Я посвящаю эту книгу моей жене, моей любви, моему мастеру поцелуев, Сильви, которая каждый день заставляет меня смеяться и улыбаться. Ты – мое вдохновение. Ты была уверена, что я смогу развить короткую историю Седрика и Элли в свой первый роман.
Спасибо тебе за твою поддержку и любовь. Ты самое лучшее, что когда–либо со мной случалось. Я люблю тебя так сильно, что хочется кричать!
Аааааааааааааа!
Ну вот.
Мне легче.
– Последний раз повторяю, я не одержим демонами, – сказал Седрик Джонсон.
– Меня не проведешь, – сказал Тони. – Я должен провести ритуал по изгнанию из тебя злых духов.
– Хорошо. Во–первых, ты знаешь, что это называется экзорцизм, так что брось свои попытки перевести разговор обратно к частям тела и сексу. Во–вторых, это был просто сон про смерть. Всем такое снится.
– Мне нет.
Седрик любил его как брата, но у Тони Гарсиа было бурное воображение.
– Я не собираюсь надевать себе на шею ожерелье из чеснока.
Седрик закатил глаза:
– Прекрасно, теперь я – вампир. – Он включил громкую связь на своем телефоне, поставил его на кухонный стол и приготовил себе кофе. – И зачем ты звонишь? Мы увидимся через пятнадцать минут.
– Меня только что осенило.
– Ну конечно.
Тони был лучшим другом Седрика и старшим менеджером в его компании «Чесночок папочки Джорджа». Ему нравилось решать вопросы о расширении компании, и к тому же, он был самым умным парнем из всех, кого знал Седрик.
– Как тебе такое? – продолжил Тони. – Мы будем продавать ожерелья из чеснока по всей стране, в полночь, на показе фильма «Сумерки».
– И чем же это привлечет подростков?
– Ты прав, ты прав.
Седрик добавил сахар в кофе и сделал глоток, пока ждал ответа Тони. Он знал, что долго ждать не придется.
– Окей, я понял, – сказал Тони. – Идеально для подростков. Презервативы. Презервативы со вкусом чеснока.
– Все, я вешаю трубку.
– Стой, я должен сказать…
– Позвони, когда приедешь.
Седрик повесил трубку и нагнулся, чтобы почесать Тофу за ухом. Высокогорный терьер упал на спину, поднял вверх свои короткие белые лапы, чтобы Седрик смог почесать ему живот. Умный песик. Через десять минут раздался звонок в дверь, сопровождаемый соло на барабанах Фила Коллинза. Тофу, как обычно, сразу же ринулся ко входной двери.
– Гав. Гав. Гав.
– Тофу, это Тони. Пора бы тебе уже привыкнуть к нему, так что, расслабься. – Седрик открыл дверь. Тони, как обычно, был одет в джинсы и рокерскую футболку: на груди был принт с «Maroon 5». Седрик одарил его «какого черта ты творишь» взглядом.
Тони пожал плечами и убрал за ухо свои черные волосы.
– Мне так нравится, когда лает этот парень, ничего не могу с собой поделать. – Он погладил Тофу по спине и почесал ему зад. Тофу наклонился к нему и заскулил от удовольствия. – Чувак, да у него оргазм.
– Это отвратительно.
– Вот именно поэтому у тебя нет подружки. Ты думаешь, что оргазм – это отвратительно.
– Нет, я думаю, что собачьи оргазмы отвратительны. А самая главная причина того, что у меня нет подружки, так это потому, что я не хочу.
– Педик.
– Гандон.
– Мудак.
– Дебил.
Этот обмен любезностями казался совсем не зрелым для двух 30–лентних парней, но Седрик наслаждался этой случайно словесной перепалкой с Тони. К тому же, жизнь слишком коротка, чтобы всегда вести себя серьезно.
Седрик поднял вверх палец:
– Подожди, я не готов.
– Какой сюрприз.
Седрик побежал в гостиную, надел ботинки, схватил свой кофе со стола и вернулся к двери, где Тони все еще возился с Тофу. Седрик взял собаку под руку.
– Идем… – он закрыл за ними дверь.
Тони стукнул Седрика по руке.
– Я чуть не позвонил тебе в 2 часа ночи, ты не поверишь.
– Сначала сядем.
Они сели во внедорожник Седрика и отправились на еженедельную вылазку на ферме в Гилрое. Седрик любил рано утром выезжать из Сан–Хосе, ему всегда нравилось смотреть как из–за гор на востоке встает солнце, когда они проезжали по шоссе 101 через Морган Хилл.
