- Джастин! Не надо! - Гермиона остановилась в полудюжине метров от враждебного дуэта, со всей осторожностью стараясь не направлять палочку ни на кого из них.
113/430
Малфой ухмыльнулся.
- Да, да, малыш Грязь (игра слов Finch / Filth ) – Флетчли. Послушайся слизеринского боевого котёнка.
Джастин сверкнул глазами.
- Этот подонок угрожал моим родителям!
- Да, но нападение на него - это именно то, чего он добивается. - Она повернулась к Малфою, бросив на него неприязненный взгляд. - И ты не имеешь права так его оскорблять!
Малфой пожал плечами.
- Я просто объяснял ему его место в нашем мире. По крайней мере, у тебя есть хоть какое-то понимание об этом.
- Мое место за плечом моего лорда, - твёрдо сказала она, - точно так же как и твоё.
Глаз Малфоя дёрнулся.
Она снова повернулась к своему магглорождённому товарищу.
- Джастин, Малфой официально ничего не может сделать твоим родителям, но это может измениться, если ты нападёшь на него.
Джастин нахмурился, палочка всё ещё указывала на наследника Малфоев.
Малфой хмыкнул.
- Знаешь, в начале года я надеялся, что Серые будут лучше понимать реальную жизнь. Теперь же я вижу, что они всего лишь кучка предателей крови и грязнокровок.
Гермиона прищурилась.
- Если бы мы соглашались с вами во всём, то не были бы Серыми, правда? Мы были бы Тёмными. Что-то я не видела, чтобы Малфои жаловались, когда мы заблокировали тот законопроект о принуждении всех родов открывать свои библиотеки для министерской инспекции.
Малфой проворчал неразборчиво и отвернулся.
Джастин переводил взгляд с одного на другую, но палочка всё ещё была нацелена на Малфоя.
В конце концов, Малфой обернулся.
- Прекрасно! Посмотрим, насколько уверенной в себе ты будешь себя чувствовать после сегодняшней дуэли. Я слышал, что Нотт теперь способен пробить щит, выставленный второкурсником. Будет интересно посмотреть, как ты с позором поплетешься по нашей гостиной, когда он закончит с тобой. - И с этими словами он повернулся, взмахнув полами своей длинной мантии, и зашагал прочь, не оглядываясь.
Они оба смотрели на наследника Малфоев, пока тот не свернул за угол коридора.
Джастин медленно глубоко вздохнул и опустил палочку.
Гермиона с любопытством посмотрела на него.
- А что ты вообще собирался делать?
Джастин покачал головой.
- Честно? Я не знаю. Единственное атакующее заклинание, которое мне известно, это ватноножное, но не похоже, чтобы оно на него подействовало. Я просто был так зол.
Гермиона кивнула.
- Понятно. С чего всё началось?
- О, на "Истории магии" я бросил Кевину фразу о том, насколько отсталыми были некоторые обычаи волшебного мира. Малфой услышал это. - Он поморщился и посмотрел вниз. - Мне кажется, я обидел ещё и Сьюзен с Ханной.
Гермиона сочувственно поморщилась.
- Скорее всего, да. Именно об этом я и говорила, когда мы впервые встретились у мадам Малкин.
Джастин резко поднял голову.
- Вот именно! Ты сказала, что организуешь проведение с такими, как я уроков по культуре магического общества! Когда они начнутся? - В его голосе звучало обвинение.
Гермиона покраснела и сделала шаг назад.
- Я работаю над этим, Джастин, правда. Я просто была очень занята и хотела, чтобы все остальные магглорождённые поступившие в этом году тоже присутствовали на них и учить всех вместе.
Джастин нахмурился.
- Сколько всего уже согласились?
- В данный момент только ты.
Джастин нахмурился.
- Ну и чего же мы ждём? Вперёд! - Он повернулся и пошёл прочь.
Гермиона посмотрела в спину бывшего Итонского магглорождённого с выражением паники на лице. Она быстро зашагала за ним. Это же входило в планы Гарри не ранее Рождества!
***
В библиотеке Гермиона и Джастин выдвинули два стула и сели.
- Привет, Кевин.
114/430
Кевин Энтвистл оторвал взгляд от пергамента.
- Привет, Джастин, привет Гермиона. Мы работаем вместе?
- Вообще-то, - начал Джастин, - я хотел поговорить с тобой кое о чём.
Кевин отложил перо.
- Конечно, в чём дело?
- Я только что вышел из своего рода схватки с Малфоем…
Глаза Кевина посуровели.
- ... Он пытался втянуть меня в неприятности, заставив нарушить магические законы в таких областях, про которые мы вообще ничего не знаем. Гермиона говорит, что сможет многому нас научить, но она хочет, чтобы все магглорождённые были вместе, чтобы убедиться, что мы не дадим чистокровным повода навлечь на нас неприятности.
Взгляд Кевина стал задумчивым.
- Так ты в деле?
Кевин посмотрел на Гермиону.
- А ты можешь кроме этого научить нас делать мечи так, как ты создавала их в бою с троллем, а? Это было так круто!
Гермиона улыбнулась.
- Спасибо за комплимент. Может быть, у нас и останется немного времени на это, хотя тебе не стоит начинать размахивать мечом, если ты не знаешь, как им пользоваться.
Джастин искоса взглянул на неё.
- Так ты знаешь, как им пользоваться?
- Ну да, - Гермиона слегка покраснела, - Мой лорд говорит, что когда сталкиваешься с чем-то очень большим, всё, что тебе действительно нужно знать, так это "Сила, собранная в одной точке пробивает всё".
Кевин и Джастин фыркнули от смеха.
Кевин снова взял перо.
- Так, и когда же это начнется?
Гермиона посмотрела на Джастина.
- Как только мы получим согласие от всех остальных, и я получу кое-какую помощь от моего лорда.
Джастин поднял бровь.
- Какую?
- Я не хочу загадывать заранее, вдруг ничего не выйдет. Но если получится, то можешь поверить – это будет крайне полезно.
- О, тогда ладно. - Джастин отодвинул свой стул. - Давай найдём Софи и Дина.
***
Всего в нескольких метрах от них, Гарри, невидимый под мантией Певереллов, прошёл мимо Гермионы, болтавшей с Финч-Флетчли и Энтвистлом, вошёл в запретную секцию библиотеки, направился к своему защищённому фиделиусом пространству, вытащил из кармана сжатый сундук, увеличил его и забрался внутрь.
Дафна сидела в одном из кресел сундука с раскрытой книгой на коленях, подперев ладонями подбородок и положив пальцы на щёки. Она подняла голову.
- Это безнадёжно.
Гарри подошёл и сел на стул напротив Дафны.
- Всё ещё не везёт?
Дафна перелистала страницы книги.
- Каждая ссылка, которую я нахожу здесь на что-то полезное, ведёт в никуда. Пропавшие книги, стёртый текст, вырванные страницы... по описанию заклинания оно звучит крайне заманчиво, но сути, возможности ему научиться, просто нет! Послушай вот это! "Глаз Килрогга - вызывает плавающее глазное яблоко, которое позволяет заклинателю видеть сквозь него и направлять его движение. Проходит через все известные твёрдые объекты, невидимые для человеческого взгляда без изменений". Это, - она ткнула пальцем в страницу, - как раз то, что позволит нам заглянуть внутрь, не запустив активацию фиделиус–сигнализации вокруг камня, но страница с деталями его каста просто исчезла!
Гарри пожевал щёку.
- Похоже, они довольно тщательно произвели зачистку всех источников.
- Я это и говорю.
- Хм… - Гарри откинулся назад и соединил кончики пальцев. - Тогда нам просто придётся расширить охват наших поисков и попытаться найти источники информации, которые могли пережить чистку.
Дафна помолчала, лениво перелистывая страницы.
- Источников вроде чего?
- Моя первая мысль - это картины по всей школе. Те, что были написаны до статута секретности и, следовательно, до тотальной зачистки предсказаний.
Глаза Дафны расширились.
115/430
- Я не знаю, есть ли среди них провидец, но если есть, мы могли бы убедить его научить нас.
Дафна захлопнула книгу.
- Ты хочешь, чтобы я этим занялась?
Гарри кивнул.
- Да, и спасибо тебе, Даф… и я напишу письмо Луне. Похоже, они с Алекс неплохо ладят в последнее время. Кто знает? Может быть, библиотека рода Блэк даст нам решение.
***
Гермиона возмущённо уставилась на бронзовый молоток с орлиной головой, охраняющий вход в башню равенкло.
- Что значит, ты нас не впустишь? Мы ответили правильно!
Орлиный молоток уставился на неё в ответ.
- Ты же не думала, что ответ на загадку - это единственное, что тебе нужно сделать, чтобы попасть сюда, не так ли? Я со своего насеста вижу, что ты не с рэйвенкло!
Гермиона фыркнула. Эта ситуация казалась раздражающе знакомой.
Рядом с ней хихикнул Джастин.
- Да, да, хорошо, смейся-смейся надо мной. - Она повернулась к рыжеволосому магглорождённому, - я думаю, мы просто постоим здесь, пока не придёт кто-то, кто может передать сообщение.
- Джастин указал ей за спину.
Она обернулась.
- О.
Префект рэйвенкло с седьмого курса подошёл к ним, держа в руках стопку книг.
Они обменялись приветствиями, и префект согласился передать их сообщение.
- Просто позволь мне говорить, - сказала Гермиона, пока они ждали Софи.
Вскоре дверь открылась и появилась Софи, за которой последовали Падма, Лиза и Терри Бут.
- Привет, Гермиона, что-то случилось? - Спросила Софи.
- Привет. - Она посмотрела на троих остальных равенкловцев. Падма и Лиза после инцидента с троллем относились к ней и Дафне с дружелюбием, но осторожностью. Так что деликатные вопросы ей конечно в их присутствии обсуждать было неудобно. - Я хотела спросить, не могли бы мы поговорить с тобой кое о чём наедине?
Падма встала перед удивленной Софи.
- Всё, что тебе нужно сказать, может быть сказано в нашем присутствии.
Софи перевела взгляд с Падмы на Гермиону, на её лице отразилось замешательство.
- ...Я действительно не возражаю…
- Софи, - прервала её Падма, - прямо сейчас это на самом деле не очень хорошая идея. Она может говорить со всеми нами разом.
Гермиона нахмурилась.
- Я только хотела поговорить о некоторых аспектах культуры магического общества.
Падма и Лиза сузили глаза.
Лиза покровительственно положила руку на плечо Софи.
- Тогда ещё больше причин не проводить этот разговор наедине, и, кстати, разве наследница Гринграсс не должна тоже в нём участвовать?
Гермиона посмотрела между двумя явно и непонятно почему враждебными ведьмами, нахмурив брови в замешательстве.
- По какой такой причине Дафна должна быть здесь? Это не имеет к ней никакого отношения.
Позади четырёх ведьм с Равенкло Терри что-то настойчиво ей шептал, хотя она не могла разобрать что именно.
- Подожди, - Падма наклонила голову. - Это не из-за тролля?
Гермиона стояла перед ними в замешательстве, чувствуя, что все они играют пьесы по совершенно разным сценариям. Затем у неё в мозгу как будто включилась лампочка. Её глаза расширились.
- Ты думала, что я собираюсь потребовать возврата долга жизни!
Лица Падмы и Лизы стали совершенно пустыми, мгновенно подтвердив её догадку.
- Что такое долг жизни? - хором спросили Джастин и Софи.
Гермиона раздражённо всплеснула руками.
- Это именно одна из тех вещей, о которых я и говорю.
Падма и Лиза сделали крошечный шаг назад.
Гермиона повернулась к Джастину.
- Долг жизни - это магический долг, созданный между двумя людьми, когда один из них ставит свою жизнь под угрозу, чтобы спасти жизнь другого без ожидания будущей выгоды. - Она снова повернулась к равенкловкам. - Я только что поймала Малфоя, когда он пытался спровоцировать Джастина напасть на него, чтобы осложнить жизнь ему и его семье, но мне удалось остановить
116/430
его. Я хочу собрать всех магглорождённых вместе для проведения занятий по культуре магического мира, чтобы положить конец эксплуатации преимущества незнания.
Глаза Падмы расширились.
- Ты это и хотела спросить? Тогда к чему такая секретность?
Гермиона на мгновение опустила глаза.
- Ну, ты всегда говорила, что не доверяешь мне. Я решила - ты подумаешь, что я пытаюсь что-то провернуть.
У Падмы хватило такта выглядеть пристыженной.
Лиза задумчиво постучала пальцем по подбородку.
- Уроки культуры на самом деле далеко не такая плохая идея. Интересно, почему никто не делал этого раньше.
Падма тихо пробормотала.
- Может быть, потому, что некоторые семьи поднимут вонь?
Лиза надулась.
Софи обошла своих подруг.
- Гермиона?
- Да?
- Они действительно могут навредить моим маме и папе?
- Если ты сделаешь нечто достаточно экстремальное, то да.
Софи посмотрела на Падму и Лизу, в её глазах светился вполне очевидный вопрос.
Они обе неловко кивнули.
- Почему вы мне ничего не сказали? - Голос Софи звучал несколько обиженно.
Падма потёрла руку.
- Это не та тема, о которой приятно говорить, так что на самом деле никто этого и не делает, и кстати твоя ситуация далеко не так плоха, как некоторые из наших. - Она понизила голос, чтобы только девочки могли её слышать. - По крайней мере, тебе не нужно беспокоиться о том, что тебя выдадут за кого-нибудь замуж.
Софи в ужасе прикрыла рот рукой.
Джастин шагнул в круг.
- Итак, ты в деле?
Девушки несколько неловких мгновений смотрели на него.
Затем Софи кивнула.
- Да. Думаю, мне лучше в этом поучаствовать.
- И я бы хотела присутствовать, по крайней мере, на первом уроке, - добавила Падма.
Гермиона медленно кивнула.
Лиза неловко поёжилась.
- Я бы тоже хотела присоединиться, но это, вероятно, не очень хорошая идея... учитывая все обстоятельства.
Гермиона снова кивнула. Попытки Турпин вступить в контакт с Тёмными были хорошо известны.
Терри помахал им от двери в гостиную равенкло с широкой улыбкой на лице.
- Ну, а я возвращаюсь к нашему эссе по зельям. Девушки, позаботьтесь, пожалуйста, о Софи!
Щеки Софи раскраснелись.
