At first we all wondered what county or town
she had come from. Quite soon it was clear to us all
that was better unquestioned, and better unknown.
Who wanted to hear what had happened or failed
to occur. Why the dry wood had not taken fire.
Much less, why the dogs were unspeakably disturbed
when she ground the cold cinders that littered our walk
with her run-to-ground heels. That Waleski approached
with a swiftness uncommon for one of her age.
Even spiders spun clear of her lengthening shadow.
Her headlong occurrence unnerved even Otto
who wrapped up the pork rinds like they were glass trinkets
and saluted her passage with a good stiff drink.
But mine is a good word for Step-and-a-Half Waleski.
Scavenger, bone picker, lived off our alleys
when all we threw out were the deadliest scrapings
from licked-over pots. And even that hurt.
And for whatever one of us laughed in her face,
at least two prayed in secret, went home half afraid
of that mirror, what possible leavings they’d find there.
But mine is a good word, and even that hurts.
A rhyme-and-a-half for a woman of parts,
because someone must pare the fruit soft to the core
into slivers, must wrap the dead bones in her skirts
and lay these things out on her table, and fit
each oddment to each to resemble a life.