— Боевая тревога. Орудийным расчётам заряжать заградительным, упреждение по курсу — ноль семнадцать. Двигательному отсеку подготовиться к возможному форсированию мощностей, — раздавались по внутренней системе оповещения приказы капитана корабля.
Гордон оглянулся на магов, занимавших свои позиции у орудийных проводников. Они торопливо накачивали уходящий наружу кристалл проводника заградительным плетением. Наводчик тем временем поворачивал орудие в сторону «Авроры».
Из многочисленных легенд и историй Гордон знал о том, как корабли магического флота воевали с драконами. Но чтобы одни магические корабли сражались с другими, слышал впервые. Гордон оглянулся в поисках Датсона, чтобы спросить того о том, что будет дальше, но учителя нигде не было. Куда он подевался?
— Ждём сигнала с «Улья» о начале операции, — раздался голос капитана из висящего неподалёку динамика.
— Хоть бы до этого не дошло, — тихонько буркнул себе под нос наводчик, и все пять магов из его расчёта согласно кивнули.
Гордон увидел ряд ярких вспышек с авианосца, и дальнейшие события стали разворачиваться столь стремительно, что мальчик не успевал уследить за всем.
— Залп! — крикнул капитан через систему оповещения.
Качнувшись на рессорах, орудийные проводники ударили в сторону «Авроры» лучами слепящего света — многократно усиленными заградительными плетениями. От низкого басовитого гула у Гордона заложило уши. Он инстинктивно прижал ладони к ушам, но это слабо помогло: звук, вырывающейся из проводников чудовищной энергии, сотрясал воздух с такой силой, что грудную клетку мальчика сдавливало, словно невидимым прессом. Достигнув «Авроры», лучи ударили в её орудийные проводники и создали вокруг них мерцающие вихри. Как понял Гордон, плетение должно было не позволить экипажу «Авроры» открыть огонь по башне магистрата. В то же самое время, сверху от «Авроры» завис десантный крейсер того же класса. Створки десантного отсека распахнулись, и вниз полетело три десятка магов. На полпути к цели они раскинули в стороны руки и ноги, и мальчик сумел разглядеть перепонки явно магического характера, натянутые между конечностями десантирующихся магов. С пролетавшего мимо перехватчика сорвалось плетение и ударило в крышу «Авроры», воздух над которой начал дрожать. Гордон сразу распознал кипятильное плетение, с помощью которого нагрели крышу крейсера и создали восходящий воздушный поток, в котором планирующие маги мгновенно начали сбрасывать скорость. Перед тем как они окончательно опустились на крышу корабля, в нее ударило плетение, остудившее металл до нормальной температуры. На этот раз плетение было создано борт-техномагом уже другого перехватчика. Они словно рассерженный рой метались вокруг «Авроры». Несмотря на кажущийся хаос, все действовали необыкновенно слаженно. Кажется, каждый знал, что он должен делать и где должен быть. Судя по всему, в магическом флоте разработаны планы действия на любой случай. Даже на столь невероятный, как утеря контроля над целым крейсером.
Приземлившись, маги, не медля ни мгновения, спустились с крыши и один за другим начали проскакивать в зазоры между бронёй и орудийными проводниками, которые по-прежнему блокировались крейсером, на котором находился Гордон, с одной стороны и другим крейсером с противоположной. Гордон не мог этого видеть, но, скорее всего, на борту «Авроры» сейчас кипела схватка. Через какое-то время на «Авроре» начали срабатывать орудийные проводники. Один за другим они выстреливали, и красноватые вспышки закручивались в вихрях заградительного плетения. Когда сработал последний проводник, из динамика раздался голос капитана:
— Десант успешно разрядил проводники противника. Зарядить буксирными плетениями.
Наводчики включили блокировку, и по полю битвы прокатилась канонада хлопков: лучи, бьющие с орудийных проводников, оборвались. Давящее ощущение в груди пропало, и Гордон рискнул убрать ладони с ушей. Все звуки доносились словно сквозь тугую вату, но даже это не помешало ему расслышать недовольный рёв толпы. Мальчик впервые с момента начала операции обратил свой взор вниз. Из толпы то и дело швыряли в сторону башни различными предметами. В ход шло всё, что попадалось под руку: бутылки, камни, черепица.
Тем временем по «Авроре» ударил новый залп плетений, на этот раз буксирных.
— Полный ход! — раздалась команда капитана из динамика, и корабль ощутимо тряхнуло.
Гордон поспешно схватился за оконную решётку, чтобы устоять на ногах. Несколько крейсеров, вцепившись лучами буксирного плетения в корпус «Авроры», оттаскивали её в сторону от башни магистрата.
Корабль постепенно разворачивался, и площадь начала покидать поле зрения Гордона. Перед тем как башня окончательно скрылась из виду, мальчик услышал восторженный рёв толпы и обратил свой взор вниз. Там, внизу, люди расступались и уступали дорогу дородному человеку в белом костюме. Датсон! Как он спустился? Гордон до последнего прижимал лицо к решётке, чтобы увидеть, что будет дальше. Торопливо подойдя к башне, Датсон встал, закинув голову наверх, и просто ждал. Затем основание башни покрылось рябью и волнами, словно было построено не из камня, а из жидкости. И тогда Илай Датсон сделал шаг вперёд и скрылся внутри магистрата. Корабль встал на курс, и башня магистрата вместе с площадью и всеми людьми окончательно скрылась из виду.