***
Дафна поднялась по парадной лестнице в поисках того, что, как она надеялась, станет следующим кусочком головоломки уложенной на место в грандиозном плане Гарри. Она нашла в библиотеке и пролистала книгу о картинах замка и быстро определила ту, которая ей и была нужна. Теперь оставалось всего лишь найти её на стене.
Она добралась до коридора пятого этажа, свернула в боковой проход, нырнула под гобелен, прошла по другому коридору, остановилась у особенно большого доспеха, трижды повернулась кругом, напевая себе под нос, а затем вернулась тем же путем, которым пришла, и обнаружила совершенно другой гобелен и совершенно другой коридор. Так вот, если она права, то это должно быть где-то здесь. Она остановилась и удовлетворенно вздохнула.
- Добрый день, Юная Мисс. – На портрете пожилой человек сидел за маленьким круглым столиком, заваленным хрустальными шарами, палочками и прорицательскими принадлежностями. - И чем же такой старый волшебник как я может помочь такой хорошенькой юной особе, как вы?
Дафна удержалась от того, чтобы покрыться румянцем от смущения и раздражения вперемешку. Она открыла рот, но портрет, объявивший себя старым волшебником, опередил её.
- ...Надеюсь, вы не выяснили, как меня найти только для того, чтобы выманить у меня давно потерянные секреты предсказаний?
Дафна закрыла рот.
- Знаешь, ты в этом далеко не первая. Каждое десятилетие или около того, кто-то новый пытается. - Портрет посмотрел на
117/430
книгу, которая была у неё в руках. - Но ты ещё слишком молода для этого, так что, может быть, ты просто ценитель прекрасного искусства, а?
Дафна снова открыла рот.
- Ты говоришь, они пытаются? Почему это у них не работало?
Портрет вздохнул.
- Потому что я не могу ничего рассказать... Да, у меня есть знания, но я ни в коем случае не должен ими делиться, точно так же как и любой другой портрет, который ты найдёшь. Все портреты хоть немного, но связаны между собой, думаю, ты знаешь об этом - по крайней мере, те, что в Великобритании. Это часть родовой магии Альбиона.
Глаза Дафны расширились.
- Кто-то произнёс заклинание, которое повлияло на все портреты в Британии? Кто мог сделать что-то подобное?
Портрет снова посмотрел на нее, на сей раз с лёгким недоумением.
- Как это кто, Визенгамот, конечно.
Дафна застонала. Разумеется! Визенгамот действительно имел самый большой контроль над магией Альбиона.
- И это всё, ради чего ты приходила ко мне? - спросил Портрет, покачивая бровями. - Или у такой хорошенькой ведьмы на уме что-то другое?
Дафна сжала зубы, повернулась и зашагала прочь, даже не оглянувшись. По крайней мере, теперь она знала, почему этот портрет был так хорошо спрятан.
***
На другой стороне замка Гермиона неловко переминалась с ноги на ногу, ожидая у портрета Полной дамы. До слизеринских подземелий было весьма далеко и взгляды проходящих мимо гриффиндорцев были явно враждебными. Вероятно, только присутствие жёлто-чёрного галстука хаффлпаффа на совершенно очевидно принадлежащей магглорождённому форме, одетой на Джастина, которая так разительно отличалась от её собственной традиционной мантии, останавливало учеников от перевода войны взглядов в более агрессивные формы действий.
В конце концов, портрет распахнулся.
- Привет, Дин.
Дин Томас выглядел удивлённым.
- Привет, Гермиона, давно не виделись. Так это ты та змея, которая хочет со мной поговорить?
- Ну да, я и Джастин. - Она указала на хаффлпаффца.
Мальчики обменялись приветствиями.
Дин прислонился к стене.
- Итак, что случилось?
Джастин шагнул вперёд.
- Малфой пытался проделать со мной какой-то трюк, и я чуть не попался на него. Мы с Гермионой собираем группу, чтобы научить всех нас, тех, кто новичок в этом мире, защите от подобных вещей, чтобы мы не попали в ловушку таких людей, как Малфой.
Темнокожий мальчик пожевал губу.
- Звучит неплохо, хотя мне следует быть поосторожнее. Без обид, Гермиона, но слизеринцев не очень любят в Гриффиндоре.
Гермиона махнула рукой в знак понимания.
Джастин кивнул.
- Значит, ты в деле.
Дин кивнул в ответ.
- Конечно, только не говорите никому из моих одноклассников, особенно Джону Поттеру. Он возглавляет бригаду Слизеринцам-никогда-нельзя-доверять. - Он оттолкнулся от стены и повернулся к Гермионе. – Мне реально даже не хочется знать, что он предпримет, если застукает меня с вами.
***
Джон Поттер развалился на самом большом диване гриффиндорской гостиной. С одной стороны от него сидела Лили Мун, с другой Фэй Данбар и Лаванда Браун. Напротив него сидели Рон, Парвати, Невилл и Салли-Энн. Джон с головой погрузился в учебник по продвинутой защите от тёмных искусств, лишь изредка поднимая глаза, когда дискуссия переходила от школьных дел к каникулам, квиддичу и дуэлям.
Портрет открылся, и Дин шагнул обратно.
Джон нахмурился. Похоже, никаких неприятностей не было.
Мальчик прошёл между портретом и диваном Джона.
- Эй, Дин! - крикнул Поттер. – И кто была эта змея? Помощь с чем-нибудь нужна?
Дин подошёл к дивану и пожал плечами.
- Нет. Да, там была змея, но она пришла вместе с хаффом, у которого и был ко мне вопрос. Небольшая совместная работа над домашним заданием. Ну, знаешь, как хаффы любят такие вещи, да? - Он ухмыльнулся, обменялся ещё несколькими любезностями с присутствующими и вышел, направляясь к винтовой лестнице, ведущей в спальню мальчиков-первокурсников.
118/430
Джон оглянулся и увидел, что Дин исчез из виду. Он вернулся к своей книге, нахмурив брови. Что-то в этом разговоре показалось ему странным, хотя он не мог понять, что именно. В последний раз, когда такое случилось, он чуть не упустил тролля, и он не мог позволить себе больше таких промахов. Ему лучше держать глаза и уши открытыми. Особенно с первым квиддичным матчем в эти выходные и гриффиндорскими дуэльными пробами послезавтра.
Он отложил книгу и уставился в пространство. Ну конечно, вот что его беспокоило! Ведь именно сегодня должны были состояться испытания в команду у змей! Кто там вошёл в неё в прошлый раз, Нотт, вроде бы? Но совсем недавно на дуэли Гарри победил наследницу Гринграсс, а Нотт не шёл с ней ни в какое сравнение.
Его лицо окаменело. Если Гарри каким-то образом проскользнёт в дуэльную команду, он смешает с дерьмом этого выродка.
***
Хогвартская дуэльная Арена стояла, гордая и непоколебимо прочная, круглый Колизей из зачарованного цельного дуба, вдали от обычной суеты школы и тщетности бытия, на краю Запретного леса. Сложнейшие комплексные чары, направленные на безопасность участников и зрителей делали её идеальным местом для проведения соревнований по столь насильственному виду спорта. Крыша была сдвижной, способной как защитить молодых людей от изменчивой шотландской погоды, так и согреть их редкими лучами северного солнца. Через три года она будет использоваться для проведения первого после длительного перерыва Турнира Трёх Волшебников, но сегодня Гермиона Грейнджер, стоящая в группе других слизеринцев, столкнётся не с драконами.
Нет, сегодня она встретится с Гарри - её лордом, её лучшим другом, мальчиком, который познакомил её с волшебным миром, самым удивительным человеком в мире и волшебником, который, как она знала, одержит победу над злом и возвестит о наступлении дивной новой эры... ЕГО эры.
А, да, и с Ноттом тоже.
Ромулус Вольф поднялся на возвышенную платформу и повернулся, чтобы посмотреть на группу собравшихся.
- Всем внимание! Слушайте!
Члены группы перестали болтать между собой и обратили своё внимание на Вольфа.
- Я беру только лучших, так что то, что вы были в команде в прошлом году вовсе не означает, что вы попадете в неё в этом! И даже не думайте, что лишь потому, что у вас есть влиятельные друзья, вы по блату попадете в команду! - Вольф злобно взглянул на неё.
Она с совершенно пустым выражением на лице посмотрела на него в ответ.
- Дуэльная команда будет состоять из одного человека от каждого года обучения. В турнире первые курсы будут сталкиваться друг с другом, а победитель затем столкнется с дуэлянтом второго курса другой команды и так далее, до тех пор, пока одна сторона не победит всех семерых членов команды противника.
Разновозрастные слизеринцы наблюдали за ним с каменными лицами.
- Позиция в команде за каждый курс будет определяться в дуэлях между претендентами, тот, кто выбьет всех соперников, тот и попадёт ко мне. Мы будем спускаться сверху вниз. Поскольку седьмой и шестой года уже определены, пятые года будут первыми.
Некоторые из старшекурсников выпрямились, стали перебирать в пальцах свои палочки и вообще производить впечатление скакунов, закусивших удила перед стартом.
- И последнее. - Глаза Вольфа стали жёсткими. – Записи воспоминаний об испытаниях вы не имеете права дарить или продавать кому угодно. Даже вашему лорду или главе рода. Это не ваша личная тайна. Если я обнаружу, что кто-то это сделал, их не просто вышвырнут из команды и клуба, они попадут до конца года на отработки, и я бы не исключал более неприятных… инцидентов.
Все дружно закивали головами.
- Отлично, пятый курс! Вперёд!
Гермиона поднялась по рядам сидений, выстроившихся вдоль нижней арены, и уселась. Мгновение спустя, к её удивлению, к ней присоединился наследник Нотт. Нотт не слишком хорошо, и это ещё мягко сказано, воспринял новость о том, что она магглорождённая. Это было неудивительно, учитывая игры, в которые они с Дафной играли с ним в Хогвартс-экспрессе.
- Чувствуешь себя уверенно, грязнокровка?
Она повернула голову, чтобы посмотреть в глаза мальчику, а затем снова повернулась к арене, где должен был начаться первый бой.
- Это зависит от того, что ты имеешь в виду.
Нотт зарычал.
- Я имею в виду, ты действительно думаешь, что у насквозь фальшивой грязнокровки вроде тебя есть хоть доля шанса против настоящего чистокровного наследника благородного рода?
Гермиона даже не повернулась к нему. Всё её внимание удерживали вспышки и крики бойцов, сражающихся на арене за желанное всеми место в команде.
- Да, - ответила она.
Нотт некоторое время молчал.
- Если бы у тебя не было лорда Слизерина для защиты, ты была бы никем.
Она снова медленно повернулась к Нотту и улыбнулась.
- Но он есть и это значит, что я некто.
Нотт нахмурился.
- Тогда почему ты не на все сто уверена в себе?
Гермиона нахмурилась и позволила своим глазам пройти мимо Нотта туда, где Гарри сидел на треть круга арены от них, одинокий и изолированный ото всех.
119/430
Нотт повернулся, чтобы проследить за её взглядом.
- Поттер? - Его голос звучал недоверчиво. – Да чего, во имя Мерлина, ты о нём беспокоишься? Он был воспитан магглами! Поттеры думали, что он сквиб! Он не был ни на одной дуэльной встрече клуба!
Она подняла бровь.
Нотт закатил глаза.
- Ты совсем другое дело. Все знают, что тебя и наследницу Гринграсс в полной тайне тренировал лично лорд Слизерин.
- И всё же он победил Дафну на уроке ЗОТИ.
Нотт нахмурился.
Гермиона повернулась к дуэлянтам внизу.
- У меня есть кое-какие подозрения насчёт Поттера. Что-то в нём не так, я что-то чувствую. Может быть, ты просто не обращал на него внимания, поверив в весь тот бред, которым в начале года плевался профессор Снейп.
Нотт больше ничего не сказал и повернулся вперёд, чтобы посмотреть на дуэлянтов старшекурсников, время от времени бросая украдкой взгляды на Гарри.
В конце концов, очередь дошла и до первокурсников.
Вольф сделал им знак.
- Сначала Грейнджер и Нотт. Потом Поттер против победителя.
Гермиона не могла не заметить выражение сильной неприязни, возникавшей на лице Вольфа, когда он обращался к ней и Гарри, хотя больше к ней, чем к её повелителю. Она пошла назад, пока они с Ноттом не оказались примерно в двадцати - тридцати метрах друг от друга, повернулась и стала ждать.
Вольф поднял руку.
- Дуэль по стандартным правилам... начали!
Гермиона двинулась влево.
Нотт побежал направо.
Цепочки заклинаний летели между ними, вспышки слегка затенённых красных, синих, розовых и зелёных танцевали между двумя противниками, которые умело уклонялись и защищались, чтобы избежать враждебной магии.
Нотт попытался как можно быстрее сократить расстояние, но Гермиона не дала ему, отбегая дальше и пользуясь расположенными на арене препятствиями чтобы максимально отвлечь наследника.
Долго он не продержался, и даже раньше, чем ожидала Гермиона, у Нотта резко упала скорость каста. Теперь в наступление пошла девушка. В течение целых трёх секунд Нотт попал под избиение гораздо более сильного противника и едва сумел продержаться, прежде чем Гермиона тоже замедлилась, и схватка превратилась в войну на истощение, войну, в которой Гермиона имела явное преимущество. Мало того, что между ней и Ноттом была небольшая разница в силе, было также ясно, что она превосходила его не только в мастерстве, но и в физической выносливости.
Менее чем через полдюжины цепочек заклинаний после того, как она исчерпала магию в своей палочке и теле, и начала черпать магию прямо из своего ядра, Нотт упал на землю и не встал.
Вольф поднял руку, явственно нахмурившись.
- Победитель - Грейнджер.
Гермиона вздохнула и повернулась к трибунам, чтобы передохнуть.
- Куда это ты собралась, Грейнджер?
Она обернулась. Вольф ухмылялся, а Нотт, которого подняли эннервейтом, ухаживал за пострадавшей при падении рукой.
За спиной Вольфа, Гарри виновато пожал плечами.
Так вот что это было.
Она обернулась и вздохнула. Не то чтобы у неё был реальный шанс победить, но было бы неплохо сразиться с Гарри на честных условиях. Очевидно, Вольф не был так уверен в Гарри, как она.
Она вернулась в исходное положение.
Гарри повернулся к ней, держа наготове палочку.
