Шум прощания постепенно стихал, и фигуры людей, махавших руками на пристани, уменьшались до силуэтов размером с кукол. Огромный корабль «Вулкания» наконец отошел от берега. Для кого-то из пассажиров это было всего лишь новое путешествие, для других — главный момент в жизни, волнующий шаг в будущее.
Кристи Ирвинг, крепко стиснув поручень, смотрела на увеличивающуюся полоску воды между теплоходом и берегом, затем обернулась и оглядела пристань. На мгновение ее голубые глаза затуманились: она не могла поймать взгляды родных и друзей. Потом слабый проблеск желтого шарфа ее матери выглянул из-за алого пятна — новый плащ Джун, — и Кристи облегченно вздохнула. Она яростно замахала рукой им в ответ, пытаясь растянуть минуты расставания, прежде чем мрачная морская стихия и стена дождя сделают их фигуры неузнаваемыми.
Чайки скорбно кричали. Погода ухудшалась, люди начали уходить с палубы. Кристи безвольно опустила руки. Теперь все кончено, назад пути нет.
Она продолжала стоять на палубе, невидящим взглядом всматриваясь в серые пенящиеся волны. Ей становилось все холоднее. Вскоре девушка заметила, что осталась одна на палубе. А ее родственники сейчас конечно же возвращаются к машине и говорят о ней. Мама, разумеется, уже волнуется и беспокоится о том, благополучно ли дойдет первое письмо, которое Кристи обещала написать. Джун, наверное, пытается подбодрить их всех, вселяя уверенность, которую самой Кристи внушить им так и не удалось, несмотря на ее твердую решимость пройти через все до конца.
Возможно ли, что она сделала самый сумасшедший шаг в своей жизни? Правда ли, что она безумная, импульсивная, слишком юная, как заявили родители, узнав о ее затее. Было бы все иначе, исчезни вдруг пропасть между ней и Стивеном или если бы его вообще никогда в ее жизни не было? Простила бы она его, вернулась бы в его объятия и вновь с головой погрузилась в приготовления к свадьбе? Забыла бы тогда о дяде Нолле и странном письме из его убежища где-то на краю света?
Теперь она никогда этого не узнает. Образ старого нелюдимого путешественника никогда не покидал ее воображения. Он был героем ее детских сказок, да и теперь Кристи помнила о нем. Просто воспоминания эти дремали в глубине души, а письмо вернуло их в свирепую реальность. Могло ли замужество хоть когда-нибудь до конца утолить эту жажду?
Вздрогнув, Кристи вернулась к действительности. Вспомнила миссис Аллан — еще одно звено в цепи, которую словно ковала ей судьба. Почувствовав себя виноватой, девушка поторопилась по сходному трапу к палубе Д. Если бы не миссис Аллан, ее здесь сегодня вообще могло не быть…
К ее радости, пожилая женщина мирно сидела в каюте за чашкой послеобеденного чая. Она с любопытством повернула голову и посмотрела на дверь, когда вошла Кристи:
— Это ты, Кристи, деточка? Иди ко мне и выпей немного чаю. Ты, должно быть, замерзла.
— Нет, я в порядке. А как вы себя чувствуете? Я не хотела так надолго оставлять вас одну, извините.
Она быстренько пересекла каюту, убедилась, что поднос безопасен и пожилая женщина не рискует обжечься. Дело в том, что миссис Аллан была слепой.
Она собиралась провести побольше времени с сыном. Он служил в Международном научном совете, в настоящее время расположившемся на Бермудах. Сын не хотел, чтобы его мама совершала долгое плавание одна. Лететь самолетом она боялась, и в результате, благодаря посредничеству одного из коллег отца Кристи, было решено, что девушка отправится ее сопровождающей. Из-за этого Кристи пришлось уехать из дому недели на три раньше, чем она рассчитывала. И все же благодаря этим обстоятельствам ей было гораздо легче достичь своей цели. В общем, все вдруг стало таким достижимым, как будто так было предначертано Всевышним.
