чтобы закурить сигарету. — Нет, меня беспокоит судьба миссис Дэнис. Что бы ни случилось, миссис Дэнис не должна иметь никаких неприятностей. А первым условием для этого является отказ мистера Дэниса от каких-либо притязаний на страховку.
— Но почему же? — возразил Леминг. — По-моему, требуя возмещения ущерба, Артур Дэнис в своем праве: ведь корона исчезла, так что он имеет все основания думать, что она украдена. А коли так, то кто запретит ему требовать оплаты нанесенного ему ущерба по страховому полису?
— Я меньше всего собираюсь обвинять мистера Дэниса в чем-нибудь, но я имею основания утверждать, что в настоящее время Артур Дэнис не считает, что похищение короны — тривиальная кража. Может быть, он и думал так в самом начале, когда, заглянув в сейф, не обнаружил там короны. Но не тогда, когда он вступил в контакт с «Глоуб энд Консолидейшн». Но если он полагал, что корона находится в руках миссис Дэнис — а он это знал, я отвечаю за свои слова, — то не кажется ли вам, джентльмены, его требование выплаты страховки несколько странным? Даже если он обратился в страховую компанию до того, как узнал о причастности миссис Дэнис к похищению, он должен был сразу же, как только это стало ему известно, сообщить компании о своем отказе от причитающейся ему страховки. А так он поставил себя в опасное положение, особенно если учесть, что не один он знал о том, что корона находится у Паолы Дэнис.
Леминг с недовольным видом заерзал в кресле.
— Я не совсем понимаю вас, Кэллаген, — сказал он. — Вы что, предполагаете, будто мистер Дэнис узнал от кого-то — до или после своего обращения в страховую компанию, — что корона похищена миссис Дэнис и в настоящее время находится у нее?
— Вы зря сердитесь, инспектор Леминг! Это не принесет вам пользы. И я отнюдь не предполагаю это, а утверждаю. Дэнис знал, что корона находится в руках его супруги.
— Но откуда вы можете это знать?
— Я знаю это потому… — Он сделал эффектную паузу. — Потому что я сказал ему об этом. Думаю, вам будет также небезынтересно узнать, что Артур Дэнис отстегнул мне тысячу фунтов, чтобы я никому не рассказывал об этом.
Когда офицеры полиции возвращались в Новый Скотланд-Ярд на такси, Леминг был подавлен, а Гринголл невозмутимо курил свою трубку.
Молчание нарушил Гринголл.
— Ну вот, Леминг, — сказал он, — теперь вы познакомились с Кэллагеном. А ведь я говорил вам, что у Кэллагена наверняка припрятана пара козырей в рукаве. И это анонимное письмо! Конечно же, он хотел, чтобы мы знали, что письмо это написано им. Письмо страховало нашего друга на тот случай, если бы его дела пошли плохо. И он не сомневался в том, что Джеруэз незамедлительно свяжется с нами и выложит все о состоявшемся разговоре. Да, Кэллаген — не дурак. Он выстроил железную версию и будет держаться за нее руками и ногами.
— Но… — Леминг замялся. — Насколько я понял, вы не верите тому, что он нам рассказал?
— Нет. Я этому не верю, а точнее верю не до конца. В свою историю Кэллаген, несомненно, добавил немного правды, чтобы разбавить ложь. А лгать он умеет! По-моему, в этом искусстве ему нет равных. — Он с удовольствием затянулся своей трубкой.
— Но если дело обстоит так, сэр, — оживился Леминг, — то вы, конечно, не позволите ему выскользнуть? Если вы…
Гринголл не дал ему закончить фразу.
— Если вы найдете прокол в его версии, расскажите о нем мне, и мы продолжим этот разговор! А сейчас… Его версия солидна и подтверждается фактами, а факты — вещь серьезная. Подумайте, в наших руках теперь находится эта проклятая корона, а приложением к ней является вполне правдоподобный и всех удовлетворяющий рассказ. И вы не только ничего не можете поделать, Леминг, но — и это самое забавное — вы даже не имеете оснований что-либо сделать.
— Сожалею, сэр, но я не могу согласиться с вами.
— Верно! — Гринголл чуть заметно улыбнулся. — Вы не можете согласиться со мной, потому что не любите Кэллагена. Но вы заметили, что Кэллаген только что оказал нам услугу?
— Нам?! Нет, шеф, я ничего не заметил. Если что-то и было, оно прошло мимо меня.
— Так бывает, Леминг, когда эмоции довлеют над обязанностями. Хороший полицейский никогда не позволит себе этого. Я полагаю, что ваше внимание было сосредоточено на поисках бреши в версии Кэллагена; причем речь идет не о том, что он нам сказал, а о том, на что он намекнул.
— Я что-то не совсем схватываю ход ваших мыслей, шеф.
— Ничего, это придет. Так вот, по словам Кэллагена, Дэнису известно, что корона сейчас в руках его жены. Но в тоже время он намекнул, что Дэнис — не единственный человек, знающий об этом. И этому лицу известно, что обнаружив исчезновение короны, Дэнис помчится в страховую компанию и предъявит к оплате страховой полис, создав тем самым повод к дальнейшему шантажу. Вот на что намекнул нам Кэллаген. Ну а кто в нашем окружении силен по части шантажа?
— Сайрак! — воскликнул Леминг. — Сайрак знал, что корона оказалась у миссис Дэнис! Он мог навести Артура Дэниса на мысль проверить, находится ли корона в сейфе, а когда тот, не подозревая о роли, которую сыграла во всем этом его жена, обратился в страховую компанию с требованием компенсации, Сайрак начал действовать. У него были все возможности заставить Дэниса платить и платить… И тогда…
Гринголл улыбнулся.
— Именно тогда Артур Дэнис убил его. Вот идея, на которую постарался навести нас Кэллаген. Ну, теперь вы все поняли?
— Господи! Но ведь и в самом деле все могло быть именно так! — воскликнул инспектор. — Сэр, я действительно недооценивал Кэллагена. Этот парень силен по-настоящему! Неужели он и это сможет доказать?
Такси въехало во двор Нового Скотланд-Ярда.
— Не волнуйтесь, Леминг, — сказал Гринголл. — Я уверен, что Кэллаген не остановится на достигнутом. Так что ждите от него сигнала. И я уверен, что это произойдет очень скоро!