Вольф поднял руку.
- Дуэль по стандартным правилам... начали!
Гермиона бросилась к Гарри, бросая на ходу цепочки заклинаний. Она прекрасно знала, что для победы над более сильным противником нужно быстро сократить дистанцию или потерпеть поражение в затяжной борьбе, как это и вышло у Нотта с ней.
У неё было не так уж много времени. Ровно восемнадцать секунд. Именно столько она могла сражаться на полную мощность. В течение этого небольшого промежутка времени она могла творить магию ноздря в ноздрю с полноценным взрослым волшебником, не испытывая ни малейших проблем. На самом деле, учитывая высокий уровень её слияния со своей палочкой, она имела бы преимущество против многих и многих.
Гарри, однако, не отступил, не использовал тактику её дуэли с Ноттом. Он отражал и принимал на щит заклинание за заклинанием, а когда она оказалась в мертвой зоне дуэли, на расстоянии, при котором уклонение стало почти невозможным, Гарри щёлкнул палочкой по одному из её невидимых ватноножных заклинаний и послал его обратно в неё.
У неё даже не было времени выругаться. Магия поразила её, она споткнулась, красный цвет заполнил её взгляд, и она больше ничего не знала.
Когда она пришла в себя, Гарри протянул ей руку. Она приняла её, выглядя раздражённой снаружи, но втайне радуясь внутри. Вольф с самодовольным видом поднял руку.
120/430
- Победитель Поттер!
Гарри кивнул.
- А теперь! - Вольф продолжал, не сбиваясь с ритма. - Я отчетливо помню, как ты, Поттер, говорил, что можешь взять на себя всю Слизеринскую дуэльную команду.
Подошли другие слизеринцы, которые заняли свои места. Один из них лениво покрутил палочкой.
- Пришла пора деньгами отвечать за свои слова. - Вольф повернулся к собравшейся группе. - Вы слышали это, люди! Поттер думает, что он лучше нас! Он бахвалится уже несколько месяцев!
Группа оскалилась.
- Он дерётся против всех нас, расширенные правила класса B, дуэли одна за другой, без перерывов, если он падает в обморок, мы оживляем его, если он сдается, он выходит из команды. Мы остановимся, только если будет похоже, что он может сдохнуть!
Гермиона посмотрела на Гарри, который улыбался. Ей едва удалось не ухмыльнуться.
***
Немногим позже, в гостиной Слизерина, Дафна сидела в кресле, которое было неофициальным троном Серых. Перед ней под острыми углами стояли два дивана, образуя длинную ромбовидную фигуру с низким столиком посередине.
В другом конце комнаты Драко Малфой сидел с Тёмными в почти такой же обстановке. Их кресла были установлены так, что она и Малфой могли видеть друг друга, повернув головы, но не смотрели друг на друга всё время.
Перед ней сидели Трейси, Блейз, Флинт и несколько других детей Серых всех возрастов. Одно место на диване Трейси и Блейза было явно пустым.
Время от времени Дафна бросала взгляд на дверь Слизеринской гостиной. Уже давно сквозь неё никто не проходил. Дуэльные испытания уже должны были закончиться. Скоро всё начнется. С минуты на минуту.
Трейси возбуждённо заломила руки.
- Ты могла бы выглядеть, по крайней мере, хоть немного обеспокоенной, Даф.
Дафна оторвалась от домашнего задания по трансфигурации.
- С Гермионой всё будет в порядке. Вы все видели в газете, как она дралась с троллем. У Нотта нет ни единого шанса.
Трейси посмотрела на неё. На её лице появился намек на раздражение.
- Ты ничего не забыла?
- Чего?
- Поттер!
Дафна подняла бровь.
- А что насчёт Поттера?
- Ты видела его сегодня вечером?
- Нет, но...
- Он может прямо сейчас быть на дуэльных испытаниях! Он победил тебя, Даф. Ты забыла об этом? Не удивлюсь, если он сможет победить и Гермиону.
Блэйз посмотрел на свою книгу заклинаний.
- Знаешь, Трейси, ты, кажется, не спускаешь глаз с Поттера. Ты ничего не хочешь нам сказать?
Трейси сложила руки на груди и фыркнула.
- Я просто думаю, что вы все воспринимаете его слишком легкомысленно. С ним что-то не так. Он ведёт себя слишком уверенно, учитывая как факультет относится к нему. Он никогда не сердится и не грустит, он просто улыбается, как будто всё это чертова шутка! И ещё, он же из благородного рода, пусть даже и не наследник.
- Светлый благородный род... нет - Светлейший благородный род, – прорычал Флинт.
Трейси не отступила.
- И его распределили на Слизерин, а не Гриффиндор. Когда в последний раз Поттера распределяли на Слизерин, а?
Однако Флинт не успел ответить на вопрос Трейси, потому что в этот момент дверь гостиной открылась и вошла большая группа Слизеринцев во главе с ошеломлённым и бледным Вольфом. Дуэльный капитан выглядел так, словно увидел то, что ты не должен был увидеть, но увидел. Его глаза почернели. Его одежда была изорвана, покрыта коркой пыли и грязи, он держался за одну руку так, будто она могла отвалиться.
Губы Дафны слегка скривились, прежде чем она быстро вновь надела на себя маску.
В общей комнате воцарилась тишина, когда Вольф, спотыкаясь, двинулся вперёд.
Один за другим члены дуэльного клуба рассредоточились по комнате, каждый из них присоединился к своим однокурсникам, с пепельными лицами они рухнули на диваны и стулья, а ведьма с четвёртого курса не дошла и до них, ноги девушки подогнулись и она шлёпнулась прямо на пол, рядом со столом своих друзей.
Нотт направился прямиком к группе Малфоя и начал настойчиво шептаться с ним. Глаза Малфоя сузились, а затем расширились от шока.
Из задней части группы появилась Гермиона и направилась к Трейси, усаживаясь рядом с ней. На её лице выражался шок с оттенком благоговения. Она смотрела куда-то вдаль, казалось, не замечая их присутствия.
121/430
Дафна нахмурилась.
- Грейнджер, что происходит? Почему Дуэльный клуб выглядит так, будто они только что встретились с Тёмным Лордом?
Гермиона повернулась и посмотрела ей прямо в глаза.
- Поттер. - Её голос звучал могильным колоколом.
- Что? - спросила Трейси тоже без малейшего намека на эмоции.
Гермиона глубоко вздохнула, наклонилась вперёд и прошипела:
- Поттер только что смешал с дерьмом всю дуэльную команду слизерина!
Все головы вокруг стола вскинулись. Внезапно по комнате пронеслось имя "Поттер".
Флинт усмехнулся.
- Что за чушь ты несёшь?
- Разве это, - Гермиона провела взглядом по комнате, - похоже на то, что я несу… чушь?!
Теперь звуки общей комнаты превратились в какофонию недоверчивых вскриков и проклятий.
Дафна посмотрела в сторону Тёмных и увидела, что вся их группа кричит и спорит.
Трейси уставилась на неё.
- Я же говорила тебе, Даф! Разве я тебе не говорила? Я же говорила!
Блейз сидел как пыльным мешком прибитый.
- Не может быть. Это какая-то фантастика. Такой уровень магических способностей в одиннадцать лет? Это просто невозможно!
Остальные слизеринцы, сидевшие вокруг стола, уставились на источники нарастающего гвалта, их лица слегка побелели.
Трейси повернулась к Блейзу.
- Даже если все члены дуэльного клуба, - она провела рукой по гостиной, выглядящей как плавильный котёл, - несколько преувеличивают, это не меняет того факта, что мы должны были уже давным-давно попытаться наладить контакт с Поттером! А теперь уже слишком поздно. Все будут преследовать его!
Дафна глубоко вздохнула.
- Похоже, да, и если всё это правда – не то, что я не верю тебе, Грейнджер, - то я согласна с тем, что мы могли сделать небольшой просчёт.
Трейси усмехнулась.
- Ты так думаешь?
Гермиона теребила манжеты своей мантии, выглядя очень нехарактерно для себя без книги, пера или палочки в руках.
- К концу схваток он даже не устал. Он выглядел так, будто мог продолжать драться вечно.
- О, Мерлин. - Одна из рук слизеринца начала неконтролируемо дрожать.
В паре столов от них какого-то невзрачного вида третьекурсника вырвало на пол.
Дафна не винила его. Она видела, как много учеников их факультета все эти месяцы посылали в Гарри злобные и презрительные взгляды и словесные оскорбления и как все внезапно догадались, что весёлые улыбки, которые Гарри посылал им в ответ, внезапно приобрели гораздо менее невинный смысл.
Споры, крики, ругательства и даже случайные выдёргивания палочек продолжались, казалось, целую вечность, хотя прошло лишь несколько минут.
Никому, похоже, даже не приходила в голову мысль покинуть гостиную. Весь факультет бросал взгляды на входную дверь.
Трейси посмотрела туда, где сидели Тёмные.
Дафна проследила за её взглядом и увидела, что споры Тёмных почти прекратились. Малфой ткнул пальцем в лежащий на столе пергамент с такой злобой, словно тот был ему должен как минимум пол-манора.
Трейси обернулась, внезапно став смертельно серьёзной.
- ДАФ, как только Поттер войдёт в эту дверь, ты пригласишь его сесть с нами. Прежде чем это сделает кто-то другой. Мы не можем позволить себе, чтобы кто-то вроде него присоединился к Тьме.
Гермиона кивнула.
Все остальные слизеринцы, сидевшие вокруг стола, смотрели на неё с озабоченными и выжидающими лицами.
Она откинулась на спинку кресла и вздохнула.
- Очень хорошо, я вижу, что мы не можем управлять событиями и вынуждены пытаться догнать волну. К счастью, я не думаю, что кто-то из нас ранее проявлял к нему чрезмерную враждебность, так что у нас может быть шанс.
Флинт внезапно смутился.
Она кивнула в сторону Гермионы, Трейси и Блейза.
- Приготовьтесь освободить место, если понадобится.
Все кивнули.
Прошло ещё несколько минут.
Затем дверь в общую комнату со скрипом отворилась.
122/430
Весь шум прекратился. Все головы повернулись.
Там стоял Гарри, но он выглядел совершенно не так, как в последние несколько месяцев. Если раньше он спокойно носил такую же униформу, как и магглорождённые студенты, то теперь на нём было то, что Дафне довелось наблюдать в Хогвартс-экспрессе. Традиционная мантия, изготовленная из лучших материалов, которые только подходят для молодого сына древнего и благородного рода. Выражение лица Гарри тоже изменилось. Если раньше он всюду ходил со счастливым и беззаботным лицом, то теперь выражение на нем застыло, а глаза стали суровыми.
Она рискнула взглянуть на Малфоя и увидела, что молодой наследник смотрит на Гарри так, как можно смотреть на сложную головоломку в магическом храме майя - огромные богатства в случае успеха, или мгновенная смерть при неудаче.
Никто в общей комнате не сделал ни малейшего движения, чтобы подойти к нему или заговорить.
Гарри оглядел помещение и медленно направился к середине, к месту, которое традиционно оставалось открытым для всех учеников, к области, которая теперь стала неофициальной нейтральной полосой между Тёмными с одной стороны и Серыми с другой. Каждый шаг громким стуком отдавался по деревянному полу, и Дафна поняла, что на Гарри надеты сапоги с железными набойками.
Он добрался до середины комнаты, достал палочку - несколько человек отодвинулись - и наколдовал точно такое же мягкое удобное кресло, которое он наколдовал для неё, когда они впервые встретились почти три года назад. Пара студенток ахнула. Дафна не смогла сдержать улыбку.
Затем он сел, достал откуда-то книгу и начал читать. Прямо там, в центре чистого, открытого пространства.
Трейси бросила на неё многозначительный взгляд.
Её лёгкая улыбка исчезла. Чёрт. Почему-то, когда она представляла себе этот момент, она думала, что большинство обитателей гостиной будут болтать между собой, а не сверлить в ней глазами дыры с интенсивностью, способной пробить внешние стены замка.
Осторожно, стараясь держаться как можно грациознее, она поднялась с кресла.
Тут же все головы повернулись к ней, но она не могла себе позволить обращать на них внимания. Она заправила за ухо выбившуюся прядь длинных светлых волос и вышла на середину комнаты.
Когда она подошла, Гарри поднял глаза и захлопнул книгу. Он поднялся с кресла так же медленно, как она со своего.
- Наследница Гринграсс. - Его голос был сухим и официальным.
- Мистер Поттер. - Она остановилась в нескольких метрах от него. - Похоже, ты что-то от нас скрываешь. - Она попыталась выразить тоном своих слов нужное количество обвинения, любопытства и презрения чистокровной ведьмы.
Гарри улыбнулся.
- Я считаю, что можно многое узнать о человеке, наблюдая, как он относится к тем, кто ниже его. И когда все верят, что ты именно такой человек, наблюдения становятся исключительно лёгкими.
Она слегка вздёрнула носик
- А что вы узнали обо мне, мистер Поттер?
Воздух можно было разрезать с помощью диффиндо.
Гарри неопределённо махнул рукой.
- Так. Кое-что. И хорошее, и не очень. В любом случае, я не хотел бы говорить о таких вещах в настолько публичном месте. - Он повернулся и оглядел десятки и десятки пристально смотрящих лиц.
- А? - Она ухватилась за очевидную подсказку. - Тогда я настаиваю, чтобы вы присоединились ко мне и моим друзьям. Я уверена, что они будут рады познакомиться с вами должным образом.
Гарри улыбнулся.
- Наследница Гринграсс, спасибо за приглашение. Конечно, я мог бы это сделать. Однако я чувствую, что мне необходимо посидеть здесь ещё немного. - Он поднял книгу, которую читал. - Эта книга действительно очень интересная.
Дафна кивнула, повернулась и отошла.
Гарри снова сел, снова открыл книгу и продолжил читать.
Как один, все маги и ведьмы в комнате, казалось, медленно и неудержимо поворачивались, чтобы сосредоточиться на другом блондине, сидящем в другом кресле.
Шли секунды.
Затем, по-видимому пытаясь сравниться с изяществом, ранее продемонстрированном Дафной, Драко Малфой, наследник благородного рода Малфоев, поднялся на ноги и шагнул к Гарри Поттеру.