После чаепития девушка помогла миссис Аллан распаковать чемоданы и ознакомила ее с тем, как расположены вещи в каюте, потом начала обустраиваться сама. Это не заняло слишком много времени, и когда ее нехитрые пожитки были аккуратно убраны, Кристи принялась изучать свое отражение в зеркале над крошечной, но щеголеватой раковиной. Мрачные предчувствия затуманивали голубые глаза, на лице отражалось беспокойство. Сомнения раздирали ее сердце. А вдруг у нее окажется морская болезнь и она не сможет должным образом присматривать за миссис Аллан? А вдруг все были правы, предсказывая грандиозный провал, утверждая, что ей очень повезет, если Кристи всего лишь не сможет преуспеть, вступив во владение самой странной собственностью, какую когда-либо наследовала хоть одна девушка? Но она ничего не провалит. Будет работать как проклятая. Целый год. Именно так девушка договорилась с родителями. В конце года она передаст наследство или продаст его. Но если у нее ничего не получится… Кристи отогнала подальше эту мысль. Ее отец позаботился о том, чтобы положить на депозит сумму, равную стоимости обратного перелета, в случае, если она почувствует, что дело плохо. Однако Кристи такой поворот событий был неприятен. Это слишком напоминало легкую и безопасную прогулку и все же было необходимым условием для того, чтобы отец, пусть и нехотя, все же согласился на ее путешествие. И потом, они так мало знали. Только то, что дядя Нолл умер через несколько часов после сердечного приступа и оставил все, чем владел, своей племяннице, включая бизнес по экспорту морских раковин с крошечного островка Калинда где-то в Тихом океане.
Вначале Кристи едва могла в это поверить. Она все еще была подавлена внезапным разрывом со Стивеном. Из подавленного состояния ее не могла вывести даже радость младшего брата из-за этого письма. Она до сих пор, казалось, слышит, как он поддразнивает ее: «Кристи продает ракушки на берегу…», до сих пор помнит вспышку раздражения, когда отец сказал, что ей нужно подумать о том, как распорядиться странным наследством дядюшки Нолла. А потом Джун, всегда самая спонтанная, и все же наиболее благоразумная из их семейства, придумала идеальный план — Кристи должна ехать на Калинду. Увидеть все своими глазами. Пустить на ветер, точнее, на билеты туда и обратно все две сотни фунтов, отложенных на свадьбу. Это будет лучшим лекарством для ее разбитого горем сердца…
Они написали агентам, справляясь подробно обо всех деталях. Дело в том, что были проблемы. Формальности с валютой мешают активизировать денежные средства дядюшки, поскольку никто, кроме самой Кристи, не имеет права продавать или как-либо иначе распоряжаться его собственностью. А потом они услышали о миссис Аллан, которая жила в другой части города… Все развивалось очень быстро. Конечно же это означало, что так назначено судьбой.
Почувствовав себя немного увереннее, девушка вернулась к миссис Аллан. Та мягко ей попеняла:
— Дорогая, со мной все в порядке. И мне кажется, нам нужно с самого начала прояснить ситуацию. Я вовсе не собираюсь вести себя как капризный старый инвалид, надеясь, что ты будешь чуть ли не танцевать вокруг меня все время. Все, что от тебя требуется, — помогать мне во время еды и следить, чтобы я не пролила ничего или не поставила себя в неловкое положение. Еще тебе, наверное, нужно будет помочь мне написать письма. А для остального существует очаровательная горничная. А ты иди и развлекайся. Здесь, наверное, много молодежи.
— У меня еще будет время для веселья, — ответила Кристи твердо. — И разумеется, я не собираюсь оставлять вас одну надолго. Меня бы здесь не было, если бы не вы, и за одно это я вам безмерно благодарна.
Миссис Аллан улыбнулась и не стала настаивать. Но на следующий день, когда Кристи примостилась с ней рядом и начала читать книгу, старая леди спросила, почему девушка не идет танцевать в «Серебряную ротонду» или на дискотеку у открытого бассейна на главной палубе:
— Я слышала, там просто как в сказке. Все отделано сверкающими звездами и темно-синим вельветом. Очень романтично. — Ностальгическая улыбка тронула тонкие губы миссис Аллан. — Когда я была молода, каждая моя ровесница мечтала совершить морской круиз в тропики и встретить какого-нибудь потрясающе красивого молодого офицера, который бы влюбился в нее. Конечно, мечта ни у кого не сбылась. Когда я по чистой случайности отправилась в свой первый круиз, все мои иллюзии мигом развеялись. Молодых и красивых офицеров оказалось всего двое. Они пользовались бешеным спросом и потому были тщеславны до такой степени, что их невозможно было выносить, а единственным свободным мужчиной с романтическими устремлениями был престарелый оперный певец, который носил парусиновую куртку и настаивал на том, чтобы все на корабле разучивали «Тоску».