Что будет дальше? Как они поступят с Датсоном? Накажут? Но ведь это не он поднял бунт. Нужно срочно попасть к Датсону, но как это сделать? Гордон огляделся по сторонам и увидел напряженных магов, удерживающих «Аврору» на поводке буксирных плетений. Корабль точно не посадят только ради того, чтобы какой-то мальчишка мог сойти на землю.
Гордон рванул в сторону десантного отсека. Пройдя одну из рубок насквозь, он услышал негромкие переговоры магов, нависших над приборными панелями:
— Давление в норме. Они пытаются форсировать мощности, но не думаю, что у них что-нибудь выйдет. Ой-ой, а вот это уже проблема! Они пытаются тянуть нас вбок. Почему десант до сих пор не захватил мостик? Что думаешь, Кингстон?
— Может, дадим крен на левый борт? Возможно, получится компенсировать нагрузку вертикальными двигателями. Маневровых здесь явно недостаточно, — отозвался Кингстон.
— Нет-нет, — возразил третий маг. — Вы хоть на приборы глядите? У нас сильный боковой ветер, крен недопустим, потеряем устойчивость и «Аврора» нас перевернёт. Кеннет очень опытный капитан, не стоит давать ему такую возможность.
— Что тогда? Меняем курс и компенсируем нагрузку маршевыми?
— Думаю это единственное решение. Отправь рекомендацию капитану на мостик.
Кингстон принялся нажимать клавиши на приборной панели, а Гордон как раз выскочил с другой стороны и прошёл дальше вдоль борта. Как только он подошёл к новому ряду орудийный проводников, корабль заметно тряхнуло. Судя по всему, пилот изменил курс после получения рекомендаций.
— В сторону! — крикнул командир одного из орудийных расчетов, и маги бросились врассыпную.
Мгновение спустя корабль сотряс чудовищный взрыв. Взрывной волной Гордона откинула на спину. Силясь подняться, мальчик озирался вокруг. Прямо впереди, там, где недавно был орудийный проводник, в борту зияла огромная дыра.
— Третий и восьмой расчёты, поднять щиты и при первой опасности блокировать плетения противника, — раздался приглушённый голос капитана.
Гордон помассировал уши: он находился неподалёку от места взрыва и его сильно оглушило. Поднявшись на ноги и пройдя немного вперёд, он увидел, как четверо магов несли мужчину на руках. Мёртв? Или просто без сознания?
— В медотсек его, живее, — сказал один из магов, и Гордон прижался к борту, чтобы пропустить их.
Нужно как можно быстрее добраться до десантного отсека. Дойдя до места, где случился взрыв, Гордон прижался к противоположной стене и осторожно прошёл мимо. Снизу проглядывались разрушенные переборки технической палубы. Сквозь зияющую дыру он увидел, как два новых проводника на «Авроре» наполняются красным свечением. Прибавив ходу, мальчик устремился в коридор слева, откуда было рукой подать до десантного отсека. Один за другим раздались два хлопка. Обернувшись через плечо, он увидел, как маги из орудийных расчётов разворачивают мощные корабельные щиты.
Наконец, добравшись до десантного отсека, Гордон повстречал там дежурного мага и без всяких предисловий попросил:
— Откройте люк.
— Что? — опешил маг. — Зачем тебе?
— Мне срочно нужно на землю.
— Да не переживай ты так, — с пониманием дела поспешил успокоить его маг. — Корабль способен удержаться в воздухе и не с такими повреждениями.
— Вы не понимаете, я иллюминат! Мне срочно нужно попасть к башне магистрата, потому что часть вины за всё это лежит на мне.
— Что?
— Просто откройте этот чёртов люк! — закричал Гордон.
— Я свяжусь с капитаном, — глядя на мальчика как на сумасшедшего, буркнул маг.
Он отошёл в сторону устройства для внутренней связи, и взору Гордона открылся рычаг, до сего момента скрывавшийся за широкой спиной дежурного. Проворно подскочив к нему, мальчик дёрнул рычаг вниз, и створки десантного отсека с грохотом распахнулись.
— Стой! Разобьёшься!
Но Гордона было уже не остановить. Не раздумывая ни секунды, он бросился вперёд, исполнив в прыжке парашютное плетение. От раскинувшегося вида у мальчика захватило дух. С высоты в почти три сотни метров был виден весь Хайрим. Перекувыркнувшись в полёте, Гордон начал плести парашютное плетение. Из правой руки вверх выстрелило сотнями тонких нитей, которые развернулись сначала в ленты, а затем в небольшие купола. Вскрикнув от боли, мальчик схватился за плечо: от резкого торможения рука вывернулась под неестественным углом. Гордон понятия не имел, как правильно использовать это плетение. Он выучил его на всякий случай, после того инцидента с медицинским кораблём, когда их едва не сбили, но на практике применял его впервые. Кулон, заметив отклонение от нормы в теле хозяина, принялся за работу. Мышцы руки по команде кулона принялись сокращаться, и Гордон вновь взвыл от боли. Почувствовав мерзкий щелчок в суставе, он, наконец, выдохнул свободнее: боль постепенно отступала. Получив возможность оглядеться по сторонам, мальчик принялся озираться. Сотней метров выше уходили в сторону окраины города четыре крейсера. «Аврора» и те, кто тащил её на буксире. Тот крейсер, на котором минутой раньше находился Гордон, выглядел потрёпанным. Вдали, неподалёку от башни, перехватчики возвращались на авианосец «Улей».
Едва мальчик взглянул вниз, всё нутро у него сжалось от ужаса. Одно дело стоять на косой башне и взирать вниз, и совсем другое висеть в воздухе на созданных с помощью магии нитях. Если остановить поток аумы, идущий на поддержание куполов, они растворятся, и он кувырком полетит вниз. Нет, нельзя об этом думать. Всё будет нормально. А даже если не будет, кулон вытащит его хоть с того света.