***
- Это было потрясающе! - Гермиона прыгнула вперёд и обволокла Гарри своим запатентованным, Гермиона Грейнджер, "Гарри потрясающий" объятием номер три.
Дафна не отставала от неё, глаза сияли, как маяки, на обычно сдержанном лице застыла широкая улыбка.
- То, Как-Каждая-Отдельная-Группа-Пригласила тебя посидеть с ними! И Малфой извинился! Он действительно извинился! Публично! О, я так счастлива, что мне хочется петь! - радостно воскликнула Гермиона.
- Не надо, - сказала Дафна, хотя и сама выглядела в стиле "Сейчас спою".
123/430
Гарри отпустил Гермиону, тоже расплываясь в улыбке как ненормальный.
- Да, это было довольно забавно.
Пыльные полки Комнаты-для-спрятанных-вещей тянулись во все стороны. Полуночное небо освещало всё вокруг лучами лунного света через подозрительно большие окна. Триппи, одурманенная домашняя эльфийка, уже несколько часов лежала ошеломлённая и связанная в сундуке Гарри.
Вечер превратился в одно долгое публичное мероприятие из встреч и приветствий, когда их лорд порхал между всеми различными фракциями, кликами и группами по интересам факультета Слизерин. Когда Гарри, наконец, сел с их группой, ей потребовались все силы, чтобы не прыгнуть и не обнять его прямо здесь и сейчас.
Затем Гарри повернулся и заключил Дафну в такие же крепкие объятия, и белокурая ведьма радостно ответила ему тем же.
- Ты тоже была потрясающей, Даф. Тот взгляд, которым ты на меня посмотрела, мог бы заморозить адское пламя.
Гермиона заметила лёгкую красноту на щеках наследницы, но на мгновение проигнорировала её. Она подпрыгивала на носках своих туфелек.
- И самое приятное то, что все они думают, что теперь ты у них на крючке. Они понятия не имеют!
Дафна, с явной неохотой отстранилась.
- Я ненавижу заливать такую радость ведром ледяной воды, но сегодня днем я пыталась найти картину в рамках нашего проекта по предсказаниям. Так вот, все знания об этой отрасли магии в них были заперты согласно осуществлённого Визенгамотом изменения магии Альбиона.
Гарри щёлкнул пальцами.
- Чёрт. Ещё одна дорога перекрыта. - Он вздохнул и тут же снова ухмыльнулся. - Ну что ж, посмотрим, что удастся выяснить в библиотеке Блэков.
- Ооо, Гарри. - Гермиона отскочила назад, - то заклинание, которое ты сделал. Когда ты отразил моё заклинание против меня же. Что это было?
- Это, Гермиона, и было отражение заклинания. Представь себе парирование мечом, но только с помощью палочки. Такой метод использует гораздо меньше магии, чем щит, но требует гораздо больший уровень навыков.
- Ты можешь меня научить?
Гарри улыбнулся и покачал головой.
- Извини, но преподавание этого приёма занимает целую бездну времени. Я учу Джинни, но у нас-то есть целые ночи для занятий.
Гермиона надулась и сделала мысленную пометку оценить достоинства этой "Джинни". До сих пор у неё были лишь обрывки воспоминаний Гарри из второй временной шкалы, и то, что она видела, не произвело на неё впечатления.
Гарри продолжил:
- Хорошо, что я умею это делать. Если бы я не умел, я бы и близко не смог победить всю группу дуэлянтов только с моей палочкой из остролиста, - он щёлкнул запястьем и повертел ею. - Большая часть моих способностей связана с моей Тисовой палочкой. - Он щёлкнул другим запястьем, чтобы переложить более длинную и богато украшенную палочку в другую руку, покрутил её несколько раз и провел пальцами по замысловатой резьбе на рукоятке.
Дафна пожала плечами.
- И всё же это создает приятный контраст, не так ли? Лорд Слизерин - это сила, а Гарри Поттер - это умения. Я не помню, чтобы ты использовал эти приёмы, когда дрался с Вольфом и его дружками как лорд Слизерин.
Гарри усмехнулся.
- Хорошо подмечено, Даф. Именно об этом я и думал. Конечно, Гарри Поттер всё ещё ненормально силён, просто не слишком. Создание этой палочки было, вероятно, самым лучшим, что я сделал после возвращения... ну, не считая встречи с вами двумя, конечно.
Гермиона перестала подпрыгивать, и у неё перехватило дыхание. Чувство, которое она испытывала лишь однажды, внезапно нахлынуло снова. Она думала, что сейчас сгорит. Почему, о, почему Гарри должен был сказать что-то подобное именно сейчас? Взглянув на Дафну, она увидела столь же взволнованную ведьму, лёгкая краснота на щеках которой теперь приобрела гораздо более глубокий оттенок.
И всё же Гермиона не могла отрицать, что ей было приятно это слышать. Она уставилась в пол и пробормотала "спасибо", в то время как Дафна пробормотала что-то похожее так тихо, что она даже не смогла разобрать.
…
…
…
Молчание, казалось, тянулось слишком долго. Смущение переросло в беспокойство. Она перестала смотреть в пол и подняла глаза.
Гарри стоял, остролистовая палочка висела рядом с ним, казалось, забытая. Её лучший друг и учитель теперь держал тисовую палочку на уровне глаз, глядя на красивое пятнадцатидюймовое произведение искусства так, как будто видел её в первый раз.
Гарри? - спросила она.
Гарри продолжал смотреть на неё
- Гарри? – теперь попыталась Дафна. - В чем дело? Что случилось?
Гарри оглянулся на них с выражением удивления на лице.
- Я только что понял, кто может помочь нам с нашей предсказательной проблемой!
124/430
Глава 8. Магглорожденые, Призраки и Политическая неразбериха
https://leadvone.com/dodging-prison-and-stealing-witches/chapter-twenty-two-muggleborns-ghosts-and-musical-chairs/
Скрытый, даже от глаз самой смерти, Гарри тенью скользил над просёлочной дорогой в деревне Ллангернью, что лежала в сердце Уэльса, похожий на… ну да, правильно, призрака. Его движения, чем-то напоминающие шаговую аппарацию, зеркально копировали стиль движений его добычи, которая плавала, прозрачная и серебристая, на дальней стороне ближайшей к нему каменной стены, высотой по грудь. Её платье струилось по бокам, как и волосы, что спускались на слегка округлившийся животик, колыхаясь на воображаемых ветрах. Призрак девушки парил в нескольких футах над влажной, мшистой, подернутой ранним заморозком ноябрьской землей.
Тисовая палочка Гарри покалывала его ладонь, уж очень близко к материнскому дереву он находился. Луна освещала кладбище, создавая тёмные тени среди надгробий и тёмные дыры в сумеречном саду.
Ему повезло, что он так быстро сумел выкроить время для этого визита. График его ночной жизни обычно был заполнен на недели вперед, и ему не нравилась идея рассматривать обучение Джинни как то, на чем можно экономить, уменьшая часы как заблагорассудится.
Гарри перелетел через низкую стену и приземлился в центре кладбища, аккурат перед древним тисом и прямо перед "Ангелом, который ведет летопись жизней".
Он кашлянул.
"Ангел, который ведет летопись жизней" оживилась и огляделась, очевидно, не видя его.
Он стянул с себя мантию.
"Ангел, который ведет летопись жизней" широко раскрыла свои прозрачные глаза.
— Гарри!
Он улыбнулся.
— Ещё раз приветствую вас, моя прекрасная леди.
Мертвая молодая женщина скользящим движением подплыла к нему и зависла в воздухе неподалёку.
— Ого, а ты вырос! — она обогнула его кругом, осматривая каждый дюйм. — И ты ещё и поправился. Когда я впервые увидела тебя, ты был таким тощим.
Гарри улыбнулся:
— Рад это слышать.
— И ты пришел ко мне в гости! О-о! Палочка. Ты её сделал?
Гарри достал свою тисовую палочку и поднял её, чтобы призрак смогла ей полюбоваться.
Она вновь несколько раз проплыла мимо него, рассматривая под разными углами, как рыба.
— …Какая прекрасная!
— Лишь красавицы способны увидеть красоту.
"Ангел, который ведет летопись жизней" хихикнула:
— О, прекрати это, — она чуть отдалилась. — Ты всё такой же дамский угодник, как я смотрю. Девочки должны толпами влюбляться в тебя.
Гарри опустил палочку и сел, скрестив ноги, на влажную, покрытую мхом землю.
— Это было бы здорово, правда?
"Ангел, который ведет летопись жизней" снова хихикнула.
— Может быть, уже через несколько лет?
— Возможно.
— А может, у тебя уже есть возлюбленная?
Гарри улыбнулся.
— Я дружу с четырьмя или даже почти пятью девушками.
— Четыре, почти пять? — прозрачная молодая женщина сделала небольшую петлю в воздухе. — О, продолжай, Гарри. Расскажи мне о них.
— Ну, — Гарри устроился поудобнее, — во-первых, Дафна. Она очень красивая и любит путешествовать по диким местам. Она кажется довольно холодной и отстраненной, но на самом деле стоит только получше её узнать, как она становится теплой и дружелюбной. Кстати, иногда ещё и немного застенчивой и удивительно скромной, — он поднял руку и загнул второй палец. — Затем Гермиона. Она также очень красива, хотя у нее есть проблемы с верой в это. Она любит учиться и её стремление быть лучшей во всём, чем она занимается просто невероятно.
— Они в Хогвартсе? Равенкло или Слизерин?
Гарри ухмыльнулся.
— Слизерин, естественно, — он загнул ещё один палец. — Следующая — Джинни. Она... — он заколебался. — Знаешь, что? Все они на редкость хороши собой.
"Ангел, который ведет летопись жизней" снова не удержалась от смешка.
— Она ещё и вспыльчива, энергична и всеми силами стремится проявить себя. Я думаю, что это у неё от наличия шести старших братьев.
— Шести? — «Ангел, который ведет летопись жизней» вытаращила глаза.
125/430
— Да, да, да, и я о том же, — Он поежился. — Следующая Луна, — он немного помолчал. Как начать описывать Луну? — Луна... красивая, — запинаясь, закончил он.
"Ангел, который ведет летопись жизней" подняла бровь.
— Она реально умная. Я имею в виду — просто пугающе умная. И могущественная. И... ну, ты помнишь, что я сказал, что Дафна может быть довольно скромной? Ну вот, а Луна — никогда.
— Похоже, это крайне интересная девушка.
Гарри провел рукой по волосам.
— Иногда мне кажется, что в Луне действительно есть кровь провидицы.
"Ангел, который ведет летопись жизней" оживилась.
— Неужели?
— Даже не знаю. Это просто ощущение.
— М-м-м... Это были четыре девочки, а пятая?
— Александра. Мы пока еще не слишком близкие друзья, но мы часто переписываемся, и она... — он замолчал, прежде чем найти правильные слова. — У неё есть то, что, как я чувствую, понадобится нам для того, чтобы победить Волдеморта и сохранить в безопасности тех, о ком я забочусь. Смелость, безжалостность, инстинкт убийцы. Вечно беременная призрак пристально посмотрела на него. Потом она улыбнулась.
— Дай угадаю, она хорошенькая?
Серьёзное выражение на лице Гарри тут же сменилось улыбкой.
— Да, разумеется, Алекс хорошенькая. Она унаследовала свою внешность скорее по отцовской, а не по материнской линии, и я уверен, что она очень благодарна судьбе за это.
— М-м-м... — "Ангел, который ведет летопись жизней" задумалась. — И как поживает твой крестовый поход на Темного Лорда Волдеморта?
Он вновь стал серьезным.
— Без изменений. Это на самом деле главная причина, по которой я здесь.
— Да?
— Мне нужно научиться информационной магии из раздела предсказаний, как ты научилась в свое время.
"Ангел, который ведет летопись жизней" удивилась.
— Моё время? Оно так отличается от твоего?
— Да. Большая часть багажа старых знаний из того, что раньше входило в предсказания, была утрачена. Я надеюсь, что твои знания могут стать одним из ключевых стратегических преимуществ моей команды перед Тёмным Лордом и его идеологией.
"Ангел, который ведет летопись жизней" нахмурилась и начала дефилировать туда-сюда перед древним тисом.
Гарри наблюдал за ней.
В конце концов, она остановилась.
— Гарри, — она повернулась к нему, — после того, как ты ушел в прошлый раз, я кое-что поняла. Теперь ты носишь с собой древесину Тиса из Ллангернью. Древесину моего дерева. Дерева, к которому я привязана. Найди способ перепривязать меня к своей палочке, возьми меня с собой, и я научу любого, кого ты захочешь.
Гарри глубоко вздохнул и закусил губу. У просьбы "Ангела, который ведет летопись жизней" были подводные камни, осложняющие дело, даже при условии, что он сможет найти правильный ритуал. Он не мог спокойно ходить повсюду с следующим за ним по пятам призраком. Это мгновенно выдало бы всем секрет "Гарри Поттера — Лорда Слизерина". Но это ещё не делало сделку невозможной, просто более сложной. И главное — он сможет освободить прекрасного призрака от того самого, от чего он тоже стремился освободиться сильнее всего на свете... от заточения.
Гарри медленно поднялся на ноги.
— Очень хорошо, Миледи. Я сделаю это.
Ангелообразный призрак улыбнулся.
— Спасибо, Гарри.
***
Полчаса спустя Гарри вернулся в свою квартиру в Хогсмиде и обнаружил Макавити на совином насесте и письмо на столе. Он взял его и прочел.
Лорд Слизерин,
Благодарю вас за ваш последний подарок. Мы с Луной посетили "Воспоминания Мишель Маклагген" в Косом переулке, чтобы посмотреть его. Невероятно! Фотографии в "Ежедневном Пророке" — ничто по сравнению с оригинальными воспоминаниями.
Я с нетерпением жду в следующем году встречи с Гермионой Грейнджер. Я закричала от ужаса в тот момент, где тролль чуть не раздавил ведьму из Индии, а она спасла её. Я уже встречалась с наследницей Гринграсс несколько раз на зимнем фестивале, но будет приятно снова увидеть и её.
Луна сказала, что она наверняка попадет на Слизерин из-за её контракта с вами. Вы можете сделать так, что маг гарантированно поступит на Слизерин? Я действительно очень хочу учиться на Слизерине вместе со всеми остальными.
