Владыка, зачем на богов ты злое замыслил,
На погибель страны, на людей истребленье
Безвозвратно ль ты злое замыслил?
Я выругался вполголоса — далее повествование обрывалось, и переводчик пояснял, что в этом месте оригинала текст был сильно поврежден, неясно случайно или умышленно, и сообщил, что из разрозненных и достаточно бессвязных слов и предложений он сделал вывод, что Даг-ан дал жрецу указания некоторых действий, которые тот должен был совершить. Если переводчик правильно понял, то Шемма, предварительно записав происходящее и спрятав написанное в указанном потайном месте, должен был вернуться через шесть дней туда, где они разговаривали, в то самое таинственное помещение. Все это время ему было предписано хранить молчание и ни с кем не разговаривать, также, по-видимому, он должен был в эти дни воздерживаться от пищи. Даг-ан объяснил Шемме, какие действия необходимо совершить, чтобы очистить воду и сделать ее пригодной для питья, чтобы пить только ее весь указанный срок. Еще в его обязанности входило найти самое большое бронзовое блюдо или котел и как следует его начистить. Делать это надобно каждый день, во время всего указанного срока. На шестой день жрец должен был принести в комнату то, что он подготовил, предварительно тщательно очистив и омыв, положить в центре, и ждать прихода бога. Если же по какой-то причине тот не сможет прийти, то следовало вернуться туда же еще через шесть дней, и так должно продолжаться до тех пор, пока Даг-ан не выйдет к нему. Слава богу, с этого места начинался читаемый текст, но я решил немного подождать с продолжением.
Сказать честно, я немного устал, и странное повествование, в котором я многого не понимал, никак не способствовало моему отдыху. Я подошел к узкому окну. Там клубилась темнота, яркая полная луна пристально смотрела на меня в чистом ночном небе, и сияли мерцающие звезды. «Звезды» — это слово неожиданно всплыло передо мной и наполнилось новым, удивительным и зловещим содержанием. Совершенно неожиданно для себя я вдруг увидел, что луна почти исчезла, ее блеск стал почти невидимым, а звезды стали увеличиваться в размерах, и все небо засияло, как единый ковер, переливающийся множеством оттенков. А потом произошло то, что и сейчас я могу называть только как «танец звезд», потому что эти сверкающие создания стали двигаться, сначала очень медленно, а потом все быстрее и быстрее, и во время движения они образовывали причудливые фигуры. Я никогда об этом никому не рассказывал, справедливо предполагая, что мне никто никогда не поверит, но тогда, да и сейчас, я был убежден, что таким образом они разговаривали со мной. Я стоял и смотрел, как зачарованный, на меняющиеся фигуры, не в силах заставить себя оторваться от этого удивительного зрелища, когда вдруг разом осознал, что они что-то от меня хотят. Это понимание было настолько ужасным, что разом отрезвило меня, я содрогнулся и поспешно отошел в глубину комнаты, сосредоточив свой взор на языках пламени, играющих в камине.
Но и теперь меня не покидало ощущение, что я несвободен, мне продолжало казаться, что я смотрю туда не по своей воле, и, сделав над собой усилие, я перенес свое внимание на маленькие язычки пламени, тихо качавшиеся на кончиках бледных свечей. Это меня немного успокоило, страх стал потихоньку проходить, и не знаю, сколько прошло времени, пока я смог заставить себя подойти к окну и посмотреть вверх. То, что я увидел, подействовало на меня умиротворяюще. К счастью, небо выглядело как обычно: луна была на своем месте, только немного передвинулась, куда ей и было положено, звезды же светились своим обычным светом. Я подошел к столику. На золотом блюде, украшенном выгравированным гербом герцога Аквитанского, стоял бокал, куда я налил себе красного вина из серебряного кувшина. Пока я пил, разум мой успокоился окончательно, и я подавил в себе желание немедленно покинуть замок, оставив записку с вежливым объяснением моей поспешности.
«Это я смогу сделать в любой момент», — утешил я себя, решив еще намного повременить с отъездом.