Тем временем многоэтажные дома росли в размерах и неуклонно приближались. Когда до крыш самых высоких из них оставалось метров двадцать, Гордон начал сомневаться: не слишком ли быстро он опускается? Он начал бояться, что придётся приземляться на крышу, но поток ветра постепенно сносил его в сторону широкой улицы и дальше, к стене другого дома.
— О нет! Балконы! Балконы!
Приложившись рёбрами о металлическую решётку ограждения балкона на втором этаже, Гордон повис на стропах. Мальчик посмотрел вниз и облегчённо вздохнул: до земли осталась всего пара метров. Прекратив подачу аумы на плетение, он упал вниз. Надо поторопиться к башне магистрата. Прихрамывая, Гордон побежал вдоль улицы, и первое, что бросилось ему в глаза — это полное запустение. Ни людей, ни торговых тележек. Затем он увидел далеко впереди то, что заставило его сердце мучительно сжаться: орудийный проводник, размозживший жилой двухэтажный дом. Мальчик со всех ног бросился к месту падения проводника, чтобы помочь людям, которые, возможно, были дома в тот момент, когда сражающиеся корабли пролетали над ним. Тяжело дыша, он подбежал к дому и снял проводник с блокировки.
— Там никого нет, — крикнула женщина, выбежавшая из подъезда дома напротив. — Все на площади, юный маг. Все на площади.
С этими словами, женщина поклонилась и побежала в сторону площади, на бегу одевая пальто. А Гордон, облегчённо выдохнул. Если бы в доме были люди, они бы наверняка пострадали, а возможно даже погибли бы. И во всём этом был бы виноват он. Не начни он распространять слухи о тёмных магах, ничего этого не произошло бы. Нужно как можно скорее остановить это безумие. Гордон вновь побежал в сторону площади. Он не представлял, что будет делать, когда попадёт туда. Возможно, идея появится, когда он окажется на месте. Свернув на основную улицу, он, наконец, увидел толпу. Люди выходили из переулков и общим нескончаемым потоком устремлялись на площадь. Если уж на подходах к площади такая давка, трудно себе даже представить, что творится возле башни магистрата. Когда Гордон влился в общий поток и стал протискиваться в сторону башни, его начали узнавать.
— Это же Гордон Раш! — воскликнул молодой парень с тёмной перчаткой на левой руке, с которой улыбалась знакомая жёлтая рожица, и Гордон узнал в нём одного из своих пациентов.
— Где? — И вправду! Раш! Дорогу мастеру Рашу. Дорогу, кому говорю! Пропустите! Это Гордон Раш! — впереди от Гордона побежал крепкого вида мужчина, прокладывая дорогу для мальчика.
Те, кто в общем гаме слышал слова мужчины, оборачивались и спешно расступались. Всего через полминуты перед мальчиком начал образовываться живой коридор. Со всех сторон звучали восторженные крики, люди безостановочно кланялись.
— Мастер Раш, все пришли сюда поддержать иллюминатов, — обернулся мужчина, сопровождавший Гордона к башне. — Мы это так не оставим! Среди магов не должно быть тёмных. Магия ведь создана, чтобы помогать, а не убивать, правда, мастер Раш?
Мастер? Гордон не чувствовал себя человеком, к которому следует выказывать такое уважение. Он чувствовал, что попал в настоящую стихию. В бурю событий, которые он не мог контролировать. Он чувствовал себя жалкой щепкой в пучине океана, но никак не мастером Рашем. Сколько же здесь людей? Тысяча? Десять? Нет, даже по примерным подсчётам гораздо больше. Пересекая площадь по образовавшемуся проходу, Гордон думал, как ему попасть в башню. Ни одной вразумительной идеи в голову так и не пришло. Как ни крути, а в башню магистрата можно войти лишь по приглашению. К счастью, выяснилось, что его уже ждали. Маги в форме магического флота окружили башню кольцом и не подпускали к ней никого из людей. Лица их были напряжены и тревожны. Видимо их пугала сама мысль о применении магии против обычных людей, и каждый из них желал, что бы всё разрешилось мирно. Один из магов стоящих в оцеплении, едва завидев его, зашагал навстречу.
— Гордон Раш? Заходи, с тобой тоже хотят поговорить, — указал маг в сторону башни, и она тут же покрылась рябью.
— Покажите им, мастер Раш! — раздался в спину мальчику воинственный голос сопровождавшего его мужчины. — И передайте мастеру Датсону, что мы всей душой за него! ДАТСОНА В МАГИСТРЫ!
Ближайшие люди тут же подхватили, и уже через несколько секунд толпа завелась с новой силой, скандируя: «Датсона в магистры».
Мальчик сделал шаг вперёд, и все звуки тут же стихли. Он оказался в уже знакомом помещении. Из центра абсолютно круглого зала всё так же бил луч света. Гордона затошнило от волнения. Как объяснить магистрам, что он вовсе не хотел устраивать беспорядки. Что он просто хотел информировать людей, что бы те стали более осторожными. А затем сам себя одёрнул. Не время оправдываться. Вероятность того, что там, наверху, сидит один из тёмных, крайне высока. Неизвестно, когда ему ещё предстоит встретиться с магистрами. Сейчас же самый подходящий момент, чтобы по их реакции определить, кого из них наиболее беспокоит происходящее. Пока что магистр Флеминг самая подозрительная из всей пятёрки, поэтому на неё стоит обратить самое пристальное внимание. Преисполнившись решимости, Гордон шагнул внутрь луча, и невидимая сила стала поднимать его к потолку. Пройдя сквозь него, мальчик оказался в центре кольцевидного стола, и взоры всех присутствующих обратились к нему. Гордон замер от удивления, когда увидел по другую сторону стола профессора Датсона, восседавшего на одном из лучей звезды. Шестиконечной! Шестиконечной звезды! Иллюминатов ввели в состав магистрата! А на воротнике Датсона сверкала новёхонькая кварцевая брошь.