Луна также сказала, что вы спрашивали о том, можем ли мы вместе с ней поискать в библиотеке Рода Блэк некоторую информацию, которую трудно найти где-нибудь ещё? Конечно. Мы все равно проводим там большую часть наших дней. Луна оказалась таким книжным червем! Просто дайте мне знать, что вас интересует.
126/430
С уважением,
Александра Патриция Блэк — наследница древнейшего и благороднейшего Рода Блэк.
Гарри усмехнулся. Идеальное совпадение момента. Он написал ответ, вложил его в конверт и подбросил в воздух, после чего Макавити поймал его когтями и вылетел в окно.
Пора возвращаться в замок. Без сомнения, следующие несколько дней будут весьма насыщены. Теперь он однозначно будет на радаре Дамблдора, а ведь у него есть и срочные критически важные дела в школе, требующие его личного участия.
* * *
Несколько дней спустя Дамблдор тяжело опустился в свое большое офисное кресло в кабинете, забитом многочисленными вещицами и безделушками, прочитал доставленную ему записку и вздохнул. Последние несколько дней были полны беспокойства, тревоги, облегчения и нового беспокойства. Всё началось, когда он вошел на урок зельеварения и увидел Гарри Поттера, сидящего впереди и в центре класса, между мисс Гринграсс и Грейнджер с одной стороны и мистером Малфоем и мисс Паркинсон с другой. Поттер по-прежнему работал один, но его новое место для сидения — и явное принятие его как Темными, так и Серыми детьми — не по-детски беспокоило Альбуса.
Затем последовали пересадки за завтраком, обедом и ужином. Младший близнец Джона Поттера больше не был слизеринским парией. Он по-прежнему сидел в центре стола в Большом зале, но теперь его встречал постоянный поток приветствующих, собеседников и гостей.
Таким образом, Дамблдор провел целый день, собирая для себя воедино картину всего произошедшего с помощью осторожной легилименции нескольких известных ему магов и ведьм со змеиного факультета, не владеющих окклюменцией. С каждым кусочком пазла его беспокойство росло всё сильнее. Постепенно перед его мысленным взором формировался образ Гарри, стоящего посреди общей комнаты Слизерина, колдующего на уровне выше выпускника Хогвартса и принимающего посланников от всех влиятельных групп факультета. Страх. Волнение. Благоговение — это были основные эмоции всех, кто был свидетелем сцены.
Потом были истории. Они порхали сквозь обрывки воспоминаний, которые он видел, как клочки порванной газеты, ни один кусок не давал цельного впечатления, но все вместе они рисовали картину, которая была невероятной и пугающей. Дамблдор им не поверил. О, он был уверен, что в них есть некая доля правды, но ни один первокурсник не смог бы справиться с целой дуэльной командой. В свой первый год обучения и сам Том не смог бы этого сделать. Даже он, Альбус Дамблдор, не смог бы.
Но даже если в этих историях и мелькал лишь какой-то проблеск правды, было только одно место, откуда Гарри мог получить такие способности — фрагмент души в своей голове. Альбус потратил два дня, составляя план на случай непредвиденных обстоятельств — опасаясь того, что произойдет, когда и если Том внезапно вырвется, разорвав грудь невинного и безобидного мальчика Поттера, как в том маггловском фильме, — только чтобы быть прерванным вчера утром находящейся в полном ошеломлении и запыхавшейся профессором МакГонагалл.
Она видела, как гриффиндорцы сражались на дуэлях прошлым вечером, и история, которую она рассказала, была до жути знакомой. Джон Поттер также победил всех шестерых своих товарищей по дуэльной команде. О, последний бой был выигран больше на голой удаче, чем на мастерстве, и мальчик был практически полностью истощен, но он справился с этим... он просто победил. Дамблдор просматривал воспоминания Минервы об этом эпизоде, и было очевидно, что капитан гриффиндорской дуэльной команды был более опытным, чем Джон Поттер, но первокурсник зашел с козырей и одержал победу.
Невероятно.
Это также дало понять, что истории о том, как Гарри Поттер на дуэльной арене втаптывал в грязь своих соперников, вероятно, не были такими преувеличенными, как он думал.
Гарри и Джон были близнецами. Их сила должна быть сопоставима — и таланты тоже. Магия зачастую шла странными путями. Это был не баг крестража. Это была фича близнецов Поттеров.
Разговор с Минервой произошел вчерашним утром, и Альбус был полностью готов начать слежку за обоими мальчиками. Затем вчера же днем, когда он занимался бумажной работой для МКВ, Триппи, домашняя эльфийка, которую он назначил следить за мисс Гринграсс, ворвалась в его офис, истерически плача.
Её поймали.
Хуже того, её поймали, когда Лорд Слизерин разговаривал с мисс Гринграсс и лордом Джейкобом Гринграссом о родовых делах. Хуже того, Лорд Слизерин тут же приказал эльфийке рассказать о всех других эльфах Хогвартса, которые были приставлены для слежки за учениками и узнал об эльфе, шпионящем за Джоном Поттером. Альбус даже не знал, что Лорд Слизерин может командовать эльфами Хогвартса.
Теперь Дамблдор держал в руке записку, в которой сообщалось, что делегация Совета попечителей встретится с ним через несколько минут. И найдется ли у него в запасе история менее дырявая, чем "Дырявый котел"? Просто зашибись!
Дверь открылась, и вошли трое мужчин — Джейкоб, Джеймс и... Лорд Малфой. Он улыбнулся, мысленно матерясь на чем свет стоит.
— Я надеюсь, вы не считаете, что возникшая проблема затрагивает ваши рода? Уверяю вас, Лорд Гринграсс, Лорд Поттер, это вовсе не так.
Они все сели.
— Неважно, как конкретно уже повлияло то, о чем мы узнали, на моего сына и мою семью. Сейчас я представляю интересы всех уважаемых родов, чьи дети учатся в нашей школе, — безэмоционально произнес Люциус.
— Я надеюсь, Альбус, — нараспев произнес Джеймс, — что у тебя есть хорошее объяснение этому.
Джейкоб только сердито посмотрел на него.
Дамблдор вздохнул.
— Моя главная забота — безопасность детей. Я уверен — вы сможете понять, что после инцидента с троллем мои опасения были полностью обоснованными.
— А вот меня обижает, что моего сына не сочли достаточно важным для такого VIP-обращения, — протянул Малфой.
Лорд Гринграсс нахмурился.
— И мы знаем, что эльфы доносили вам на наших детей с самого начала семестра. И хотя мы знаем, что безопасность детей действительно является серьёзной проблемой в школе, её обеспечение — это далеко не всё, что они делали. Вы не имеете права по политическим причинам шпионить за детьми, находящимися на вашем попечении.
— И если безопасность — это проблема, — продолжал за ним Джеймс Поттер, — такие меры должны быть приняты в интересах всех студентов, а не только избранных, независимо от того, является ли моя семья частью этих немногих.
Дамблдор махнул рукой.
127/430
— Джеймс — Джон — победитель Волдеморта…
Вздрагивания трех Лордов были гораздо менее заметны, чем у большинства людей.
— ...Вы понимаете, что в его отношении существуют особые обстоятельства, и что было бы непрактично уделять каждому студенту одинаковое внимание.
Джеймс нахмурился.
— Какими бы ни были ваши соображения, я хочу, чтобы в будущем они сначала согласовывались со мной.
— И я не даю вам разрешения шпионить за моей дочерью! — добавил Лорд Гринграсс.
— Я чувствую, — вмешался Лорд Малфой, — что, возможно, директор показал, что он не в состоянии разделить свои политические обязанности и обязанности по руководству Хогвартсом, и что мы должны рассмотреть назначение ему испытательного срока.
Дамблдор посмотрел на Джеймса Поттера, который внезапно почувствовал себя очень неловко. Джейкоб Гринграсс пожал плечами.
— В конце концов, — продолжал Малфой, — откуда нам знать, что директор сдержит свое слово? Только благодаря чистой удаче мы узнали о том, что происходило в школе в течение последних трех месяцев.
Дамблдор открыл рот, чтобы возразить, но голос из дверного проема опередил его.
— Ну-ну, Лорд Малфой, давайте не будем слишком торопиться.
Альбус моргнул. Перед ними был Лорд Слизерин, стоящий там в своей фирменной маске изумрудно-зелёного и черного цветов.
— Лорд Гринграсс, Лорд Поттер, Директор, — Слизерин придвинул стул и присоединился к делегации.
Малфой нахмурился.
— Я не знал, что вы входите в совет, Лорд Слизерин.
Слизерин склонил голову.
— Я и не вхожу… пока. Однако как один из тех, кого непосредственно затрагивает случившееся, я почувствовал, что мне следует зайти сюда и кое-что прояснить. И, похоже, предчувствия меня не обманули. Я уверен, что нам не нужно заходить так далеко и снимать с поста директора, не правда ли?
Альбус нахмурился. Лорд Слизерин защищал его?
— А почему бы и нет? — выпалил в ответ Лорд Малфой. — Он показал, что ему нельзя доверять ту власть, которой он обладает.
— Ах, да, но это именно то, о чем я только что позаботился. Я имею в виду, сделать так, чтобы у директора было меньше возможностей к злоупотреблению своей властью. Я только что посетил кухню, где приказал всем домашним эльфам Хогвартса, чтобы они не исполняли ничьих приказов на слежку и сбор информации о студентах Хогвартса.
Глаза Альбуса расширились. Он выпрямился.
— Но послушайте, Лорд Слизерин…
— О, вы возражаете? Директор?
— Вы не можете просто…
— Вы уверены, что не могу? Ошибаетесь, фактически я — единственный, кроме вас, кто может отдать подобный приказ. Больше никто, разве что совет действительно снимет вас. Полагаю, это не в ваших интересах? И я сомневаюсь, что эти джентльмены увидят что-то плохое в таком приказе? - Слизерин посмотрел на трёх других Лордов, которые синхронно покачали головами из стороны в сторону, хотя в случае Лорда Поттера и лорда Малфоя и несколько неохотно. — Ну, тогда вопрос закрыт.
Дамблдор обратил внимание, что Малфой выглядел так, словно у него только что отобрали новую игрушку. Он покачал головой.
— Очень хорошо. Но я умоляю вас, в будущем сначала обсуждать проблемы со мной, и лишь потом предпринимать подобные действия.
Лорд Слизерин кивнул, встал и вышел.
В течение следующих нескольких минут другие Лорды тоже ушли, пока не остались только Дамблдор и Лорд Поттер.
Он вздохнул.
— Мне очень жаль, Джеймс.
Джеймс Поттер поморщился.
— Мне тоже, Альбус, уверяю тебя, я не был частью этого маленького заговора Малфоя.
Альбус улыбнулся.
— Ты же знаешь, что Лорд Малфой использует любой предлог, чтобы попытаться снять меня с поста директора.
— Есть такое, но знаешь ли, ты действительно сильно подставился с этой историей.
Альбус кивнул.
— Знаю.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга через стол.
Наконец Джеймс заговорил снова:
— Итак, как дела у Джона?
128/430
Альбус тщательно обдумал свои слова.
— Необычайно хорошо. Он намного опережает своих сверстников, его сильно любят на факультете, и он только что победил всех шестерых своих товарищей по дуэльной команде.
Джеймс выглядел озадаченным.
— Ты имеешь в виду... всех его одногодков, что вступили в Дуэльный клуб?
На мгновение воцарилась тишина.
— Нет. Я имею в виду, что он победил всех шестерых своих товарищей по команде с других курсов, тех, что выйдут на турнир в апреле, по очереди, одного за другим.
— Да ты шутишь!
Альбус вздохнул.
— Нет, я не шучу.
— Но... это же... невероятно! — Джеймс выкрикнул последнее слово с широкой улыбкой на лице. — Я знал, что хоть что-то у меня вышло хорошо! Ха!
Альбус поморщился.
— Что-то еще?
— Я сам этого не видел, но насколько я в курсе, Гарри добился аналогичного результата.
Настроение в комнате упало быстрее, чем неисправный бладжер.
— Он... Он тоже всех победил? Серьезно?
— Да.
— И это... ожидалось? — Джеймс переводил взгляд с него в никуда и обратно. — Я имею в виду, это часть того, что должно произойти? Я не имею в виду, идти по этому пути. Я говорю о другом. В смысле… — он вконец заговорился.
— Джеймс! — Альбус поднял руку. — Все, что я могу сказать, так это то, что мы сейчас делаем именно то, что и должны делать.
Джеймс откинулся на спинку стула.
— Ты уверен, что не пришла пора нам услышать пророчество?
Альбус медленно покачал головой.
— Просто, со всем этим попаданием Гарри на Слизерин и всё такое мне почему-то кажется, что всё идет далеко не так, как надо.
— Джеймс, ты же помнишь, я уже говорил, что и ожидал его распределения на Слизерин.
— Да, но, знаешь ли, трудно не... Не опасаться самого худшего.
Лорд Поттер никак не мог успокоиться, и Дамблдору потребовалось еще пять минут, чтобы развеять страхи молодого Лорда. К тому времени, когда он ушел, Альбус не мог избавиться от чувства, что он сам стал самым большим ублюдком в мире.
Ну почему, почему избранным не мог стать Невилл?
* * *
— А вот и команда Слизерина! — голос Ли Джордана гремел над полем для квиддича. Гарри с энтузиазмом приветствовал выход на поле команды Слизерина; его зелёная мантия ничем не выделялась в зелёном море. В его первой жизни матчи по квиддичу были одним из немногих моментов, когда в пустыне ненависти и презрения он ощущал свою общность с другими подростками.
Справа от него к приветствию присоединилась Гермиона, подбадривающая своих товарищей слизеринцев.
Панси Паркинсон, сидевшая слева от него, тоже зааплодировала, хотя её усилия были более сдержанными, как будто она старалась не вдыхать слишком много воздуха, которым дышали он с Гермионой.
— Теперь гриффиндорцы! Вуд, Спиннет, Белл, Джонсон, Уизли, Уизли и-и-и-и-и-и-и-и-и... Поттер!
В то время как большая часть стадиона приветствовала вновь вышедших, все слизеринцы освистывали и глумились над ними. На этот раз Панси не чувствовала необходимости гасить свой энтузиазм.
— Флинт и Вуд пожимают друг другу руки, мадам Хуч отпускает снитч... бладжеры... и квоффл... и поехали!
Вратари нависли коршунами, охраняя свои кольца, загонщики бросились на поиски бладжеров, а шестеро охотников и двое ловцов сошлись в драке за квоффл — в беспорядке из тел и метел.