– Надеюсь, твои новости связаны с нашими цифрами, а не с девушкой, которую ты вчера завалил.
Как старший менеджер, Тони отвечал за весь маркетинг, в том числе и за интернет–продажи. Он изобразил барабанную дробь на приборной панели:
– Мы утроили наши месячные продажи.
– Серьезно?!
– За два дня.
Седрик сжал зубы:
– Очень смешно. – Он посмотрел на Тони, у которого было очень серьезное выражение лица.
Тони с нуля создал сайт для компании и управлял им, включая интернет–магазин, рецепты с чесноком, историю компании, а также, систему оплаты. Ему очень пригодилась его степень в Программировании и графическом дизайне, которую он получил в Университете Сан–Хосе.
Но то, что Тони только что сказал, было невероятно.
– Сто двадцать процентов?– спросил Седрик.
– Ага.
– За два дня?
– Ага.
– И что же вызвало такой интерес?
– Свежий натуральный чеснок. Также, был большой интерес к свежему очищенному чесноку и луку.
С самого начала, Седрик, как и его отец, продавал только свежий чеснок, но несколько лет назад, Тони убедил его расширить свою компанию с помощью интернета, предлагая жареный чеснок, вяленые помидоры, свежий имбирь и лук–шалот, а также другие товары. Все идеи Тони окупились, когда постоянные клиенты начали добавлять в свои интернет–корзины другие товары. Всего через год бизнес пошел в гору и с тех пор неуклонно рос.
Седрик еще раз взглянул на Тони, а затем вернулся к дороге.
– Кто чаще всего заходит на сайт?
Тони засмеялся:
– Если я тебе скажу, ты все равно не поверишь.
– Попробуй.
– Марта Стюарт.
У Седрика отвисла челюсть, когда он повернулся к Тони.
– Эй! – Тони схватил руль и выровнял машину. – Хочешь нас убить?!
– Это все твоя вина! Это ты меня так шокировал!
– Если ты ожидал, что у меня будет дикий стояк на то, как ты ведешь машину, то…
– Фокус! Возвращаемся к Марте Сюарт. Как, мать твою, такое возможно?
– Помнишь, как я отправлял образцы нашего чеснока в один из лучших ресторанов Калифорнии?
Седрик кивнул.
– У нас уже есть около десяти заказов от них.
– Вообще–то, двенадцать.
– Хорошо, и как же тогда Марта Стюарт вписывается в это уравнение?
– А так! У меня есть отличная идея! Нужно отправить наш чеснок Рейчел Рэй, Марио Батали, Хосе Андреасу, Бобби Флэю, в шоу «Босоногая графиня», Вольфгангу Паку и Марте Стюарт. Не обязательно в таком порядке.
– Ты – гений!
– Не говори мне то, что я и так знаю. В любом случае, вчера в своем шоу, Марта Стюарт рассказала от качества чеснока доступного в США, что большинство прибывает из Китая и бла–бла–бла. Так вот, потому она сказала «если вы хотите сделать ваши рецепты еще лучше, то вы с уверенностью можете покупать «Чесночок папочки Джорджа».
– Не может быть.
– Вот именно. Я просмотрел клиентскую базу и увидел, что ее имя там есть, Марта, мать ее, Сюарт. Она уже 4 раза за последний год заказала наш чеснок. Да у нее миллион подписчиков на Facebook. Мы сорвали банк!
– Да, но у нас скоро закончится чеснок.
– Ну, это вполне нормально.
Седрик хмыкнул.
– Ты уже сказал своему отцу?
– Да, я позвонил ему, когда ехал к тебе.
Антонио, отец Тони, управлял всем на ферме: рабочими, подготовкой почвы, посадкой, удобрением почвы, сбором урожая, очисткой, упаковкой. Абсолютно всем. Год за годом ферма была фабрикой по производству самого лучшего чеснока в стране.
– Кстати, о моем отце… нам необязательно приезжать туда каждую неделю. Если нужно с ним поговорить, можно просто позвонить. Так проще.
Седрик это знал. Их еженедельные вылазки в Гилрой были совсем не деловыми. Черт возьми, они говорили о чесноке всего 5 процентов времени. Для Седрика, эти поездки значили, что он может провести время с хорошими людьми. Семья Гарсиа была для него как семья.
– Ты же знаешь, сколько значит для меня твоя семья, – сказал Седрик.
– Я знаю, ты балуешь моих родителей.
– Любой бы в моем положении делал бы тоже самое.
Седрик назначил родителей Тони, Антонию и Ану, совладельцами компании, и бесплатно разрешил им жить на ферме.
