1

См.: Darstellungen aus den Nachkriegskämpfen deutscher Truppen und Freikorps / bearb. und hrsg. von der Kriegsgeschichtlichen Forschungsanstalt des Heeres: 9 Bde. Berlin, 1936–1943.

2

Под «Востоком» и «Западом» в тексте подразумеваются соответствующие театры военных действий, а не стороны света.

3

Вернер фон Бломберг (1878–1946), генерал-фельдмаршал (с 1936 г.), в 1933– 1938 гг. военный министр Третьего рейха, уволен в отставку из-за разногласий с Гитлером в начале 1938 г.

4

Людвиг Бек (1880–1944), генерал-полковник (1938), начальник Войскового управления с 1933 г., а затем Генерального штаба с момента его воссоздания в 1935 г. Подал в отставку накануне обострения Судетского кризиса в 1938 г. Был одним из лидеров попытки государственного переворота 20 июля 1944 г., после ее провала покончил с собой.

5

См. карты 1, 2 и 3.

6

К моменту заключения Компьенского перемирия германские войска, помимо Западного театра военных действий, находились в Финляндии, в области Главнокомандования на Востоке, на Украине, в Крыму, в Донской области, в Грузии, Польше, Румынии, южной Венгрии, в европейской и азиатской Турции. Так как отход этих войск частично прошел совершенно мирно, например – в Финляндии, или сразу после завершения военных действий, как на Западе и на Балканах, то в последующем речь будет идти лишь о выводе войск с Востока в узком смысле этого слова, т.е. из Великороссии, Украины, Крыма и Прибалтики, включая переброску через эти регионы так называемых частей «Поти» (т.е. кавказских) и «Косполи» (т.е. азиатских). «Косполи» – жаргонное название Константинополя, утвердившееся в германских войсках на турецких театрах военных действий.

7

Фактически армия из ополченцев самой последней категории.

8

ТВД – здесь и далее театр военных действий.

9

Армейская группа «D» была осенью 1918 г. разделена между 8-й и 10-й армиями.

10

Имеется в виду Эрих фон Фалькенгайн, бывший фактический глава германского Верховного Главнокомандования в сентябре 1914 г. – августе 1916 г.

11

Это обстоятельство подчеркивается авторами как результат экономической блокады Германии в годы Первой мировой войны, лишившей ее, в том числе, и каучука для шин, в результате чего ободы колес крепились железом.

12

См. главу IX «Деятельность железных дорог».

13

Солдаты этих категорий оставлялись или специально переводились на Восток в течение всего хода Великой войны в связи с их неблагонадежностью и возможным переходом на сторону Франции и Антанты вообще. По этой же причине в австро-венгерской армии на Восток отправляли итальянцев, а чехов, наоборот, на Итальянский фронт. При переводе сохранен немецкий термин «эльзас-лотарингцы», так как для автора важно было подчеркнуть, что речь идет об имперской земле Эльзас-Лотарингия, где проживали и французы, и немцы, и говорящие на алеманнском диалекте немецкого языка эльзасцы.

14

Весьма показательный штамп о единстве воззрений и целей евреев и большевиков, о еврейско-большевистской пропаганде, который пока еще (1936 г.) только начинает формироваться. Возможно, однако, что это всего лишь указание на важную роль евреев – носителей идиш – при контактах с германскими солдатами.

15

Введено осенью 1917 г. по требованию праворадикальной Отечественной партии Германии во главе с А. Тирпицем для противодействия пацифистской и социалистической пропаганде. Имело полуофициальный статус и незначительный эффект.

16

Характерная оговорка авторов, основанная на официальной германской версии разрыва, по которой поводом для него послужил сомнительного происхождения инцидент с обнаружением в багаже советской миссии пропагандистской литературы. Так как требовались дополнительные и более веские причины, Германия «вспомнила» об убийстве графа Мирбаха, хотя оно произошло еще 6 июля 1918 г.

17

Строго говоря, при описании этого периода уместнее говорить не о колчаковской армии, а об армии Комуча.

18

Полк, укомплектованный подданными Австро-Венгрии итальянского происхождения.

19

Часто употребляется обозначение «Обер Ост».

20

Принятое в Европе после Венского конгресса название Царства Польского.

21

Первый начальник штаба группы армий «Киев» генерал-лейтенант Грёнер покинул Киев в конце октября. Его преемник генерал-майор Хелль не смог заступить на свой пост из-за болезни. Обер-квартирмейстер подполковник Шмит в момент начала революции находился в отпуске.

22

С конца августа 1916 г. эту должность занимал принц Леопольд Баварский, однако фактически распоряжался Восточным фронтом начальник его штаба генерал-майор Гофман, сыгравший выдающуюся роль и на финальной стадии переговоров в Брест-Литовске.

23

См. карты 1, 2 и 3.

24

См. с. 22. Войска были настолько ненадежны, что австрийский военный губернатор Одессы фельдмаршал-лейтенант фон Бельц в эти дни покончил с собой.

25

В тексте употреблен именно такой термин, чтобы подчеркнуть идеал «единой и неделимой России», отстаиваемый Белым движением.

26

Бывшего фактического Главнокомандующего османской армии.

27

В тексте, разумеется, употреблен немецкий вариант названия – Лемберг. То же касается и Петрограда, который немцы по-прежнему называли Петербургом, и некоторых других городов. Однако для удобства российского читателя употреблены варианты, принятые в тогдашнем русском написании.

28

См. главу III.

29

В армии Германской империи сохранялись официальные, как в случае с Баварией, и полуофициальные, относительно Вюртемберга, Саксонии и Бадена, названия и нумерация частей, указывающие, к контингенту какого государства из состава Второго рейха они принадлежат.

30

Имеется в виду операция «Удар кулаком», начавшаяся 18 февраля 1918 г. после прекращения переговоров в Брест-Литовске. Из-за незначительного сопротивления она, по признанию самих немцев, сводилась к железнодорожным переброскам, отсюда и соответствующий термин. В оригинале он приводится даже без кавычек.

Загрузка...