— Итак, магистр Датсон, хоть Гордон Раш и является вашим подопечным, именно я, как магистр обороны, отвечаю за охрану правопорядка в городах, — спокойно сказал Барио Шиллер, обращаясь к Датсону. — Поэтому, надеюсь, вы не будете против, если всю серьёзность его проступка объясню ему я.
Датсон выждал несколько секунд, и с едва заметным раздражением кивнул. Атмосфера была весьма напряжённой, Гордон чувствовал это всем телом.
— Гордон Раш, прежде чем начать, я хотел бы обратить твоё внимание на то обстоятельство, что Датсона ввели бы в состав магистрата в любом случае. И весь этот бунт не имел никакого смысла. Он лишь слегка ускорил процесс. Ещё с конца прошлого учебного года поднимался этот вопрос, когда сам факт существования тёмных магов стал неоспорим. Мы лишь сомневались в целесообразности создания отдельной спирали управления. Ведь нет никаких подтверждений тому, что случай с Эриком Янгом не является единичным. Увы, но регулярные заражения населения биостигмой не удалось связать с деятельностью тёмных магов. Тем не менее, мы приняли решение о создании корпуса иллюминатов и введении представителя от иллюминатов в состав магистрата. Для того чтобы заранее пресекать возникновение столь опасных личностей, как Эрик Янг. Это понятно?
— Да, — кивнул Гордон и украдкой взглянул на магистра Флеминг. Она совершенно никак не реагировала на слова магистра обороны и продолжала курить свою трубку. — Я не хотел, чтобы так получилось.
— Мы знаем, — оборвал его Барио Шиллер. — Зачинщика скоро приведут сюда. Но ты совершил гораздо более серьёзный проступок, чем он. Возможно, тебе об этом неизвестно, но ты стал очень уважаемым магом после изобретения лекарства от биостигмы. Твоё имя волной прокатилось по всему миру. Для людей твой авторитет равен авторитету адмиралов, монахов, величайших целителей нашего времени. К твоим словам прислушиваются, тебя цитируют на улицах. И первое что ты сделал, обретя такое влияние на людей, это поселил в их сердца страх. Страх, который и заставил их выйти сегодня на улицы.
Гордон молчал. Он никогда не думал об этом в таком ключе, но теперь понимал, что магистр Шиллер прав. Но с другой стороны, Гордон добился своей цели: Датсон в магистрате, и теперь может начать тайное расследование. В том, что Барио Шиллер не тёмный, Гордон отчего-то был уверен. Тон магистра всецело подкупал и не оставлял даже тени сомнений в его благих намерениях. Остаются ещё четверо. И самой подозрительной по-прежнему остаётся Стефани Флеминг. Интересно, она тоже проголосовала за введение Датсона в состав магистрата? Если так, то она уже поняла, что большинство магистров его поддерживают и раскрываться нет смысла. Теперь она станет вдвое осторожней.
— Магистры, капитан Кеннет по вашему распоряжению доставлен в башню, — раздался позади Гордона голос мага из оцепления. Мальчик даже не заметил, когда он здесь появился.
— Пусть поднимется, — бросил Барио Шиллер и подтянул к себе папку с личным делом.
Через несколько секунд справа от Гордона выросла фигура капитана Кеннета. Он бросил на мальчика мимолётный взгляд, и в уголке его куб ненадолго промелькнула улыбка. Затем он заметил Датсона, и на его лице отчётливо отразился триумф.
— Кхм, — откашлялся магистр обороны и перелистнул страницу. — Так, теперь с тобой.
Кристофер Кеннет тут же посерьёзнел и встал по стойке смирно.
— Капитан Кеннет прибыл по вашему приказанию, магистр, — обратился он к Барио Шиллеру.
— А, так значит, ты вспомнил, что такое приказ? — с сарказмом отозвался Шиллер. — Лучше поздно, чем никогда. Думаю, не нужно объяснять, что ты отстранён от командования «Авророй».
— Предлагаю лишить Кеннета проводника, броши, всех званий и привилегий, — сказала Стефани Флеминг.
— Это решать не вам, — грубо остановил её Шиллер и продолжил. — Кеннет слишком хороший капитан, а я не привык разбрасываться ценными людьми. Тем не менее, в связи с выказанной вами неблагонадёжностью, вы теряете возможность командовать боевыми кораблями. А в качестве наказания вам назначается трёхлетняя служба в блокадном кольце Бёрна.
Гордон заметил, как капитан Кеннет побледнел. Что это ещё за блокадное кольцо Бёрна? Надо добавить это в список вопросов, которые он задаст Датсону после заседания. А так же почему магистр Шиллер столь снисходителен. Мальчик думал, что его как минимум запрут в одном из корабельных карцеров. Может, это Датсон попросил не наказывать Кеннета слишком строго.
— Кеннет, ты будешь командовать воздушной ремонтной станцией «Тао». Её уже месяц как собрали на вервях, и я как раз подыскивал для неё подходящего капитана. И благодари за моё милосердие. Если бы не обошлось без жертв, ты бы так легко не отделался. Всё ясно?