— И все же, по-моему, вы тогда хорошо повеселились, — улыбнулась Кристи.
— О да. Но мне кажется, наши представления о веселье и романтизме должны показаться слишком банальными сегодняшним молодым людям. Вы гораздо увереннее в себе, намного смелее, чем были мы. Вы не прячетесь от вызовов, которые бросает вам жизнь. — Миссис Аллан вздохнула и поправила шарф вокруг плеч. — Вот вы, моя дорогая, например. Вам всего лишь восемнадцать, а вы пересекаете половину земного шара и собираетесь жить на крошечном островке, я уж не говорю о том, чтобы поддерживать бизнес, о котором вы так мало знаете. Одна среди чужих людей, за тысячи миль от своей семьи и друзей… А если что-то пойдет не так? Не то чтобы я думаю, будто все будет плохо, моя дорогая, — поспешно поправилась женщина, — в общем, не обращайте на меня внимания. Но если бы я была на вашем месте много лет назад, так много, что мне и подумать страшно, мои родители устроили бы истерику от одной только этой идеи. Меня бы быстренько увезли в какое-нибудь спокойное местечко в деревне, с какой-нибудь высушенной от старости теткой, а мои карманные деньги закончились бы раньше, чем я пришла в себя.
Кристи улыбнулась:
— Мои родители поначалу повели себя точно так же. Если бы не тот факт, что дядя Нолл — брат моего отца… И кроме того, я скопила немного денег, Я собиралась замуж, и поэтому…
— Да, я слышала. Но что-то пошло не так, — мягко сказала миссис Аллан. — Кажется, вам представилась чудесная возможность отвлечься. Но мне все еще кажется, что это довольно радикальный способ отрубить концы и пуститься в свободное плавание по жизни.
— Я знаю. Но дело не только в этом. — Кристи вздохнула и невидящим взором уставилась в бездонные серые глубины Атлантики. — Видите ли, у меня всегда было страстное стремление путешествовать. Не просто ездить в неизведанные места, но и познавать другую жизнь. Это сложно объяснить, но у меня всегда было ощущение, что меня ждет что-то, не знаю что. Это был какой-то зов, который не давал мне покоя. Когда я влюбилась в Стивена и мы решили пожениться, я думала, это излечит меня от этого смутного стремления. Он говорил, что мы будем много путешествовать и мне понравится. Но постепенно я поняла, что романтические отдаленные места для него — всего лишь поездка на машине и новые городские бетонные ландшафты. Да еще толкучки где-то поблизости, какие устраивают для туристов, чтобы они могли выиграть радио или телевизор. Он говорил, что техника изменяла планету на протяжении многих веков, теперь все происходит гораздо быстрее и мы должны признать это, нравится нам или нет.
— Кажется, Стивен необыкновенно практичный молодой человек.
— Так оно и есть. И он, без сомнения, далеко пойдет. Только без меня, — горько вздохнула Кристи.
— Он компьютерный эксперт, верно?
Кристи кивнула, ее взгляд стал задумчивым.
— Я часто размышляю, как бы они поладили с дядюшкой Ноллом.
— Этот дядюшка старший брат вашего отца, не так ли?
Кристи кивнула:
— И они очень разные. Отец говорит, что так бывает в большинстве семей. Он говорит, что моя страсть к путешествиям — от дяди. Папа был слишком молод и поэтому не воевал, а вот дядя Нолл прошел через это. Во время одной из кампаний он познакомился с неким Анзаком, таким же беспокойным человеком, как и он сам, а когда война закончилась, они решили путешествовать по всему миру. Потом его друг встретил девушку и остался с ней. Дядя же вернулся домой. Он тоже решил обустроиться на одном месте. Именно тогда я и увидела его в первый раз. — Кристи покачала головой. — Я никогда не забуду тот день.