Почти одновременно раздался стук в дверь, и ко мне вошел слуга, с приглашением пройти к ужину. Это было самое лучшее, что мне можно было предложить: от всех этих переживаний я изрядно проголодался и, конечно же, с радостью согласился. Трапеза продолжалась долго, и была поистине великолепной. Алиенора, к моему глубокому удовлетворению, свято соблюдала и продолжала традиции, любимые ее дедом и отцом. Я расхваливал ужин, ее саму, мы много смеялись, и вечер проходил в самой душевной обстановке, какую можно только представить. Где-то в глубине души, звучал настойчивый голос: он просил, чтобы я стал задавать вопросы, узнал у красавицы, читала ли она переданные мне бумаги и знает ли она, как погиб ее отец. Но обстановка за столом была слишком приятной и непринужденной. К тому же, как только я пытался заговорить на эту тему, что-то мешало мне: то вносили новое блюдо, то Алиенора начинала рассказывать какую-нибудь забавную историю, — и слова сами застревали в моем горле. В конце концов, я прекратил свои попытки, решив отложить свои расспросы на некоторое время. Как только решение было принято, все стало совсем легко и просто, заструился ручеек серебристых речей, и мне было приятно сознавать, что девушка сохранила и эту традицию — искусство изысканной беседы.
Когда после этого во всех смыслах приятнейшего времяпрепровождения я вернулся в свою комнату, меньше всего мне хотелось продолжать чтение бумаг, так и брошенных в беспорядке на кровати. Мне хотелось сладко выспаться на этом чудесном высоком ложе и наутро, позавтракав конечно, отправиться восвояси. И я до сих пор не понимаю, почему тогда этого не сделал, а, подавив зевок, пододвинул кресло к огню, пылавшему в камине, продолжил чтение старой толстой рукописи, написанной на великолепном пергаменте безразличным почерком.
Все было приготовлено к ритуалу. Комната, не привыкшая к свету, освещенная светильниками, представлялась какой-то неуютной и бесформенной. Вторая ее половина также была отделена занавесом, но теперь он был туманно-прозрачный и немного шевелился, хотя никакого движения воздуха Шемма не почувствовал. На стенах отсутствовала мозаика, не было и росписей, которые так любил жрец, но нельзя сказать, что они были пустыми. На стенах извивались линии, ни одна из них не была прямой, разнообразные спирали, волны сталкивались друг с другом, пересекались и составляли немыслимые узоры. Шемма старался не смотреть на них, так как ему чудилось что-то угрожающее в этом странном сплетении, но рисунок как будто сам заставлял смотреть на него. Сосредоточившись, как его учили, маленький жрец, перевел взгляд в центр комнаты, где стояло большое блюдо, которое он так старательно чистил все это время. Кто-то установил его совершенно непривычным способом: вертикально, при помощи некоторого количества глины, на маленькой скамеечке. Блики от стоявших перед ним горящих светильников причудливо играли на желто-красной поверхности. Это зрелище приятно успокаивало его и отгоняло беспокойство, возникшее было при рассматривании извилистых линий. Вдруг тишина, наполненная потрескиванием факелов и его, Шеммы, тихим дыханием, наполнилась мягкой, приятной музыкой, казалось льющейся из стен. Маленький жрец тихонько постарался оглядеться, чтобы попытаться найти источник звука, но ничего нового не увидел. Постепенно музыка воплотилась в родной голос, зазвучавший удивительно проникновенно, с несвойственной ему теплотой и нежностью.
— Готов ли продолжать слушать меня, Шемма? — спросил этот чудесный голос.
Жрец вдруг почувствовал, что он совсем перестал бояться, что вопросы бога больше не вызывают в нем ужаса, который замораживал все его существо. Напротив, теперь вопрос зазвучал в нем восторгом, наполняя его неведомой доселе силой.
— Да, господин, — голос маленького жреца прозвучал неожиданно слишком громко, и ему показалось, что линии, изображенные на стенах, задвигались, стремясь ухватить звуки, так неосторожно выпущенные наружу.
Легкая тень беспокойства промелькнула на его лице, но в тот же миг родной голос снова зазвучал, окутывая Шемму покоем и радостью.