– Никогда! – сказал Тони.
Седрик почувствовал, как будто кто–то схватил его за сердце и резко сжал.
– Мы заботимся друг о друге. Вот, что делают настоящие семьи.
– Нуу, мама всегда говорит, что тебе надо чаще приезжать и больше есть.
Мать Тони, Ана, всегда что–то готовила. Чилакилес были у них обычным завтраком – кукурузные лепешки, яичница, сыр и зеленый чили. Это была любимая мексиканская еда Седрика.
– Она хочет, чтобы я лопнул.
Тони засмеялся и потер живот.
– Тут, я тебя понимаю.
Через тридцать пять минут Седрик съехал с шоссе 101 и вырулил в Гилрой, один из сельских округов по дороге к ферме.
– Что за черт?! – пробурчал Седрик. Он дал по тормозам и ударился плечом. Тони схватил Тофу прежде, чем он упал ему на колени, как только автомобиль съехал на гравий.
– Мне кажется, я наделал в штаны. – Тони посмотрел на Тофу. – Ну, а ты как, приятель? – Он поднял хвост Тофу и посмотрел.
– Все чисто.
Седрик ничего не сказал. Он уставился на ферму, на старый дом папочки Джоджа.
– Ты видишь мертвецов? Мне нужно вогнать кол тебе в сердце?
Седрик продолжал смотреть и ничего не ответил. Папа Джордж начинал свою чесночную революцию в этом доме. В 50–е, его дед все продал и купил на много больше недвижимости, которая осталась до сих пор. Седрик проезжал тут каждую неделю, но сегодня что–то изменилось.
Седрик склонил голову на бок и продолжил изучать ферму.
– Что–то не так.
Тони прищурился.
– Дорога перекрыта.
– И все оборудование куда–то делось.
– Ты думаешь, Эбботы продали землю и уехали?
– Я в шоке. Мистер Эббот клялся, что продаст все мне, если они решат переехать. Я не знаю, что тут произошло, но я это выясню.
Седрик пообещал матери перед ее смертью, что выкупит землю, как только это станет возможно, что построит музей чеснока и не даст умереть истории семьи.
– Может, мой отец что–то про это знает, – сказал Тони.
Спустя несколько минут, Седрик проехал через сваренные железные ворота фермы, и вниз по длинной подъездной дорожке, обсаженной с обеих сторон пальмами – его дед посадил эти королевские пальмы более пятидесяти лет назад. Классический белый фермерский дом с круглым крыльцом и креслом–качалкой, всегда возвращал Седрика в то время, когда его дед сидел в этом кресле и рассказывал истории после обеда или когда они наблюдали закат.
Седрик заметил отца Тони на поле, он проверял чеснок.
– Он всегда работает.
– Всегда.
Антонио сел в трактор и поехал к дому, чтобы встретить их. Седрик припарковался за старым пикапом Антонио и открыл дверь. Тофу вылетел из машины и принялся гоняться за курицами, которые убегали от него в разные стороны. Седрик смеялся, пока не приехал Антонио.
– Buenos días, Седрик, – сказал Антонио, улыбаясь и обнимая Седрика. [ Buenos días – от испан. – Доброе утро ]
– Buenos días, Антонио. – Седрик улыбнулся в ответ седому загорелому мужчине с морщинистым лицом, ставшим таким из–за того, что Антонио проводил все четыре времени года под палящим гилройским солнцем.
Антонио повернулся к сыну.
– Buenos días, сынок. – Он поцеловал Тони в щеку.
– Доброе утро.
Антонию погрозил пальцем Тони.
– Ты забываешь испанский.
– Нет, señor. [ Señor – От испан. – мистер, сэр ]
Седрик положил руку на плечо Антонио:
– Ты не знаешь, что произошло со старым домом? Такое ощущение, что Эбботы уехали.
Антонио хмыкнул.
– Я видел их пару недель назад на Съезде фермеров, и они ничего этакого не говорили.
– Выглядит так, что они вычистили всю землю, чтобы продать ее.
– Я могу написать ему и спросить.
Седрик засмеялся и посмотрел на телефон Антонио.
– Что? Ты думаешь, я уже старый, чтобы писать смс–ки?
– Я такого не говорил.
– Ты думаешь, что я ничего в этом не понимаю. Что ж, просто хочу, чтобы ты знал, я подумываю купить Xbox.
Седрик оторопел на минуту:
– Серьезно?
Антонио засмеялся:
– Конечно, нет.