— Вы были тогда еще ребенком? — Миссис Аллан протянула девушке свои любимые конфеты. — Угощайтесь, моя дорогая.
— Спасибо… Это был мой шестой день рождения. Мы как раз садились за чай, когда раздался стук в дверь и вошел огромный мужчина, до такой степени загорелый, что его кожа по цвету напоминала красное дерево. Джун — а ей тогда было только четыре — ужасно перепугалась его глубокого, жужжащего голоса, а я в него просто влюбилась. Я чувствовала себя так, будто знаю дядю тысячу лет. Он оделся с помпой, — это ведь был мой день рождения. Только у него не было с собой подарка, и он бросился в магазинчик за углом. Но там продавались только коробочки по полфунта за штуку, а он хотел купить шкатулочку из слоновой кости…
Кристи помолчала, погрузившись в воспоминания.
— Но для меня не это было важно. Он дал мне кое-что, имевшее гораздо большее значение. Это была огромная морская раковина. Он вначале хотел подарить ее маме, если она, конечно, согласится, но она предпочла коробочку конфет. А меня раковина буквально заворожила. Она переливалась разными цветами и по форме напоминала туго закрученную спираль. Дядя Нолл прижал ее к моему уху и сказал, что если я буду внимательно слушать, то услышу музыку моря.
— У моей старой тетки была такая огромная раковина на каминной доске, — вспомнила миссис Аллан. — Во времена Виктории они были очень в моде. И что, ваш дядя надолго остался с вами?
— Месяцев на шесть. А потом он не смог вытерпеть холодной зимы и уехал. Мое сердце было почти разбито. Следующие лет пять о нем не было ни слуху ни духу. Потом он появился на несколько недель и снова исчез. С тех пор и я его не видела. Я писала ему, а он, кажется, был самым плохим адресатом на свете — никогда не отвечал. В последний раз я слышала о дяде Нолле где-то около года назад. Я сообщила о помолвке со Стивеном. А он написал, чтобы я не смела выходить замуж по крайней мере в ближайшие пять лет и что, даже не глядя на Стивена, он может сказать, что тот мне не подходит. Он оказался прав. Так оно и случилось, — горько усмехнулась девушка, — но тогда я только посмеялась. К тому времени я стала смотреть на дядю Нолла глазами взрослого человека и поняла, что все, что о нем говорили близкие, — правда. Он так никогда по-настоящему не вырос, не смог стать ответственным в жизни. Но я до сих пор понимаю, что он чувствовал и почему выбрал именно такую жизнь.
— У каждого свой путь. Мы никогда не должны судить поспешно, дорогая.
Кристи кивнула:
— Я знаю. Зачем ему возвращаться к тому, что мы называем цивилизованной жизнью? Он был и так счастлив. Это была его жизнь, и он никогда никому не причинил вреда. Но мой папа говорит, что дядя — неудачник, что он просто стал островитянином, который бездельничает в свое удовольствие и работает, только когда у него заканчиваются деньги. По крайней мере, так было до тех пор, пока он не начал свой бизнес по экспорту раковин. Калинда, судя по всему, ими богата, а он совершенно случайно обнаружил, что на них есть спрос, причем не только среди коллекционеров, но и среди ремесленников, которые делают из них разные поделки. Вскоре у него появились постоянные покупатели, и дядя утверждал, что от жизни ему больше ничего не надо. Этот взрослый ребенок повторял, что до тех пор, пока ракушки блестят и теснятся на жемчужном пляже перед его маленьким домом, он ни за что не покинет этот рай на острове.
Кристи замолчала, внезапно осознав, что говорит очень долго. Она посмотрела на свою попутчицу и увидела, что миссис Аллан смежила веки. Девушка уже собралась потихоньку выйти и прогуляться по кораблю, когда миссис Аллан повернула к ней голову, как если бы она увидела эти попытки.
— Ты все еще надеешься, что рай на необитаемом острове ждет тебя?
— Ну, я надеюсь, что там будет солнечно, а прямо у дверей моего дома будет плескаться море, где я смогу плавать.
Кристи говорила, но прекрасно понимала, что миссис Аллан хотела услышать что-то другое.
— Я не ожидаю идиллии, — быстро добавила девушка. — Но я готова много работать. Впрочем, я также готова просто хорошо провести время.