— Флинт с квоффлом! Переходит к Боле! О-о-о! Перехвачено Кэти Белл! Новичок в команде Гриффиндора, вступила в этом году, вместе с Поттером, как она будет противостоять мускулистым слизеринцам?
Гарри ударил кулаком по воздуху.
— Ну же! Это была отличная передача!
Панси взглянула на него.
— Не думала, что ты окажешься поклонником этой игры, Поттер! — ей пришлось кричать, чтобы быть услышанной сквозь вопли толпы змей вокруг них.
Гарри улыбнулся стриженой под мальчишку наследнице.
— А почему бы и нет?
129/430
— Ты вырос среди магглов!
Гермиона наклонилась к ним.
— И я тоже!
Панси скорчила гримасу.
— Алисия Спиннет рисует палку в счётчик. О, как бы я хотел, чтобы со мной.
— Джордан!
— Извините, профессор. И Поттер отрывается от собачьей свалки за квоффл, чтобы начать охотиться на снитч! Найдет ли его самый молодой ловец за столетие, прежде чем счет сравняется?
Блетчли бросил квоффл Флинту, как будто тот обжигал его пальцы.
Флинт метнулся вверх к кольцу, но задержался на позиции броска на долю секунды дольше, чем следовало.
— Ой! Это должно быть больно. Флинт передержал квоффл дольше регламентированных трех секунд и получил шоковый удар. Бросает квоффл, но его подхватывает Пьюси! Теперь Тамарон, Флинт, снова Пьюси!
Гарри смотрел, как его близнец кружит над полем длинными легкими виражами. Теперь, когда гриффиндорцы сражались за квоффл трое против четверых, победа был лишь вопросом времени…
— Слизерин забивает! И Джон Поттер отказывается от поисков снитча!
Гарри ухмыльнулся и в течение следующих десяти минут беззаботно орал всё, что хотел. Было так здорово просто расслабиться и иметь возможность кричать любые слова оскорбления и поддержки, какие он только мог придумать.
Команды, казалось, были равны. Всякий раз, когда Гриффиндор забивал, Джон прерывал охоту на снитч, опрокидывая сложившийся баланс в пользу Слизерина — и всякий раз, когда забивал Слизерин, Хиггс делал то же самое.
— Приближаемся к отметке в сто баллов! Помните, что снитч стоит десять процентов от общего количества очков команды, с округлением в меньшую сторону с точностью до десяти очков, поэтому до сих пор он ничего не стоил! Но со следующего гола он будет стоить десять очков! Будет ли этого достаточно, чтобы склонить чашу весов?
Следующим забил Гриффиндор. Гарри выругался. До сих пор у Джона не было времени на поиски снитча. Теперь, когда счет стал сто на девяносто, временное окно у него стало побольше.
Игра продолжалась, и вскоре Слизерин снова сравнял счет. Теперь Хиггс так же вырвался из схватки и занялся поисками снитча, впервые за матч оставив основные разборки в формате три на три.
Затем глаза Гарри расширились. Снитч! Он висел у слизеринского кольца. Он видел его!
— А вот и Джон Поттер! Он видит снитч! Он почти поймал! Нет! Слизерин забивает!
Стон разочарования вырвался с гриффиндорских трибун, и Джон отступил, явно не желая заканчивать игру ничьей. Он перехватил приближающегося Хиггса и позволил снитчу исчезнуть в открытом пространстве квиддичного стадиона.
Это был момент, когда одна из команд ближе всего подошла к победе. К тому времени, когда счет достиг двухсот, стало ясно, что команда Гриффиндора имела преимущество над слизеринцами.
Теперь, играя три на три, охотники Гриффиндора превосходили в маневре более тяжелых и громоздких слизеринцев. Каждый раз, когда гриффиндорцы продвигались на двадцать пунктов вперед, слизеринский ловец был вынужден прекращать свои поиски снитча и бросаться на подмогу команде.
К тому времени, когда счет игры достиг трех сотен с каждой стороны, Джон Поттер почти не тратил времени на помощь охотникам своей команды и мог полностью посвятить себя поиску снитча, к большому раздражению Гарри. Он знал, что он лучше Джона, но вот Хиггс, конечно, уступал его брату. Гарри сделал мысленную заметку, что необходимо включить пилотаж на метле в обучение Джинни. Возможность сражаться в воздухе, сидя на метле, никогда не окажется лишней, правда?
А потом это случилось.
— Слизерин забивает! И ... погодите, что случилось с метлой Поттера?
Гарри оторвался от своих размышлений и увидел, как метла Джона раскачивается из стороны в сторону, вверх и вниз.
О!
Он оглядел толпу и увидел Квиррелла, который пристально смотрел на Джона, не отрывая взгляда.
— Это тёмное заклятие! — радостно заорала Панси, возбужденно размахивая руками. Ха! О, он совсем забыл об этом! В конце концов, для него это не было таким уж большим событием.
— Что же нам делать? — спросила Гермиона, неуверенность вибрировала в её голосе.
Он встретил её встревоженный взгляд своим расслабленным взглядом.
— Почему мы должны что-то делать?
Близнецы Уизли кружили под Джоном, безуспешно пытаясь пересадить его на одну из своих метел. Флинт схватил квоффл и забил четыре раза, пока все остальные смотрели на его брата.
— Я имею в виду... — продолжил он, игнорируя пронзительный крик Панси в его ухе, — я уверен, что Снейп сможет…
Он захлопнул рот.
О.
— Гарри, Снейп в Больничном крыле.
Да, так оно и было. Гарри взглянул на своего близнеца и увидел, что его трясло все сильнее. Все, что могли бы сделать учителя, чтобы остановить это, явно не работало. Он оглядел поле для квиддича и заметил, что многие студенты достали свои палочки. Кто-то держал их неуверенно, кто-то целеустремленно, а многие украдкой поглядывали на окружающих, указывая ими на ненавистного близнеца. В воздухе витала некая... неизбежность, и в голове Гарри мелькнула злобная мысль.
Гарри усмехнулся и повернулся к Гермионе с диким блеском в глазах.
— Ладно, мы должны спасти его! — он повернулся к Панси. — Передай дальше, что когда он упадет, все должны кастить "Аресто моментум"!
130/430
Панси уставилась на него.
— С чего бы нам браться за его спасение?
Он рассмеялся.
— ...Я знаю, что на таком расстоянии это заклинание действует слабо, но если мы все скастим его, мы сможем это сделать!
Панси посмотрела на него, будто он был сумасшедшим. Затем на её лице, кажется, отразилось понимание. Её глаза загорелись.
— Поняла! — она отвернулась и стала быстро говорить.
Гарри повернулся к Гермионе и подготовил палочку из остролиста и перьев Феникса.
— Приготовься!
Гермиона сжала челюсти и направила палочку на Джона, её лицо выражало решительную сосредоточенность.
Метла Джона дернулась и затряслась. Через несколько мгновений раздался треск, и Джон Поттер упал с неба.
Две сотни голосов взвизгнули, когда он рушился на землю, в то время как другие двести, одетые во все цвета Хогвартса и разбросанные по всему стадиону, направили на него свои палочки и закричали оглушительную какофонию из "Вингардиум левиоса", "Акцио Поттер", "Аресто моментум" и "Мобиликорпус".
Заклинания устремились к падающему ловцу, и падение Джона Поттера мгновенно остановилось в целых тридцати футах над землей, со всей внезапностью и последствиями совы, влетевшей в пикировании в каменную стену.
* * *
Гермиона стояла, не шевелясь, перед больничной койкой и внимательно наблюдала за всем происходящим, вместе со своими товарищами — целителями.
На койке лежал Джон Поттер, помещенный под "Петрификус тоталус", чтобы остановить его движения и не дать ему повредить несколько оставшихся целыми костей в его теле. Но заклинание, похоже, не могло остановить его стонов.
Целительница Помфри сделала еще один жест палочкой, и еще одна кость издала ужасный треск и скрежет. Еще один стон вырвался из горла Джона Поттера.
Опытная целительница фыркнула:
— Это был серьезный перелом с шестью трещинами по всей длине.
Джон Поттер застонал. Снова.
Гермиона покачала головой. Ну, если мальчик не хочет, чтобы с ним такое происходило, тогда он не должен быть Джоном Поттером, не так ли? Он мог винить только себя.
Целительница Помфри попросила Пенелопу Клируотер принести ей баночку "Печали охотника" и подготовить её к применению. Затем она направила палочку на руку Джона и сделала сложное размахивающее движение. Над ним появилась мешанина из разноцветных фигур и цифр.
— Это, — она указала на руку, — полностью выходит за пределы возможностей наших стандартных заклинаний для починки костей, поэтому нам нужно использовать что-то более мощное. Мисс Клируотер? Есть идеи?
Равенкловка выпрямилась с наполовину открытой банкой целебных трав в руках.
— Костерост?
Целительница Помфри кивнула.
— Именно, — она повернулась к другому студенту. — Какие предварительные действия необходимо выполнить перед применением костероста?
Старшекурсник с Хаффлпаффа на мгновение задумался.
— Удаление костей?
— Правильно. Заклинание "Осса перибунт"; оно не будет работать на определенных костях, таких, как череп или грудная клетка — ибо такие эффекты на них были бы фатальными, — но для всего остального это единственный способ восстановить то, что в противном случае будет являться непоправимым ущербом. Это простейшее заклинание, требующее лишь наведения палочки на цель с расстояния не более двенадцати дюймов и произнесения его.
Целительница Помфри повернулась к Гермионе.
— К счастью, с чарами удаления костей мало что может пойти не так. Они либо работают, либо нет, так что, не хотите ли немного попрактиковаться, мисс Грейнджер?
Джон Поттер снова застонал.
Гермиона улыбнулась улыбкой книззла, стоящего над поверженным и беспомощным оборотнем.
— С удовольствием, целительница Помфри.
* * *
Примерно в то же время Дафна кралась по коридору в подземельях Слизерина в поисках Кровавого Барона. В руке она держала записку. Удивительно, но люди, казалось, привыкли к Барону как к главе Слизерина. В чем, собственно, разница с призраком — преподавателем истории? Теперь это стало еще одной эксцентричностью волшебного мира.
В данный же момент Гарри, за которым ухаживали, как за последней незамужней ведьмой в мире, дал ей задание, и она намеревалась выполнить его быстро и эффективно.
Она оставила остальных Серых в общей комнате, где все высмеивали Джона Поттера, ухитрившегося поймать снитч во время падения и тем самым обеспечить проигрыш собственной команде. Ведь в тот момент они отставали на сорок очков.
Она завернула за следующий угол и оказалась лицом к лицу со своей пугающей целью. Она прочистила горло.
Барон повернулся к ней лицом.
— Ты-ы-ы, — его цепи загрохотали. — Разве ты не должна быть с остальными своими однокурсниками... Праздновать нашу славную победу над командой Гриффиндора по квиддичу?
131/430
Дафна вздернула подбородок.
— Чуть позже. Я здесь от имени моего Лорда Слизерина.
— О-о-о? — его медленный, низкий голос скрипел, как несмазанная дверь. — Я всё гадал, когда же он объявит мне о своем присутствии.
— Мой Лорд желает поговорить с вами о делах Слизерина. У меня есть записка от него, — она подняла её вверх. — Можно мне ее зачитать?
Залитый кровью призрак кивнул.
— Барон Бейлер, — начала она. — Прежде всего, я хочу выразить свое сожаление, что не смог связаться с вами раньше. Увы, обстоятельства сделали это совершенно невозможным, но это тот вопрос, который я теперь надеюсь исправить. Я также благодарю вас за то, что вы заняли пост главы слизеринского факультета и приняли связанные с этим постом проблемы.
Я хотел бы встретиться с вами по поводу общеполитических вопросов и процедур моего рода, которые, как я чувствую, должны быть приняты во внимание, и еще одного вопроса, который только вы, в вашем качестве одновременно главы Хогвартского филиала рода Слизерин и призрака факультета Слизерин, можете помочь мне решить.
С уважением, Лорд Слизерин — глава древнейшего и благородного рода Слизерина.
Она опустила пергамент.
Призрак на мгновение завис перед ней.
— Если вашего господина устраивает, пусть он встретится со мной в первый день умирающего месяца, наследница Гринграсс.
Дафна кивнула, поблагодарила призрака, повернулась и пошла обратно на торжество. Задача была выполнена.
* * *
Гарри смотрел, как Гермиона ходит взад и вперед.
Прошло три недели. В течение первых трех месяцев Хогвартс игнорировал Гарри, полностью довольный тем, что разрешает этому парии существовать и прятаться по тёмным углам. Однако в течение трех недель после дуэлей и первой игры в квиддич замок прыгал вокруг него и вцеплялся с цепкостью неуверенного в себе любовника. Куда бы он ни пошёл, студенты шептались и показывали на него пальцами.
Хогвартская мельница слухов сама по себе была почти волшебством, и точно так же, как магия, когда неопытный волшебник выговаривает одну букву вместо другой, весь сконструированный ими мирок рухнул на них с тяжестью буйвола и сокрушил всю тайную социальную жизнь. Теперь оставалось только ждать, пока толпа набросится на следующую жертву.
Но это была не магия, и циркулирующие в замке слухи были не слишком близки к правде. Ведь при отсутствии добровольно распространяющих информацию источников это не слишком легко, правда?
То, что конкретно произошло на отборочных испытаниях в дуэльную команду, было категорически запрещено к разглашению.
Гарри знал, что Вольф угрожал страшным возмездием любому, кто выдаст их стратегические преимущества, и он был почти уверен, что капитан гриффиндорцев сделал что-то подобное.
Тем не менее, трюк с креслом, проделанный им в гостиной Слизерина, добрался до других факультетов, хотя их ученики и не были уверены, верить ли в него. В сочетании с подобными слухами о действиях его близнеца мельница слухов увеличивала всё в десятки раз, искажала и распространяла.
После десяти лет жизни раба и десяти лет жизни пленника, жизни, которая была за плечами Гарри Поттера, всё это было одновременно опьяняющим и смущающим.
Времени на социализацию стало уходить так много, что убеждать Гарри ещё более тщательно прочесать Запретную секцию библиотеки Хогвартса в поисках тех знаний, что не достались ему от Тома, не представлялось возможным. Главная надежда возлагалось на то, что просьбу "Ангела, который ведет летопись жизней" выполнить удастся, и тогда знания польются рекой. Впрочем, он внимательно изучал каждое сообщение от Александры и Луны по их собственному прогрессу в этой запутанной и, возможно, тёмной ветви магии.