Они засмеялись и зашли в дом, чтобы перекусить и поболтать. Они прошли на кухню, где стоял большой дубовый фермерский стол, за которым спокойно могли поместиться десять человек. Они обсуждали последние новости, говорили о чесноке, ферме, погоде, урожае и проблема с оборудование, но это не заняло много времени. Ана, мать Тони, вскоре перевела разговор к несуществующей личной жизни Седрика.
Седрик зашел на кухню с Тони и Антонио, и улыбнулся, когда увидел затылок Аны, с собранными в пучок черными волосами.
Она ставила чашку в раковину, закатав рукава. Ана повернулась и сказала:
– Buenos días, сынок.
Седрику нравилось, когда она называла его «сынок».
– Buenos días, – сказал он, целуя ее в щеку. Седрик был уверен, что морщины вокруг ее глаз появились из–за того, что она всю жизнь улыбалась.
Тони поцеловал мать:
– Hola, mamá. [ От испан. – Привет, мама ]
– Hola, сынок. – Она разложила челакилес по тарелкам и предложила всем сесть за стол. – Садитесь и ешьте.
Мужчины послушно сели, взяли вилки и приступили к еде. Ана села и повернулся к Седрику:
– Ты уже нашел себе хорошую девушку?
Хороший вопрос.
– Ты уже спрашивала меня на прошлой неделе, – Седрик застонал.
– И что ты ответишь на этой неделе?
– Да. – Все трое повернулись к нему. Все прекратили есть и уставились на Седрика в ожидании. – Я влюблен.
Тони тыкал в Седрика вилкой:
– Вранье. Ты никогда мне не рассказывал.
– Не хочешь – не верь.
– Окей, и как же ее зовут?
Седрик ухмыльнулся:
– Марта Стюарт.
Всем засмеялись и продолжили есть.
– В таком случае, я тоже в нее влюблен, – сказал Тони.
– И я! – сказал Антонио, целуя руку Аны.
Ана постучала пальцами по столу:
– Я все еще жду правдивый ответ.
Седрик закончил жевать и положил вилку.
– Нет, я еще не нашел хорошую девушку, но, если тебе станет легче от этого, плохую я тоже не нашел.
– Скоро ты кого–нибудь себе найдешь, я в этом уверена. – Ана погладила Седрика по руке. – Это произойдет, когда ты меньше всего будешь этого ждать.
– Я думаю, стоит поместить объявление на щите. Разыскивается: девушка, которая также прекрасно готовит, как Ана Гарсиа, и такая же милая, как Ана Гарсиа.
Антонию от души захохотал:
– Невероятно!
Ана поцеловала Седрика в лоб:
– Gracias, сынок.
Снаружи что–то зашумело.
Тони сказал:
– Седрик, возможно это твоя любовь всей жизни.
– Точно, – ответил Седрик.
Ана смеялась, пока шла к двери. Пару мину спустя, Тофу вбежал в комнату и начал скрести лапами шкаф внизу раковины.
– Гав, гав, гав.
Ана открыла шкаф и вытащила контейнер с остатками свиной кожи.
– Кого–то избаловали, – сказал Седрик.
Телефон Антонио зазвонил, он взял его, пока Седрик смотрел с нетерпением, надеясь, что это было сообщение от мистера Эббота.
Антонио прочитал смс:
– Ты был прав.
Глаза Седрика широко раскрылись:
– На счет дома?
– Эбботы потеряли дом из–за того, что пять лет не платили налоги. Они переехали в Орегон на прошлой неделе.
Седрик сел на стул и наклонился вперед к Антонио:
– Пожалуйста, скажи мне, что у меня есть шанс купить дом.
Антонио посмотрел в телефон:
– Он пишет, что дом будет выставлен на аукцион, так что, да, ты сможешь его купить.
– Прекрасно. – Седрик откинулся на стуле и улыбнулся. – Это все, что я хотел услышать.
Антонио улыбнулся в ответ:
– На эту землю очень много покупателей.
– Так и есть, но мне нужен всего лишь шанс.
– Как думаешь, за сколько его будут продавать? – спросил Тони.
Седрик нахмурился:
– Трудно сказать, я бы предложил два или три миллиона. Я заплачу, сколько они скажут. Мое обещание матери – самое важное в моей жизни.
Ана улыбнулась:
– Это так прекрасно.
Седрик кивнул. Это было даже больше, чем прекрасно.
Он думал, насколько это было бы лучше, если бы у него была хорошая девушка в жизни. Но секунду спустя, он выкинул это из головы. Последнее, чего он хотел, это успех, омраченный грустными мыслями.