— Когда мы создали вас, Шемма, мы были почти уверены в спасении. Но, как я уже тебе говорил, создание человека только ненамного улучшило ситуацию, мы продолжали слабеть гораздо быстрее, чем это было допустимо. И тогда, для того чтобы иметь возможность как-то возвращать похищенную у нас энергию, мы решили создать небесную форму, расположив ее недалеко от Земли. Таким образом мы добились того, что некоторая часть энергии оттягивалась от Земли и переходила к этому небесному телу, а оттуда почти беспрепятственно попадала к нам, используя законы отражения. Это показалось нам прекрасным решением проблемы, но через какое-то время мы обнаружили, что сами устроили себе ловушку, причем двойную. Оказалось, что мы не предусмотрели систему очистки, и вместе со своей энергией к нам попадала энергия самой Земли, еще более утяжеляя нас. А во-вторых, создавая это тело, мы передали ему слишком много нашей силы творения, и теперь эта форма начала жить своей жизнью, стремясь удержать нас здесь, видя в нас источник, к которому она может припадать все чаще и чаще. Я хочу уничтожить ее. Я давно пытался привлечь внимание других богов, объясняя им происходящее, но их последнее время все больше и больше интересуют дела людей, а также то, какую роль они, боги, играют в этих делах. Я хочу уничтожить ее, чтобы вернуть себе и другим хотя бы часть утерянной свободы, я устал находиться только здесь, в этом тяжелом пространстве формы. Я хочу уничтожить ее, Шемма, с твоей помощью. Еще раз я спрашиваю тебя, хочешь ли ты помочь мне? — голос бога вновь слился с музыкой, требуя от жреца ответа.
Несмотря на внутреннюю тихую радость, Шемма почувствовал укол в сердце, он все-таки кое-что понял из того, что говорил ему Даг-ан. Получается, что его богу плохо, ему тяжело, значит, он, Шемма, плохо служит своему хозяину. Это он, Шемма, виновен в том, что не сделал все, чтобы его богу было хорошо здесь. Горестная печаль стучала в виски, и поэтому он не сразу смог подумать о сказанном, и хорошо, потому, что следующее, что он понял, было еще чудовищнее — получалось, что бог хочет уйти куда-то, и они, люди, и он, Шемма, останутся одни, совсем одни. Боль, страх и вина слились воедино, и захлестнули в вихре.
«Если бы я только служил лучше своему богу», — единственная мысль застучала в его голове, а из больших глаз покатились крупные слезы.
Шемма не хотел, чтобы бог видел, как он плачет, но никак не мог справиться со слезами. Молчать дольше уже было нельзя, Даг-ан и так слишком терпелив к нему и не наказал за плохое служение, и против своей воли, глотая слезы, он раскрыл рот.
— Да, господин, — горестно прошептал он.
Линии на стенах снова начали свой танец, впитывая в себя каждую каплю звука. Шемма уже почти терял сознание от горя, как вдруг его внимание привлекло движение занавеса, оно стало сильнее, как будто его разрывало что-то изнутри. И он скорее почувствовал, чем увидел, как от занавеса отделилось что-то и стало приближаться к нему, очень медленно. Сначала маленькому жрецу показалось, что он видит оживший рисунок на стенах, но чуть позже в его сознании расцвело ярким цветом понимание, что к нему идет его бог Даг-ан. Фигура, отделившаяся от занавеса, казалась сотканной из того же материала, и каждая частица ее была наполнена движением, можно сказать, что именно это движение и создавало форму, которая предстала перед жрецом. Вся комната наполнилась силой, резкой и колющей, холодной и жаркой, эта сила сковывала и расслабляла, притягивая и затягивая в себя. Бог сделал только один шаг и остановился, если можно сказать так про эту никогда не перестающую двигаться фигуру. Шемма смотрел, пораженный, и вдруг почувствовал, что его горесть прошла, а сердце наполнилось неизведанным раньше чувством, чувством великой любви. И, о счастье, в это же мгновение он снова услышал такой родной голос.
— Иди сюда, Шемма, посмотри на эту сверкающую поверхность, посмотри в ее самую сердцевину, — позвал его Даг-ан.
Маленькими шажками жрец прошел вперед и встал прямо перед бронзовым блюдом, и показалось ему, что он видит его впервые, он будто забыл, что в течение нескольких дней чистил это блюдо со всей доступной ему старательностью. Ему показалось, что оно стало больше и глубже, а блеск усилился. Он застыл, трепеща от радости, не зная, что ему делать дальше.
А Даг-ан произнес:
— Пойдем со мной, Шемма. Ты хочешь пойти со мной, ты хочешь быть с твоим богом?