— Так точно! — отозвался Кеннет. — Позвольте узнать дальнейшую судьбу моего экипажа. Они ведь только выполняли мои приказы.
— Как и должны были, — понимающе кивнул магистр обороны. — Наказание понесут лишь те два орудийных расчёта, что открыли огонь без вашей команды. Остальные поступят под начало нового капитана — Джексона.
— Джексона? — удивился Кеннет. — Но он же командует авианосцем. И северо-восточным флотом.
— Больше нет, — ответил магистр Шиллер. — Он, как ваш командир, понесёт наказание за ваш проступок. Именно он рапортовал о вашей благонадёжности и назначил капитаном «Авроры». Эй, Усида!
— Да, магистр? — появился позади Гордона помощник магистра обороны.
— Разжаловать Джексона из адмирала в капитаны и передать ему командование «Авророй».
— Есть, — помощник сделал несколько пометок в своём планшете. — Кто займёт его место?
— Авианосец «Цепной» передать Гофману, а так же назначить его адмиралом северо-восточного флота, — сказал Шиллер и, вздохнув, едва слышно добавил: — Может, хоть ему удастся навести там порядок.
Гордон едва не вздрогнул от резко накативших воспоминаний. Когда они летели на корабле капитана Гофмана в начале учебного года, мальчику удалось подслушать его разговор с Азазелем. Демон обещал Гофману должность капитана авианосца через полгода. Прошло уже больше времени, но результат налицо! Азазель сдержал своё обещание. Но как? Как ему удалось повлиять на решение магистра обороны? Неужели его влияние распространяется даже на магистрат? Но ведь если он выполнил своё первое обещание, он сможет выполнить и второе. Интересно, магистр Шиллер уже знает, что всего через пару тройку лет Гофман его заменит?
Помощник магистра сделал все необходимые записи и удалился.
— Кеннет, ты свободен, — сказал Барио Шиллер.
— Есть, — отозвался Кеннет и в буквальном смысле провалился сквозь пол.
— Магистр Шиллер, — обратился Гордон. — Если иллюминаты теперь занимаются тёмными магами, магистр Датсон может допросить Эрика Янга?
— Да… если вновь поймает его, — отвёл взгляд магистр обороны. — Эрик Янг сбежал в конце лета.
— И вы говорите об этом только сейчас? — возмутился Датсон.
— Это засекреченная информация, — сказал Шиллер. — И знают о ней лишь те, кому положено. Теперь и вы в их числе.
Сбежал. Гордон никак не мог понять лишь одного: каким образом? Всё-таки этот Эрик просто настоящее стихийное бедствие. Как ему это удаётся?
— Если ни у кого из магистров больше нет вопросов, я предлагаю завершить заседание, — сказал Барио Шиллер и все согласно кивнули. — Магистр Датсон, думаю, вы, как магистр безопасности, лучше всех сумеете успокоить толпу на площади и попросить их разойтись по домам.
Все шесть магистров поднялись со своих мест, стол и стулья исчезли, и Гордон понял, что заседание окончено.
Все магистры, кроме Датсона, подошли к центру зала и, вопреки ожиданиям Гордона, не спустились, а, наоборот, поднялись сквозь потолок на крышу.
— Идём, Гордон, — позвал Датсон. — Нам с тобой вниз. Знаешь, я, конечно, всегда мечтал стать магистром, ну там слава, уважение и всё такое, но… Чёрт возьми, Гордон, где ты был раньше?
Гордон не смог удержаться от того, чтобы не прыснуть со смеху. Датсон так же не выдержал и, засмеявшись, положил руку на плечо мальчика. Они вдвоём прошли сквозь пол и начали плавно опускаться вниз.
— Видел, как занервничала сразу? — отсмеявшись, Датсон посерьёзнел.
— Магистр Флеминг?
— Ага. Теперь-то уж я её прижму.
— А она тоже голосовала за то, что бы вы стали магистром?
— Можно подумать у неё выбор был, — криво усмехнулся Датсон. — Это всё равно, что в открытую заявить о своей принадлежности к тёмным. Теперь-то я возьму её под колпак. Шагу без моего ведома ступить не сможет. Ладно, выходим вместе. В конце концов, это и твой триумф тоже. И Кеннета. Надо будет его отблагодарить за организацию этого бедлама.
Они шагнули сквозь стену, и в уши сразу бросился недовольный гомон толпы, который, впрочем, тут же сменился ликованием и восторгом, когда над площадью разнёсся мощный, усиленный магией голос магистра Датсона.
— От имени всех иллюминатов я благодарю вас за вашу поддержку в нелёгкой борьбе против тёмных магов. Отныне и впредь я, как магистр безопасности, обязуюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы обеспечить безопасность граждан по всей Земле. А теперь, прошу вас: спокойно, не торопясь, разойтись по домам.
Люди радостно махали руками, а гвалт счастливых голосов был такой, что невозможно было разобрать ни единого слова. Несмотря на просьбу Датсона, люди вовсе не спешили покидать площадь. Всем им хотелось как можно дольше посмотреть на своих героев: магистра Датсона и Гордона Раша. Они пробирались сквозь толпу к выходу с площади, в сторону ближайшей посадочной платформы, и каждый считал за честь поклониться им. Когда толпа вокруг них поредела настолько, что Гордон уже не опасался быть подслушанным, он спросил:
— Это вы попросили, чтобы Кеннета не наказывали слишком сильно?
— Нет, до твоего прихода мы бы и не успели это обсудить.
— Тогда я не понимаю. Он же поднял настоящий бунт. Я думал, его в карцере запрут за такое, а они дали ему другой корабль и всего-то службу в каком-то там блокадном кольце.