Дафна и Гермиона, тем временем, были заняты своими собственными проектами. Дафна использовала дополнительное время, высвобожденное за счет прекращения исследований защиты вокруг камня, на то, чтобы улучшить дуэльное мастерство, магическую устойчивость к токсинам и окклюменцию.
Гермиона же, напротив, не хотела отказываться от начатых работ во всех направлениях, а когда наступил декабрь, он обнаружил свою магглорожденную подругу в состоянии, близком к панике, из-за приближения самого первого урока, в котором она должна будет выступать в роли учителя, пусть даже и по относительно вспомогательному предмету.
— Гермиона, все будет хорошо, — Гарри облокотился на один из пыльных столов редко используемого пустого класса.
Они пришли на полчаса раньше, в последний раз прошлись по учебному плану, расчистили место на доске и расставили полдюжины стульев полукругом лицом к ней. Затем Гарри вошел в свой сжатый сундук и снова вышел, вынеся большой, покрытый шелком, плоский предмет, который он приклеил к стене, в то время как Гермиона в течение не менее пятнадцати следующих минут занималась чрезвычайно конструктивной работой — расхаживала взад и вперед, протирая дыру в полу.
— А если я все испорчу? — она украдкой поглядывала на дверь. — А если они зададут мне вопрос, ответ на который я не знаю? Что, если я выставлю себя дурой?
Гарри не смог сдержать улыбки.
— На войне не обходится без жертв.
— Вот спасибо за поддержку!
Гарри оттолкнулся от стола, подошел к своей обезумевшей от тревожного ожидания подруге, положил обе руки ей на плечи и посмотрел в её испуганные глаза.
— Всё будет хо-ро-шо.
Дверь скрипнула.
* * *
Гарри схватил Гермиону за плечи и заглянул ей в глаза. Его сияющие изумруды, казалось, стерли все мысли из её головы.
— Всё будет хо-ро-шо.
132/430
Дверь скрипнула.
Гермиона резко повернула голову как раз в тот момент, когда дверь наполовину открылась.
Давление на её плечи исчезло, и когда она оглянулась, вместе с ним исчез и Гарри.
— Гермиона! — Софи Ропер ворвалась в комнату, за ней последовала Падма.
Она быстро собралась с мыслями.
— Привет, Софи. Падма.
Падма подошла к полукругу стульев и облокотилась на один из них, глаза её слегка расширились.
— Гермиона, — она указала на покрытый шелком предмет на стене, — это то, что я думаю?
Софи приземлилась в кресло и начала копаться в своей сумке.
Гермиона улыбнулась.
— Наверное, да.
Падма глубоко вздохнула.
— Чей же?
— Скоро я вас представлю, обещаю.
Они поболтали еще несколько минут, и вскоре к ним присоединились Джастин и Кевин.
Дин был последним, они пришел через несколько минут после условленного времени.
— Извините ребята, пришлось стряхивать с хвоста Джона Поттера.
Падма нахмурилась.
— Он не хотел, чтобы ты приходил?
Дин пожал плечами.
— Я вообще не хочу ему ни о чем говорить. Джон ненавидит слизеринцев, — он кивнул на Гермиону.
Падма выглядела так, будто готова была что-то сказать.
Гермиона нахмурилась. Не стоило давать их общению превращаться в политические дебаты. Она прочистила горло.
Пятеро однокурсников повернулись к ней и обратились в слух.
— М-м-м, спасибо вам всем, что пришли, — она вздохнула и продолжила. — Итак, в прошлом году вы все узнали, что вы волшебники. Кроме Падмы, конечно.
Падма кивнула.
Гермиона продолжала:
— Я узнала об этом несколько лет назад, но и для меня магический мир — новое и незнакомое место. Я получила почти то же самое дошкольное образование, что и многие наши друзья, но пока не пришла пора покупать палочку, я не посещала Косую Аллею.
Полукруг кивнул. У Софи на коленях лежал маггловский блокнот.
— Этот мир очень отличается от того, из которого мы пришли. Нам всем читают вводную лекцию, когда вручают письма с приглашением на учебу в Хогвартсе, но эта лекция оставляет не рассмотренными много вещей — много важных вещей.
Она глубоко вздохнула.
— Когда я была в Косой аллее, я встретила там Джастина, — она кивнула Джастину, который улыбнулся в ответ. — И мы коротко поговорили об этом. Он спросил, можем ли мы создать что-то, чтобы научить таких, как мы, деталям и тонкостям нового для нас мира, тому, чему школа не может или не хочет учить. И вот мы здесь. Простите, что я так надолго затянула.
Все ее слушатели сделали движения "все в порядке". Кевин усмехнулся.
Она смущенно улыбнулась.
— Причина, по которой это заняло так много времени, заключается в том, что я хотела организовать что-то особенное и обычно доступное только старым родам, — она указала на покрытый шёлком предмет на стене. Она схватилась за шелк. — Позвольте мне официально представить вам, — она сняла шёлк, — портрет Элизабет Гринграсс, бывшей Леди Гринграсс, и бабушки наследницы Дафны Гринграсс.
Глаза присутствующих магглорожденных расширились, в то время как Падма выглядела одновременно удивленной и впечатленной.
Элизабет на портрете улыбнулась элегантной улыбкой, которая открыла морщинки под её свирепыми, ледяными голубыми глазами.
— Она позаботится, чтобы я ничего не пропустила. Есть вопросы?
Падма подняла руку.
— Я не знала, что тебе разрешено приносить картины в замок.
Гермиона пожала плечами.
— Это не принято, но и не против правил. Некоторые студенты приносят их для использования в качестве наставников и чтобы общаться со своими семьями без использования совы. Как ты думаешь, почему нам не разрешают сдавать сочинения, написанные пером под диктовку?
— Ты имеешь в виду?..
133/430
Портрет Элизабет прервал её, голос женщины источал тихое благородство.
— Да, дорогая. Фактически, это правило было введено именно в моё время. Студент с Хаффлпаффа был пойман на том, что сдавал эссе, написанные портретом его много раз прадеда. Причем попался он только потому, что глупец не сумел приспособиться к изменениям в языке.
Софи старательно делала заметки.
— Итак, — Гермиона взяла кусок мела и написала на доске: "Урок первый". — Мы начнем с того, что именно произошло между Джастином и Малфоем, и пойдем дальше. Там будет довольно много сопутствующей информации, которую нам очень полезно знать.
Затем она начала объяснять, время от времени ей помогал портрет Элизабет Гринграсс.
Гермиона рассказала о привилегиях чистокровных, о том, как они возникли и как они отличались от привилегий благородных родов. Она объяснила, почему такие люди, как Крэбб и Гойл, ненавидят магглорожденных, и как такие рода, как Малфой, Нотт и Паркинсон, давным-давно загнали себя в положение, в котором они должны были строго придерживаться принципов сохранения чистоты крови, чтобы поддерживать на плаву свои деловые империи, несмотря на то, что они уже были благородными, и как после многих поколений они искренне поверили в дело, которое сначала поддерживали просто из рыночного прагматизма.
Она рассказала о дискриминации, с которой магглорожденные сталкиваются на рабочих местах, и привела примеры многих распространенных трюков, которые недобросовестные волшебники будут использовать, чтобы заманить магглорожденных в ловушки и по максимуму воспользоваться их неосведомленностью. Теперь доска была вся покрыта мелом.
— Это, — сказала она, держа в руках богато украшенный кусок пергамента, покрытый серебряными отметинами, — пергамент для заключения контрактов, выпущенный Гринготтсом. Он зачарован всеми видами защиты, на него нанесены руны для того, чтобы гарантировать, что человек, ставящий на нем свою подпись, подписывает только то, что видит и осознает, и ни словом больше.
В другой руке она держала еще один кусок пергамента.
— Это, — продолжила она, — обычный пергамент, который мы используем в наших школьных сочинениях. Падма? — она повернулась к ведьме индийского происхождения, которая вздрогнула от неожиданного обращения к ней. — Что мы в первую очередь узнаем о ведении семейного делопроизводства?
Падма глубоко вздохнула.
— Никогда, никогда, никогда не подписывай ничего, что не написано на пергаменте для контрактов от Гринготтса, — эти слова звучали так, будто их вбили ей в голову за четыре дюжины уроков, и, вероятно, так оно и было.
Гермиона кивнула.
— Именно, — она оглядела своих сверстников, сидящих с широко раскрытыми глазами. — Любой сколь-нибудь опытный маг может зачаровать это с любой сколь угодно мерзкой целью! — она помахала обычным пергаментом перед их лицами. — Вы можете отказаться от своих сбережений! Вы можете подписать признание в преступлении! Вы даже можете случайно выдать замуж одну из ваших собственных, еще не родившихся дочерей!
Кевин пробормотал:
— Но, закон…
Она покачала головой.
— ...Кевин, это не похоже на маггловское договорное право, где суды интерпретируют контракты и применяют их. В этом мире магия также имеет право голоса, и штрафы за нарушение магического контракта могут быть применены мгновенно. Часто штраф даже не нужно приносить в Гринготтс — деньги просто автоматически перемещаются из одного хранилища в другое. И это не говоря уже о более... физических... наказаниях.
Софи теперь делала заметки в бешеном темпе, уже исписанная часть листов свисала над её коленями.
— Дальше, поскольку мы все еще несовершеннолетние, есть предел тому, что мы можем случайно подписать, хотя даже это может быть весьма неприятно. Но как только вы становитесь взрослым, нет почти никаких ограничений. Теоретически вы можете даже продать себя в рабство.
— Только теоретически? — спросил Дин, которого последняя фраза устрашила куда больше, чем остальных.
Гермиона посмотрела на портрет Элизабет, которая ответила.
— Визенгамот и МКВ довольно давно де-факто сделали рабство людей незаконным, но магия не признает эти законы. Вы всё ещё можете быть порабощены контрактом, но это порабощение незаконно. Если это выяснится, суды могут приказать рабовладельцу разорвать контракт, а при его несогласии обрушить на него колоссальные штрафы.
— А если об этом не узнают? — тихо спросила Софи, оторвавшись от блокнота.
Элизабет с портрета пожала плечами.
— Осмелюсь предположить, что в мире спрятано далеко не несколько несчастных душ, которые подписали не тот контракт, не в то время, не с тем человеком.
Собравшиеся молодые ведьмы и волшебники вздрогнули.
* * *
Гарри направился к тому месту в библиотеке, где находился его спрятанный под Фиделиусом участок, весьма довольный тем, что Гермиона прекрасно справляется со своей новой работой. Он опустился в свой сундук и через несколько минут появился из него как Лорд Слизерин, готовый ко всему, постаревший и в маске.
В вестибюле он встретил безукоризненно одетую Дафну, и они вместе спустились в подземелье, где на них смотрели широко раскрытыми глазами все встречные студенты.
Когда они спускались по лестнице на территорию Слизерина, Гарри почувствовал, как приветствующая хозяина магия омывает его. Он улыбнулся.
— Дафна?
— Да, милорд?
Он сунул руку под мантию.
— Прочти это.
Дафна взяла пергамент, развернула его и прочла первые несколько строк.
134/430
— От наследницы Блэк?
— Точно.
Дафна еще немного почитала. Её глаза расширились.
— Некромантия? — прошептала она.
— Любая магия, которая воздействует на мертвых, — это некромантия.
— Но... — она прочла еще немного. — Но, похоже, она не в первый раз ей пользуется.
— Написанное в письме действительно производит такое впечатление, не так ли?
Дафна сложила пергамент и вернула его обратно.
— Библиотека Блэков, должно быть, невероятна.
Гарри нахмурился.
— Да, я действительно должен что-то сделать с этим... Было бы стыдно потерять её.
Они подошли к двери с надписью «ГЛАВА ДОМА СЛИЗЕРИН». Гарри постучал. Дверь открылась. Они оба вошли.
* * *
В течение следующих двадцати минут Гарри сидел напротив барона, Дафна рядом с ним; за всё это время они обсудили полдюжины или около того вопросов, которые накопились в сфере управления факультетом, начиная от наказаний за использование определенных слов и заканчивая планировкой общей гостиной.
В целом, это была продуктивная сессия, и Гарри начал думать, что долгосрочные преимущества барона как главы факультета могут перевесить недостатки. Призрак был старомодным и крайне зацикленным на идее феодальной лояльности. Причем настолько, что значительно превосходил их предыдущего основного кандидата — племянника Лорда Слагхорна, Горация Слагхорна.
Как только они разобрались с административными вопросами, Барон поднялся из-за стола. — Милорд, — произнес он нараспев, его цепи брякали и звенели в моменты прохождения сквозь деревянную столешницу. — Есть ли что-нибудь... еще?
Гарри кивнул.
— Да, Барон. Я недавно вступил в контакт с молодым призраком, ищущим для проживания более населенное место. Я хочу взять её под свою защиту и принять в замок.
Барон на мгновение замолчал, прежде чем ответить.
— Даровать такое право не в моей власти. В Хогвартсе действует Совет Призраков, чья иерархия независима от мира живых. Никто из ныне живущих не в силах им приказать. Вам придется обратиться к ним с просьбой о помощи.
Гарри кивнул.
— А вы могли бы организовать мою встречу с советом и выступить в качестве моего поручителя?
Барон низко поклонился и снова прошел через стол.
— Конечно, мой Лорд.
* * *
Прошла неделя, и Гермиона вновь оказалась в пустом классе, на этот раз практически подпрыгивая на месте от переполнявшей её энергии. Занятие на прошлой неделе прошло хорошо. Необычайно хорошо, если быть точным. Она достигла всего, чего хотела, и Гарри был доволен.
На этой неделе занятие будет ещё лучше.
Она ждала своих учеников с минуты на минуту, и теперь, когда Падма убедилась, что Гермиона не собирается запутывать своих магглорожденных собратьев в липкую паутину обмана и лжи, она могла взяться за по-настоящему серьезные вещи. Она уже несколько месяцев с нетерпением ждала этого урока.
Через пять минут Софи, Джастин и Кевин присоединились к ней.
— Где Дин? — спросил Джастин.
Кевин пожал плечами.
— Не знаю.