Если бы Шемме довелось прожить еще множество жизней, если бы боги даровали ему судьбу царя, он все равно никогда бы не познал большего счастья, чем испытал в ту секунду, когда его бог произнес эти слова. Ведь это означало, что он не останется один, что бог, его бог, позвал его, Шемму. Его руки, прижатые к груди в молитвенном жесте, разжались, он развел их в стороны, стараясь обхватить, прижать к себе все, что сделало его таким невыносимо счастливым.
— Да, господин, — закричал он звонким голосом, всем телом стремясь вперед.
Его крик взорвал пространство, линии заметались, слились в единый поток и стали заполнять собой всю комнату, отделяясь от стен. Они больше не пугали Шемму, ведь они были частью его радости, частью его счастья, частью его бога. Не переставая всматриваться в стоявшее перед ним блюдо, маленький жрец уже не казался себе маленьким, он чувствовал себя высоким и сильным, даже сильнее царя, и он уже не боялся в этом признаться. Блюдо продолжало менять свою форму, оно еще более углубилось, стало вращаться, и Шемму потянуло куда-то вперед, в самый центр вращающейся чаши. Еще шаг, еще один шаг, и он сольется со своим богом. Ожившие линии, заботливо подхватив под руки, направляли его и поддерживали, музыка становилась все более осязаемой, а блеск движущегося металла притягивал и манил. И Шемма сделал шаг…
Огорошенный, я вертел перед собой рукопись, оборвавшуюся так неожиданно. Присмотревшись, я обнаружил, что, похоже, там было еще что-то, один или несколько листов оторваны, причем явно в спешке. Разочарованно я отложил бумаги в сторону, мне это совсем не нравилось. Конечно, я не собирался заниматься этим, но все же мне было весьма любопытно узнать, куда же повел неведомый Даг-ан своего маленького слугу. А еще мне надоели всяческие непонятные события. Ну, кому, скажите на милость, могло понадобиться обрывать страницы этой рукописи? Я вскочил, пораженный мыслью, внезапно пришедшей мне в голову. Алиенора, ну, конечно, только она, со всей непочтительностью юной девы к книге, могла сотворить такое.
Я бросился к двери, но вовремя остановился, здраво рассудив, что в такое время девочка попросту уже спит.
«Что могло заставить эту прелестную и умную девушку так поступить?» — Эта мысль не давала мне покоя. Но, в любом случае, на ответы я мог рассчитывать только завтра утром.
— Дядюшка Анри, — на лице Алиеноры появилась милая гримаска капризного ребенка.
— Ну, пожалуйста, дядюшка Анри, — она ласкалась ко мне, как кошечка, эта истинная дочь Евы, прекрасно сознающая, что ни один из тех, кто называет себя мужчиной, не сможет ни в чем ей отказать.
Это произошло сразу после завтрака, когда я изо всех сил постарался придать своему лицу серьезное выражение, грозно сдвинул брови и поинтересовался, не знает ли она, куда делись недостающие листки рукописи.
Последовавшая далее сцена была просто великолепной, сначала милое дитя сделало вид, что ничего не понимает, что ей никогда бы и в голову не пришло вскрывать пакет, предназначенный не ей. Видя, что проказница со мной играет, я продолжал настаивать, и тогда плутовка разразилась слезами, причитая, что внезапная смерть отца была для нее таким ударом, что она, бедняжка, осталась совсем одна. Со слезами на прекрасных глазах она мне поведала, как ей необходима поддержка, а будущий муж ее, неразумный мальчик, только на год старше ее. Поэтому, если я перестану на нее сердиться, то она мне все объяснит. Украдкой вздохнув и по-отечески поцеловав это прелестное создание, непостижимым образом ставшее от слез еще красивее, я успокоил ее, что не являюсь столь черствым и бесчувственным человеком, каковым она меня, вероятно, считает.
Когда Алиенора поняла, что на нее не сердятся, слезы моментально высохли, и она тут же мне почти весело прощебетала трогательную историю одинокой молодой девушки, в отчаянии пытавшейся найти причины гибели отца. Сочувствуя, но теряя терпение, я вопросительно посмотрел на нее, и тогда она, с глубоким вздохом, призналась мне, что действительно взяла на некоторое время пару листочков.