— Всего-то? — лицо Датсона недоумённо вытянулось. — Да многие предпочли бы три года карцера, чем три года службы в блокадном кольце Бёрна.
— Да что это за кольцо такое? — удивился Гордон.
— Кольцо из трёх-четырёх сотен кораблей вокруг заповедника, в котором живёт самый старый из драконов — Бёрн. Состав кораблей постоянно меняется, но всегда присутствует как минимум четыре авианосца. Туда постоянно посылают на недельку-другую боевые корабли. Я там был раз восемь. Последние два раза на Лесли Янг, когда была очередь магистра Боули дежурить. В прошлом году мы вернулись с дежурства как раз к началу учебного года. Может, помнишь?
— Да! — воскликнул Гордон. — Тогда я летел на корабле капитана… то есть уже адмирала Гофмана. У него, говорят, была пробоина в корпусе после того, как он нарушил границу. Так там что, и вправду так опасно?
— Не то слово. Каждый месяц на какой-нибудь из кораблей нападают. А два корабля вообще пропало без вести вместе со всем экипажем. Крейсер «Каталина» в тысяча триста пятнадцатом и авианосец «Повелитель бурь» в тысяча семьсот девятом. Это был единственный случай за всю историю существования магического флота, когда был уничтожен целый авианосец. О судьбе этих кораблей до сих пор ничего не известно.
— И что? — возмущению Гордона не было предела. — Это так и оставили? Почему его не остановят?
— Попробуй остановить того, кого ты даже не видишь, — несчастно усмехнулся Датсон. — Когда стало понятно, что драконы терпят поражение, Бёрн залетел в кратер, пробудил вулкан и по сей день поддерживает его активность. Он скрылся в клубах едкого дыма, и больше его никто не видел. За всё время блокады предпринималось две попытки штурма, но обе закончились полным разгромом. Десятки сбитых кораблей, сотни погибших магов. А те, кто выжил, Бёрна так и не увидели.
— Если он так силён, почему не прорвёт блокадное кольцо, почему не улетит?
— Вряд ли ему удастся одержать победу на открытом пространстве. И он это понимает.
— Так вокруг всех девяти драконов есть такое кольцо?
— Нет, другие живут мирно и больше не вспоминают о войне.
— А что он там ест? Как он там вообще выживает?
— Да не знаю я! — раздражился Датсон. — Как-то умудряется. Кстати, там не только он, но ещё и сотня-другая феросов. Каждые пару месяцев они волной выбегают из дыма и разбегаются в разных направлениях. Перехватчики с авианосцев успевают уничтожить большинство, но некоторым феросам всё же удаётся скрыться.
— Откуда они там берутся? — Мальчик представил себе две сотни феросов в одном месте, и ему стало не по себе. — Там что, их гнездо?
— Это Бёрн их создаёт.
— Драконы и такое могут? — опешил Гордон. После этих слов его собственные достижения в магии казались смешными. — Создавать жизнь? Но зачем?
— Он был придворным телохранителем Деметры — принцессы императорского рода, — пояснил Датсон. — После того, как на войне были убиты её родители, император Таурос и императрица Лона, она фактически унаследовала власть над оставшимися драконами. Мне кажется, что Бёрн до сих пор не забыл про свои обязанности телохранителя и создал феросов именно с целью защиты Деметры. Все феросы, которым удаётся прорваться через блокадное кольцо, направляются в сторону её заповедника и остаются там жить. И их там очень много. Складки местности вокруг её заповедника позволяют им очень эффективно прятаться и при этом не допускать, чтобы к принцессе кто-либо подошёл. Сейчас попасть к Деметре возможно только по воздуху. Полагаю, то обстоятельство, что Деметра является последней самкой, заставляет Бёрна прикладывать вдвое больше усилий ради её защиты. Ведь если с ней что-то случится, род драконов окончательно прервётся.
Шагая по мостовой, Гордон переваривал полученную информацию. Получалось, что раньше он просто не понимал всей силы драконов. Как магическому флоту вообще удалось выиграть эту войну, когда они с одним Бёрном справиться-то не могут? В детстве Гордон наблюдал за пролетающими мимо приюта кораблями и думал о том, сколько магической мощи они несут в себе. В его воображении ничто не могло их сокрушить. Смешно…
Они уже подходили к посадочной площадке. Люди вокруг доброжелательно кланялись и что-то говорили в знак поддержки, но Гордон не обращал на них внимания. Он никак не мог выкинуть из головы Бёрна: всё-таки интересная личность этот дракон. Почти две тысячи лет сидеть в осаде, успешно атаковать зазевавшихся капитанов, при этом ещё и посылая полчища феросов на защиту принцессы Деметры. Гордон в тайне восхищался им. Бёрна просто невозможно было не уважать, даже несмотря на то, что он враг человечества.
Когда воздушное пространство над Хайримом вновь открыли для полётов гражданских судов, Датсон вместе с Гордоном поднялись на борт грузового корабля, везущего припасы в Белый Омут. По пути они тихонько обсуждали способы, с помощью которых можно заставить магистра Флеминг раскрыть своё истинное лицо, но так и не смогли придумать ничего дельного.
Когда корабль приземлился в порту Белого Омута, мальчик с учителем спустились по трапу, стараясь не мешать грузчикам, разгружавшим ящики с продовольствием.
— Я зайду с тобой в Косую башню, Гордон, — сказал Датсон на подходе к главному входу. — Мне нужно сделать пару объявлений для иллюминатов касательного нашего нового статуса и полномочий.