В этот момент в комнату ворвался Дин.
— Извините. Прошу прощения. От Джона становится все труднее отделаться. Я думаю, он подозревает, что что-то происходит.
Джастин покачал головой.
— Я даже не знал, что вы с ним так близки.
Дин раздраженно вздохнул.
— Да ничего подобного! Но он относится ко всему Гриффиндору как к своей личной вотчине, а все только угодливо заглядывают к нему в глаза!
Гермиона постучала палочкой по столу.
— Итак, все готовы?
Все кивнули.
— Но, — Софи огляделась, — а где Элизабет? Она мне так понравилась.
Гермиона достала из кармана небольшой сундучок и подняла его.
— Она здесь, но сегодня мы с ней много общаться не будем.
Софи, Дин, Джастин и Кевин уставились на игрушку.
135/430
— Внутри этого спичечного коробка? — спросил Джастин.
Гермиона улыбнулась, поставила сундучок на землю и постучала по нему палочкой.
Остальные ахнули, когда он увеличился до своего настоящего размера.
Она открыла крышку и забралась внутрь, вызвав ещё больше вздохов. Когда её тело прошло через отверстие, она подняла голову и посмотрела на группу, теперь нависшую над ней.
— Ну же, — сказала она предвкушающим голосом. — Давайте не будем терять времени.
Сундук был не тот, что Гарри купил ей на девятый день рождения. Этот был гораздо дешевле и по-спартански пуст, если не считать одного знакомого портрета на стене, шкафчика сбоку и крайне необычного объекта на постаменте в центре комнаты.
— Ух ты! — Софи посмотрела вокруг себя так, как будто попала во дворец.
— Магия — это какое-то безумие, — прошептал Джастин.
Кевин и Дин просто уставились на Гермиону в полном шоке.
— Знаете, — начал Портрет Элизабет со своей рамы, — стены сундука на самом деле гораздо менее интересны, чем то, что находится в его середине.
Четверо магглорожденных повернулись, чтобы посмотреть на предмет, на который указала Элизабет.
— Фарфоровая чаша? — спросил Джастин.
Гермиона фыркнула, размахивая палочкой над дверью шкафа.
— Это — Омут памяти.
— Что, что это? — переспросил Кевин.
Дверца шкафа открылась, и Гермиона осторожно выбрала несколько крошечных бутылочек, наполненных серебристой жидкостью.
— Омут памяти — это магический артефакт, используемый для просмотра чужих воспоминаний. Благодаря ему это возможно для тех, кто не владеет на высоком уровне легилименцией.
Она повернулась и шагнула к Омуту.
— Здесь у меня есть воспоминания из библиотеки памяти рода Гринграсс, — она повернулась к ним с выражением восхищения и благоговения на лице. — Вы даже не представляете, как повезло, что нам доверили это.
— Совершенно верно! — заявил Портрет Элизабет из-за её спины. — Некоторым из этих воспоминаний больше тысячи лет, и никто не из рода Гринграссов никогда их не видел, — она фыркнула. — Скажите спасибо, что Лорд Слизерин умеет быть невероятно убедительным.
Гермиона поставила все бутылочки, кроме одной, на ближайшую полку, открыла выбранную и вылила содержимое в Омут.
Софи теребила манжеты своей мантии.
— Э-э... А что именно мы должны делать?
Гермиона поставила пустую бутылку.
— Просто прикоснись к жидкости — даже пальцем — и ты будешь втянут в воспоминания. Это самое старое. Ему почти полторы тысячи лет. Готовы?
Все медленно кивнули.
— Тогда вперёд.
Джастин, Софи, Дин и Кевин прикоснулись к жидкости и через несколько мгновений исчезли из сундука.
Гермиона глубоко вздохнула. Древние знания, что были скрыты от мира на протяжении тысячелетий — держитесь, я пришла! Она протянула руку и коснулась жидкости... почувствовала толчок вокруг своего пупка, и её мир улетел в никуда, как мгновенно слетает дождевая вода с быстро движущейся машины.
Она падала. Все дальше и дальше. Казалось, это продолжалось вечно. А потом падение прекратилось.
— Гермиона! — Софи налетела на нее. — Это было так страшно!
Гермиона кивнула — её саму всё ещё немного потрясывало — и огляделась вокруг. Они были на большой лесной поляне. Вокруг них вверх и назад тянулись деревянные трибуны. Волшебники заполняли видимые ими скамьи, все были одеты в белые одежды и кричали друг на друга. Картина в целом производила впечатление амфитеатра, полного довольно неряшливых друидов.
Джастин, Кевин и Дин стояли в стороне, глядя на творящийся хаос широко раскрытыми глазами.
Джастин повернулся к Гермионе.
— Они нас не видят?
— Конечно, нет. Это всего лишь воспоминание, — затем она заметила ряд волшебников и ведьм в стороне. — А! — она подошла к ним и нетерпеливо поманила своих учеников за собой. — Вот те, кого мы ищем.
— Кто они такие? — спросил Дин.
Гермиона подошла к ведьме, стоящей с краю группы.
— Узнаете её?
Софи ахнула.
— Это Элизабет!
136/430
Кевин вздрогнул.
— Но она, типа, такая молодая и всё такое.
— Нет, это точно она!
— Тогда... — Джастин огляделся. — Это воспоминание не может быть таким старым! Ты сказала, что ему полторы тысячи лет! Но ведь Элизабет — бабушка Дафны!
— Ты и прав, и неправ одновременно. Это воспоминание Элизабет о воспоминании этой ведьмы, — Гермиона указала на ведьму рядом с Элизабет, — о воспоминании этого волшебника, — она указала на волшебника, который стоял рядом с ними, — и так далее, вплоть до последнего волшебника в группе, который просматривает память одного из тех волшебников, — она указала на вереницу волшебников, выстроившихся вдоль многочисленных скамей деревянного амфитеатра. — Это копия копии копии — и так много раз — памяти одного из волшебников, которые присутствовали на этом мероприятии.
— Но зачем? — с недоумением спросил Дин.
— Всё просто, — Гермиона подошла к ближайшему волшебнику в собрании, который разговаривал со своим соседом. Остальные последовали за ней. — Попробуй пересказать мне, что он говорит.
Дин наклонился к мужчине, затем откинулся назад.
— Звучит как бессмысленный набор звуков.
— Именно. Каждые сто с лишним лет они делают новую копию и переводят на современный язык самые важные выступления.
Софи расплылась в улыбке
— Гениально!
Они вернулись к Элизабет.
Кевин указал на окружающую их обстановку, похожую не то на амфитеатр, не то на арену.
— И что же здесь происходит? Где мы?
— Это Визенгамот, в котором Мерлин, всё ещё занимающий — впервые на нашей земле — должность Великого Чародея, представляет собравшимся свой шедевр — Родовую Магию Альбиона.
Кевин оживился.
— Я уже слышал об этом парне! Мерлин должен был быть очень крутым, правда?
Софи повернула голову, оглядывая толпу.
— Да, я вообще знала о нём ещё до того, как мне сказали, что я ведьма. Так кто же из них он?
Гермиона указала на большое пустое кресло в центре скамей.
— Он ещё не пришёл.
— О-о-о.
Впрочем, долго ждать им не пришлось. Вскоре высокий человек с длинной развевающейся бородой, держащий в руках длинный посох, вышел на поляну и предстал перед собравшимися волшебниками. Шум стих, и человек начал говорить.
Когда он это сделал, память Элизабет тоже заговорила, читая с заранее подготовленного пергамента и время от времени сверяясь с пергаментом ведьмы, стоящей рядом с ней; по-видимому, чтобы убедиться, что она была в нужном месте.
Гермиона и все остальные наклонились к ведьме из Рода Гринграсс, чтобы уловить произносимые ей слова, наблюдая, как Мерлин закончил свою речь, а затем с ужасом и восхищением наблюдали, как до-Хогвартсовский Визенгамот превратился в вулкан, клокочущий раскалённой и ядовитой лавой.
Через некоторое время они все вышли из Омута.
Софи быстро и глубоко выдохнула и схватилась за грудь.
— Это было круто!
— Ну-ну, не расслабляйтесь, — Гермиона указала на полку, всё еще полную бутылок. — На сегодня у нас ещё много дел.
Затем они наблюдали за сессией Визенгамота, объявившей об основании Хогвартса, причем сами Основатели были встречены с удивлением. Прочие члены собрания недоумевали, что четыре рода были готовы раскрыть перед другими тайные знания магии своих родов. И испытывали недоверие на тему, а не было ли у Основателей скрытых мотивов для создания школы?
Они наблюдали за тем, как на неком заседании в Визенгамоте обсуждали подписание международного Статута о Секретности, а на другом — обуздание Светлого Лорда, столь агрессивного и бескомпромиссного, что потребовалось основать специальную магическую боевую силу — авроров. И ещё одно, на этот раз о договоре с банком Гринготтса, который дал гоблинам всемирную монополию на волшебное банковское дело. В общей сложности они посмотрели восемь воспоминаний, каждое из которых начиналось и заканчивалось с рывка, чуть не выдирающего бешено бьющееся сердце из груди. К концу дня Гермиона чувствовала себя как чертова мисс Фризл из Волшебного Школьного Автобуса.
— Итак, Гермиона, — начала Софи, которая безуспешно пыталась идти по прямой. — В это же время на следующей неделе?
Гермиона держалась за уже опустевшую полку рядом с Омутом.
— Да, конечно, на следующей неделе. Ага.
* * *
Драко Малфой вошел в гостиную Слизерина и остановился как вкопанный. Всё изменилось. Ничего не стояло там, где должно было быть обычно. До этого его "трон" располагался по левую сторону разделительной линии, служащей кратчайшим путем между входом в гостиную и лестницами в спальни. Теперь дорожка перестала быть прямой, она изгибалось дугой, оставляя правой стороне комнаты гораздо большую площадь пола, чем левой.
Он раздраженно огляделся, пытаясь найти свое кресло.
137/430
Там! Кто-то проложил вторую дорожку под прямым углом от середины главной, разрезав большую отныне правую часть комнаты надвое. Эта новая дорожка вела прямо к креслу и группе диванов, похожих по размеру на его собственные, но явно более дорогих.
Его собственное кресло стояло слева от этого нового и явно доминирующего в гостиной образования в знакомой ромбовидной форме, состоящей из привычных ему диванчиков. Кресло и диванчики Гринграсс были зеркальным отражением его собственных, но находились они справа от нового "трона".
Драко нахмурился и прошёл сквозь смущенную и недоумевающую толпу студентов, ухватился за своё кресло и попытался сдвинуть его. С таким же успехом он мог попытаться сдвинуть замок.
Он вытащил палочку и бросил "Фините". Это тоже не сработало.
Он посмотрел на новый доминирующий "трон", посмотрел на множество резных деревянных змей, вьющихся вокруг него, и заметил, как их глаза, казалось, следили за ним, даже не двигаясь.
Он обвел взглядом множество наблюдающих за ним студентов, всем было любопытно, что он собирается делать дальше.
Драко Малфой нахмурился и опустился в своё кресло со всем достоинством, на которое был способен.
Несколько минут спустя Гринграсс, находящаяся теперь гораздо ближе, чем раньше, уселась на своё место и повернулась к нему; легкая улыбка играла на её губах.
— Так намного уютнее, не правда ли?
Он притворился, что совершенно равнодушен к происходящему.
— Я удивлен, что твой Лорд не поставил твое кресло туда, — он указал на место рядом с новым змеиным троном. — Очевидно, он считает, что ты не справишься.
Слегка мечтательное выражение лица Гринграсс не изменилось.
— Я — орудие воли моего господина. Я справлюсь со всем, что он мне поручил, и только с тем, на что будет его воля.
Малфой отвернулся и почувствовал, как дрожь пробежала по его спине. Это было слишком похоже на некоторые заявления, сделанные о некоем человеке, которого он видел в Омуте в личных воспоминаниях своего отца.
* * *
Перед Гарри простирался стол, полный еды и питья. Но вот есть ему не просто не хотелось. На самом деле, он делал все возможное, чтобы его не вывернуло наизнанку. Почти невыносимая вонь наполняла его ноздри, а из глаз катились слезы протеста. Назвать еду гнилой было бы все равно, что назвать Дамблдора маленькой хитрюшкой, и он был совершенно уверен, что если бы с ним присутствовала Дафна, она бы настояла на том, чтобы сжечь потом всю их одежду, уничтожить пепел и целый день отмываться от этого запаха, предпочтительно в слезах Феникса.
— Итак, Лорд Слизерин. Расскажите нам больше о молодом призраке, о котором идет речь, — сэр Николас де Мимси Порпингтон висел в воздухе в половине стола от него. По бокам от него и вокруг стола плавали еще десять призраков, включая Барона, Серую Даму и Толстого Монаха.
Гарри подавил рвотный рефлекс и выпрямился.
— "Ангел, который ведет летопись жизней" — магглорожденная ведьма, убитая в тысяче пятисотых годах местным маггловским дворянином, с которым у неё были романтические отношения. Последние пятьсот лет она была магически привязана к дереву на кладбище, на котором её похоронили. В момент смерти она была на раннем сроке беременности.
Серая Дама подлетела к столу и проплыла сквозь гнилую курицу.
— Вы говорите, она привязана, — заметил сэр Ник. — И как же вы предлагаете перевезти ее сюда? Будете ли вы пересаживать дерево?
— Я бы предпочел этого не делать. Это очень старое дерево, но при необходимости, конечно, можно будет поступить и так.
— Так какой же иной метод вы предлагаете?
— Мне известен ритуал, который может передать её привязку на сходный с деревом объект, который я затем принесу сюда.
Это вызвало ропот вдоль всего стола.
Толстый Монах задумчиво поднес руку к подбородку.
— Я не помню такого имени "Ангел, который ведет летопись жизней". На каком факультете она училась?
— Она не была студенткой Хогвартса, я думаю, что она обучалась в местной школе.
Сэр Николас усмехнулся.
— Тогда зачем приводить её сюда? Почему бы не отправить ее в ту школу, если она так одинока.
— Я её друг. Первый, который был у неё за двести лет. И, несмотря на то, что она не обучалась в классах Хогвартса, она знала об этом месте через предания и истории и жаждала плавать по его коридорам в течение многих веков. Нужна ли более веская причина, чтобы протянуть руку дружбы и сострадания той, кто трагически погиб в расцвете своей юности?