Я продолжал выжидательно смотреть на нее, и тогда она объяснила, что отдаст их мне, но сначала просит, чтобы я дал ей слово, что исполню ее просьбу. И она опять защебетала, как одинокой девушке нужна помощь и только я смогу ей в этом помочь, так как только я обладаю необходимыми для этого талантами, о которых так много рассказывал ей ее любимый родитель. Это настораживало, но она продолжала уговаривать меня, кружась вокруг в невероятном танце, — ее платье шуршало, и я чувствовал аромат ее кожи. Конечно, я дрогнул, очевидно, красотке была известна моя неспособность сопротивляться женским чарам, особенно таким исключительным. Еще какое-то время я смотрел на ее движущиеся губы, наслаждаясь звуками ее мелодичного голоса.
— Хорошо, будь по-твоему, — я проговорил эти слова как-то неожиданно для себя, — я сделаю, как ты хочешь.
Нежные девичьи руки, крепко обвили мою шею, она прижалась ко мне всем телом и поцеловала меня так, что моя благопристойная маска доброго дядюшки затрещала, дала огромную трещину и была уже готова вот-вот разлететься на мелкие кусочки. Слава богу, она отстранилась в тот самый момент, когда я уже было совсем потерял голову. Я стоял, оглушенный, тяжело дыша, слушая глухие удары своего сердца. А она улыбалась, зная, что победила, зная, что наконец-то обрела надо мной власть.
— Я хочу, чтобы ты прошел тем же путем, каким прошел Шемма, — сказала мне спокойно Алиенора, — поклянись мне, и я дам тебе последние листки рукописи.
— Но почему ты так уверена, что это не подделка? — сделал я последнюю попытку спастись от ее притязаний. — Эта история слишком невероятна, чтобы быть правдой, а тем более этот арабский язык. Ты же знаешь, какие эти арабы выдумщики и как они любят приписывать себе все тайны этого мира. Мне думается, что они вообще не способны отличить, где кончается сказка и начинается быль, да им это и без надобности.
Я заметил в своем голосе просительные нотки, и осекся. Алиенора смотрела на меня, ее глаза светились насмешкой.
— Ты обещал, — опять это спокойствие в ее голосе.
Ну что ж, значит, мне судьбою написано ввязаться в эту странную историю, иначе как объяснить, что уже столько лет она неотвратимо преследует меня и все, словно сговорившись, твердят мне одно и то же. Я смирился со своей участью, призвав на помощь все свое легкомыслие, не забыв, конечно, трижды проклясть ту таверну, того торговца и весь тот далекий день, когда ноги мои привели меня в то поганое место. Я поклялся моей прекрасной мучительнице, что сделаю все так, как она хочет, правда в глубине души надеясь, что ничего у меня так и не выйдет. Несмотря на всю мою любовь к загадкам и приключениям, мне почему-то совсем не нравилась эта странная история. Может, потому, что она произошла уж слишком давно, может, потому, что там участвовали непонятные мне существа, а может, это было просто предчувствие. Не знаю, и хотя меня терзало любопытство, а присутствие рядом Алиеноры зажигало огнем все мое естество, глубоко внутри меня жило беспокойство, и я чувствовал, что мне от него избавиться не удастся.
Алиенора, нежно шурша платьем, выскользнула из комнаты и довольно быстро вернулась, держа в руке несколько листков пергамента — это была пропавшая часть арабской рукописи. Она подошла ко мне очень близко, так близко, что голова у меня закружилась.
— Держи, — протянула она мне листки, — мы вернемся к этому разговору, когда ты все прочтешь.
Пальцы наши соприкоснулись, но уже через мгновение я стоял один, сжимая в руке листки, важность которых казалась мне теперь уже несколько сомнительной.
— Ох, Алиенора, — вздохнул я и решил продолжить чтение на улице, в тенистом дворике. Я подозвал слугу и объяснил ему, что намерен провести довольно много времени во дворе, на улице, и поэтому он должен как можно быстрее принести мне туда кувшин с вином и некоторые сласти, оставшиеся от завтрака. Слуга отправился выполнять мои распоряжения, а я стал рассматривать свою, так дорого мне доставшуюся добычу. Сразу бросилось в глаза очередное предупреждение переводчика, что некоторая часть оригинального текста была повреждена, поэтому в повествовании присутствует некоторый пробел. Это разочаровало меня, ведь если мне придется туда идти, то как мне понять, правильно ли я выбрал направление. С другой стороны, раз уж Алиенора тоже прочла это, то вдруг мне удастся убедить ее отказаться от этой затеи. От этой мысли я повеселел и, с наслаждением вдохнув теплый весенний воздух, в котором уже звучало предчувствие летнего зноя, начал чтение.