— Полномочий? — не понял Гордон. — Каких?
— Расскажу всем сразу, — поморщился Датсон. — Не хочу повторять каждому по отдельности.
Когда они вошли в галерейный коридор и далеко впереди замаячил вход в башню, Гордона посетили смутные воспоминания о том, как именно он покинул корпус иллюминатов. Сердце ёкнуло и стыдливо убежало в пятки. Он же запер там Эли и других ребят. Снова.
Нащупав в кармане пиджака ключ-башню, он на ощупь повернул её на сто восемьдесят градусов, так что, когда они подошли ко входу, тот был уже открыт. Не желая первым натыкаться на разъярённую сестру, Гордон изобразил что-то вроде реверанса и пригласил Датсона войти. Датсон подыграл Гордону и, учтиво кивнув головой, с гордым достоинством распахнул дверь и сделал шаг вперёд.
Тренькнула нить, откуда-то сверху раздался хлопок, и магистра с ног до головы окатило водой. Из холла башни разразился до неприличия громкий смех Патрика и сбивчивый голос Эли:
— Ой-ой! Простите, профессор… проф… то есть…. А-А-А-А? МАГИСТР? Простите магистр Датсон! — пролепетала Эли, и тоненько пискнула: — Поздравляю с назначением!
— Оригинально, — буркнул Датсон, вытирая мокрое лицо мокрым рукавом.
Гордон заглянул в проход и, едва столкнувшись с испепеляющим взглядом сестры, ме-е-е-едленно втянул голову в плечи и спрятался обратно за стенку. Пожалуй, стоит переждать здесь.
— А-ха-ха-ха! — надрывался Патрик. — Ой, ну я не могу. Где мой фотоаппарат?
— Паркер, да ты совсем берегов не видишь что ли? — разъярился Датсон. — Я магистр, демон тебя забери!
— Простите, но это так уморительно! — продолжал хохотать Патрик. — Мокрый магистр! Нет, я серьёзно, постойте тут, я быстренько за фотоаппаратом сбегаю!
— Ты у меня сейчас за профессором Хавком сбегаешь, а не за фотоаппаратом! — рявкнул Датсон.
— Молчу-молчу! — сразу притих Патрик.
Датсон снял проводник с блокировки, исполнил простенькое плетение и приложил палец к одежде. От места прикосновения сразу начала распространяться волна, испаряющая всю влагу.
— Ладно, ничто не способно сейчас испортить мне настроение, так что проехали, — сказал Датсон. — Гордон, что ты там прячешься? Найди Фоукс, Префикса, Неро, и приведи их в комнату отдыха. Я буду ждать там.
Датсон поднялся по винтовой лестнице и исчез из виду, а Гордон осторожно вышел из-за своего укрытия.
— Гордон, как ты мог меня здесь запереть? — возмущению Эли не было предела.
— Вот так, — сказал Гордон и вновь повернул ключ-башню. — Не хочу, чтобы кто-нибудь подслушал наше собрание. Вам туда тоже нельзя, так что подождите наверху. Эли, прости. Я не думал, что так сильно задержусь. Просто случилось нечто совсем невероятное.
— Да, Патрик мне уже всё рассказал, — нетерпеливо кивнула Эли. — Я тут уже извелась вся!
— Кстати, ты как сюда попал, Патрик? — Гордон приподнял бровь, когда до него дошла вся абсурдность ситуации. — Башня ведь была закрыта!
— Через окно.
— Здесь нет окон, — Гордон даже огляделся по сторонам, чтобы удостовериться.
— На втором этаже есть, — отмахнулся Патрик. — Так что? Значит, люди добились своего? Датсон теперь магистр? Как-то это даже непривычно.
— Да, магистры были недовольны, — с содроганием вспомнил заседание Гордон. — Патрик, мне нужно научиться читать светограммы. Датсон молчал как рыба об лёд, пока мы летели. Знаешь, как неприятно быть чуть ли не единственным, кто не понимает, что происходит?
— У меня на планшете есть таблицы с цветовым алфавитом, — кивнул Патрик. — Я сам начал учить только после гонок, поэтому не был уверен, что перевёл светограмму правильно.
— Ой, мне пора, — спохватился Гордон. — Увидимся позже, подождите меня наверху.
Гордон умчался на поиски других иллюминатов и через пять минут все четверо зашли в комнату для отдыха, где их уже поджидал Датсон.
— Заприте двери, — попросил Датсон и после того, как ребята сделали это, наложил на дверь какое-то плетение. — Теперь не подслушают.
Дождавшись, когда ребята рассядутся по местам, Датсон продолжил:
— Итак, начну с хороших новостей. Как вы уже, наверное, заметили, теперь иллюминаты официально являются частью магистрата. И в связи с этим получают ряд полномочий, которыми могут пользоваться в критических ситуациях, когда речь идет о безопасности людей и магов. Пользоваться этими полномочиями вы сможете, когда получите свои удостоверения.
— Что за удостоверения? — поинтересовался Кристофер Неро.
— Удостоверение того, что вы являетесь полномочными представителями корпуса иллюминатов. Я бы предпочёл выдавать их лишь после того, как иллюминаты окончат школу, но в нынешней ситуации это слишком долго.
— А какие именно полномочия? Что мы можем? — спросил Префикс, и Гордон кивнул: его тоже интересовал этот вопрос.
— В случаях, когда речь идёт об опасности, которую представляют тёмные маги, магический флот будет подчиняться иллюминатам. Но я повторяю, это только в самых крайних случаях. Не вздумайте злоупотреблять этим. Так же мы имеем право на обыск в частных и государственных зданиях, если на то имеются веские причины. А теперь о плохом, — Датсон вздохнул и дети насторожились. — Мы с Гордоном подозреваем, что один из магистров работает на тёмных магов, или даже сам является тёмным.
— Что? — воскликнули в один голос Неро и Фоукс. Префикс как всегда был невозмутим, лишь с недоверием уставился на Датсона.
— Я надеюсь, вы осознаёте всю серьёзность положения и будете предельно осторожны, — продолжил Датсон. — Если тёмные проникли даже в магистрат, иллюминаты в огромной опасности. Мы не знаем о тёмных ровным счётом ничего. Мы не знаем, кто они, сколько их, какие у них цели, организованны они или одиночки. В связи с этим относитесь к любому человеку как к потенциальному тёмному магу. Даже если он не обладает магическими способностями, он может работать на тёмных. Любые ваши действия должны опираться именно на это правило: тёмным может оказаться любой.
Ребята выглядели подавленными. Гордон был здесь единственным, для кого всё это не являлось новостью, поэтому он тщательно наблюдал за реакцией других. Фоукс выглядела более раздражённой, чем обычно. Она сверлила взглядом пол и поджимала губы. Неро был растерян и мрачен. Переводя взгляд то на Гордона, то на Датсона, он словно надеялся, что кто-то из них скажет, что всё это была просто шутка. Префикс погрузился в собственные мысли, и было невозможно понять, что он сейчас чувствует.
— Если кто-то из вас захочет перевестись на другой факультет, я пойму и не стану вам мешать, — сказал Датсон.
А теперь все трое ребят проявили редкое единодушие и посмотрели на Датсона как на сумасшедшего.
— Если тёмные действительно забрались так высоко, то кто их остановит, если не мы? — выразил Гордон мысль, и остальные иллюминаты с энтузиазмом закивали.
— Превосходно, — Датсон хлопнул в ладоши и поднялся, — Ваши удостоверения будут готовы на днях. И ещё кое-что. Практика начинается послезавтра. К Фултону за заданиями не ходите, завтра я сам их принесу. Всем пока.
Гордон вышел вслед за Датсоном и пошёл искать Эли. Сестру он нашёл внизу, когда она копалась в шкафу для верхней одежды.
— Планшетную сумку оставила в куртке, — пояснила она. — Ну, так что, ты играл в карты?
— Ну, самую малость, — признался Гордон и крайне неубедительно притворился, что ему стыдно.
— Гордон, если ты ещё раз меня запрёшь, честное слово, мне придётся написать Лили.
— Больше не буду! — сказал Гордон и в этот раз был абсолютно искренен. Он достал ключ-башню и повернул её, вновь открывая проход.
— Эгегей, поберегись! — крикнул Патрик, спускаясь с винтовой лестницы.
— Пусти меня! Пусти немедленно! — надрывалась Милена.
Эли и Гордон проводили озадаченными взглядами Патрика, который взвалил Милену на плечо и с крайне самодовольным видом шагал к выходу.
— Что… что ты делаешь? — спросил Гордон.
— А? Мы идём на свидание! — лучезарно улыбнулся Патрик и продолжил тащить добычу к выходу.
— Никуда я с тобой не иду, идиот несчастный! Пусти сейчас же! — Милена что было сил била Патрика по спине.
— Вааа! — умилилась Эли, когда они скрылись в галерейном коридоре. — Они такие ми-и-илые!
— Да? — выразил сомнение Гордон. — По-моему, Милена не очень-то рада.
— Много ты понимаешь! — скептически усмехнулась Эли. — У неё проводник есть и руки свободны. Была бы не рада, стёрла бы Патрика в порошок.
— Хм, — Гордон задумался над этим и понял, что ничего не понял. — Блин, он же говорил, что у него на планшете таблица с цветовым алфавитом. Он забрал его с собой?
— Так найди в библиотеке, — посоветовала Эли.
— Точно!
Гордон и Эли поднялись в лабораторию, и мальчик подключил свой планшет к контактному шнуру. Войдя в библиотеку, он без труда нашёл то, что хотел. Таблица была небольшая. Всего в алфавите языка четырёх народов было тридцать три слога. Цветов, соответственно, тоже, плюс десять цветов для десяти цифр. Гордон принялся разучивать таблицу. Цифры он запомнил с первого прочтения, но вот с алфавитом всё оказалось куда сложнее. В голове всё запуталось. Эли время от времени проверяла Гордона, но тот постоянно путал.
— Ладно, давай я буду тебе говорить цвета, а ты попробуй перевести, — Эли взяла планшет Гордона. — Синий, оранжевый, красный, синий.
— Кракозябра! — уверенно ответил Гордон и уронил голову на стол. — Это невозможно.
Эли вздохнула и протянула планшет обратно Гордону.
— Помнится, на «Гелиуме» сломанный светограф тоже что-то постоянно передавал. Салатовый, зелёный и синий кажется. Или нет, — Гордон взглянул в таблицу и принялся отмечать. — Так, салатовый — это «по», зелёный — «мо», а синий — это… нет, ерунда какая-то получается. Может красный? Тогда это «ги». «Помоги»?
Эли недоумённо посмотрела на брата и так же склонилась над таблицей.
— Там было ещё два цвета, — Гордон взволнованно напряг память, пытаясь вспомнить. — Чёрный «гор». Жёлтый «дон».
— Всё вместе: «помоги гордон»? — спросила Эли.
Брат с сестрой переглянулись. Теперь Гордон знал, кто скрывается на «Гелиуме» и кого так безуспешно пытаются поймать. Эрик Янг.