Шемма прижал к себе пульсирующее существо, такое нежное, такое родное, такое близкое, и ему показалось, что все исчезло. Перед его глазами теснилось множество образов, он видел диковинные пейзажи, слышал невероятные звуки, его касались множества рук. Впервые за всю свою жизнь он не чувствовал себя малой частью своего бога и впервые в жизни он не чувствовал отчаяния от своего одиночества. Он не один, он прижимал к себе родного брата, которого у него никогда не было, он чувствовал на своей щеке теплое дыхание возлюбленной, которой у него никогда не было, он чувствовал рядом надежное плечо лучшего друга, которого у него никогда не было. Он не один, он часть этого существа, этих существ, он часть этого мира, он часть… О, он не знал, чего он еще часть, ему не хватало слов, чтобы выразить все свою причастность, так неожиданно обретенную им, мысли неслись в его голове с ужасающей скоростью. Быстрее, быстрее, и вот уже все судьбы людей, все судьбы мира вошли в него, и он стал их обладателем и их единственным хранителем.
Что же произошло, почему судьбы из легких, воздушных, летящих существ вдруг превратились в громадных чудовищ, которые стали набрасываться друг на друга, непрестанно пожирая друг друга, невероятно увеличиваясь в размерах? Где-то далеко отсюда, он слышал чей-то голос, кричавший ему:
— Нет, Шемма, нет! Не делай этого, иди сюда.
Кто это кричал, чей голос звал его, куда он должен был идти, он не понял, и сразу ему стало смешно от мысли, что кто-то может указывать ему, знающему судьбы, ему, владеющему судьбами, что и как ему делать. Он засмеялся, его смех звучал все громче и громче, и чудовища, словно они только и ждали этого смеха, по какой-то только им слышной команде набросились на жреца, разрывая его на части.
Шемма не переставал смеяться, он не чувствовал боль от боли, наоборот, эта боль приносила ему величайшее наслаждение, он смеялся, ведь он впервые познал, что значит быть богом.
Комната извивалась, линии кружились в бешеном ритме, а в центре комнаты, спрятанной в самом сердце храма, стояла маленькая фигурка, с раскинутыми руками, как будто они обнимали кого-то невидимого. А тело его пылало, как огромный факел, освещая пространство неестественно ярким светом.
Я задохнулся от ужаса. Теперь понятно, почему Алиенора спрятала эти листочки. Если бы я прочитал их вчера ночью, то уже сейчас, в это самое время, мой верный конь нес бы меня по направлению к дому, и я бы навсегда забыл дорогу в Бордо. И уж конечно, я бы не попался на ее женские уловки. Хорошенькую же судьбу она мне приготовила. Я вскочил, отбросил листок и быстрыми шагами двинулся к двери. Когда я уже почти подошел к ней, дверь открылась, и в проеме возникла стройная фигурка Алиеноры. Я остановился как вкопанный, не зная, как мне обойти ее. Я был зол на нее, мне хотелось оттолкнуть ее и больше никогда не видеть это чудесное лицо, но я не смог, ее присутствие действовало на меня каким-то магическим образом. Мы стояли и смотрели друг на друга, она со спокойной насмешливой твердостью, а я…
Мое бешенство постепенно улеглось, я всматривался в эти прекрасные черты девочки, почти ребенка, рано повзрослевшего под жарким южным солнцем. Зачем ей все это, какой силой будет обладать эта женщина, если уже сейчас она способна заставить меня, мужчину, так много повидавшего в жизни, действовать по своей воле? Мне стало грустно. Я не обладал даром предвидения, к сожалению, он не открылся у меня, хотя я так жаждал этого в молодости. Тогда мой учитель объяснил мне, что это плата за мою способность переносить предметы. Но, даже не обладая этим даром, я вдруг отчетливо увидел, сколько разрушения принесет эта сила, в том числе и самой ее обладательнице.
— Испугался, — она утверждала, не спрашивала.
Я уже совсем успокоился. После видения, меня посетившего, страх ушел, остался только привкус легкой грусти.
— Да, — спокойно ответил я. — А кто бы не испугался? — в тон ей ответил я.
— Понимаю, — неожиданно тепло и нежно согласилась она. Жестом она отстранила меня и прошла в освещенный солнцем двор, увидела брошенный на молодую траву лист, подняла, пробежала глазами и удивленно на меня посмотрела:
— Да ты, кажется, не дочитал.
Я подошел к ней. Действительно, рядом на столике лежал еще листок, о котором я, очевидно, просто забыл, охваченный своим порывом. Алиенора села на резную скамеечку, предложив мне присоединиться к ней.
— Садись и дочитай, пожалуйста, — попросила она.
Здесь язык отличался некоторой сухостью изложения, да и сами буквы стали какими-то бесцветными и еще более безразличными. А неведомый переводчик с неведомого языка, сурово предупреждал, что тот, кому хватило безрассудства и глупости прочитать этот текст, должен обязательно ознакомиться с этой заключительной частью, чтобы уяснить себе, как карают боги тех, кто осмелился проявить непослушание. После столь обнадеживающего вступления шли следующие слова.
Один из нас, Даг-ан, нарушил закон, сломав всю тщательно собранную цепь причинно-следственных связей. В наказание ему по повелению Ану и Энлиля были разрушены стены Мари, города, бывшего местом проживания упомянутого Даг-ана. Также было принято следующее решение: Даг-ана, виновного в столь вопиющем нарушении и поставившего под угрозу все наше существование, отправить в ссылку без права проживания в местах, где установлена наша власть. Также было решено вычеркнуть его имя из нашего списка. События, описанные выше, были записаны со слов Даг-ана, после расследования и тщательной проверки, в назидание тем, кто хочет быть равным нам, их богам.
Я присвистнул, и резко повернулся к Алиеноре, спокойно сидевшей рядом со мной.
— Ты хочешь сказать, что тебе не терпится повторить судьбу некоего Даг-ана? — улыбнулся я ей. — Или же ты предпочитаешь, чтобы эту судьбу повторил я?
Впервые за все последнее время, она не улыбнулась, в ее темных глазах отражались лучи солнца. Она заговорила, печально и медленно.
— Ты, наверно, считаешь меня чудовищем, Анри? — вздохнула она. — Но как ты не понимаешь, что не я выбрала это знание. Мой дед умер, поверженный бесплодными поисками. Мой отец, молодой и сильный мужчина, также лежит в земле. Я не стремлюсь никого погубить, я просто хочу, чтоб их гибель не была напрасной.
— Для этого ты хочешь добавить туда же еще несколько жизней? — попытался пошутить я.
— Нет, я просто уверена, что ты с этим справишься, и если бы ты с самого начала не отверг просьбу моего деда, своего лучшего друга, то, возможно, они были бы до сих пор живы.
Я задумался. Что ж в ее словах был свой резон.
— Может быть, ты и права. Наверно, мне действительно не следовало отвечать тогда отказом, да еще и таким резким. Ну что же, значит, осталось понять, что именно ты хочешь получить там, куда я должен отправиться.
— Но ты же не все дочитал, ты, как всегда, слишком торопишься, — как-то неожиданно по-матерински пожурила она меня.
И правда, в этой суматохе я совсем забыл про другую рукопись. Раскрывая пакет, я только мельком глянул на нее, но тогда мне показалось, что она написана самим герцогом Гильомом, отцом Алиеноры. Я совсем забыл, что в своем письме он упоминал, что вел путевые заметки, очевидно, это они и есть. К моему глубокому облегчению, она осталась лежать в моей комнате вместе, с другими бумагами, и пока я не собирался менять ее местоположение. Я был сыт по горло чтением рукописей, тайнами и магическими ритуалами. Так что я нашел, что это хороший повод отвлечься от всего этого кошмара и, наконец, пообедать, что было очень кстати, потому что я проголодался. Мне нравилось тешить себя мыслью, будто следующая рукопись не такая зловещая, и, может быть, все не так уж и плохо. Я нежно улыбнулся своей прекрасной даме, огорченно подумав, что за всеми этими переживаниями совсем забыл заняться своей внешностью. Я легко обнял девушку за талию и предложил проводить ее прямо к столу.