— Уверена, так оно и есть, но это не совсем то, что я имела в виду. Подойди сюда, Кристи, я хочу тебе кое-что сказать.
Заинтригованная, Кристи сделала так, как ее попросили, и остановилась у спинки стула старой леди. Она поняла — нужно прикоснуться к ней, чтобы женщина поняла, что она рядом. Но женщина сама схватила Кристи за руку.
— Надеюсь, ты извинишь меня за то, что я говорю прямо, моя дорогая, — начала миссис Аллан. — Конечно, мы не так давно знаем друг друга, но иногда это и помогает нам видеть вещи более ясно. Нас ведь не связывают тесные узы, нам не нужно бояться задеть друг друга, и поэтому, мне кажется, я тебя хорошо понимаю. Ты была несчастна в любви, и судьба предоставила тебе довольно необычную возможность. Многим из нас страстно хочется путешествовать, искать новые впечатления, но большинство, вырастая, забывают об этом в круговороте обыденной жизни, когда нужно хорошо работать, быть женой и матерью. Мы находим утешение в любви и заботе о детях. А ты следуй зову своего сердца, Кристи, но пусть это никогда не станет для тебя заменой настоящей жизни.
— Не думаю, что такое может произойти, — мягко сказала Кристи.
— Мне интересно. Ты смогла понять некоторые черты характера твоего дяди, его образ жизни. А в себе ты находишь эти же черты?
— Думаю, да. Но все же для дяди все было иначе. Считается, что мужчины должны брать на себя ответственность, следовать общепринятым нормам. Люди осуждают их, если они отказываются жить по правилам. Но ведь он прошел войну, это дало ему возможность понять лицемерие людей. И я не виню его за то, что он хотел убежать от этого.
— Да, убежать. — Миссис Аллан вздохнула, и печаль омрачила ее лицо. — Разве это не то, что все мы ищем в определенные моменты нашей жизни? Сбежать и найти счастье. Оно всегда прямо здесь, за углом, вон за той горой, всегда «если бы только». Но человек не может найти счастье в пустоте. Помни об этом, моя дорогая. Только люди, а не места или собственность делают нас несчастными. И только люди приносят нам настоящее, большое счастье.
Путешествие прошло без особых событий. После ледяного шторма небо очистилось, потеплело, и плавание закончилось очень быстро, даже слишком быстро для Кристи, когда она осознала, что с каждым днем расставание с миссис Аллан становится все ближе. После небольшой проповеди на второй день путешествия миссис Аллан больше не возвращалась к этой теме, зато настаивала, чтобы Кристи принимала как можно большее участие в играх и мероприятиях, которые проводились на корабле.
Наконец наступил последний день их совместного плавания. Кристи почувствовала себя странно одинокой, когда церемония прощания была завершена и корабль исчез, уносимый волнами в теплую лунную ночь. Новый пассажир занимал каюту миссис Аллан, а девушка все еще не могла к этому привыкнуть.
И все же Кристи оставалась еще большая часть пути до места назначения. Когда она вышла на берег в Панаме, следующим этапом ее путешествия был перелет на Папит, затем на Таматоа, а оттуда на катере на затерянный в океане остров Калинда. Каждый шаг все больше удалял ее от дома и все больше приближал к неизвестности. К тому времени, когда она вышла из самолета на взлетной полосе Таматоа, она была уже порядком вымотана поездкой. Но на острове ее ожидал согревающий душу сюрприз — письмо от мамы, доставленное авиапочтой.
Она взяла его в номер и почти плакала, читая. Дело не в содержании, а в том, что все, что ей сейчас нужно, — спокойствие и комфорт. Волнение и ожидание чего-то необычного поддерживали ее силы во время столь длинного путешествия, но вид знакомого и так любимого почерка вывел девушку из равновесия. Она наконец осознала, как далеко находится от дома. Она была здесь, в маленькой безликой гостиничной комнате, после того, как сошла с самолета в полной темноте, ехала ночью на такси и ей никто не попадался на глаза. Было тихо и безлюдно. Почему это не могло произойти днем, чтобы можно было разглядеть хоть что-то за незнакомыми запахами и звуками тропического острова? Интересно, выглядит ли она потерянной в той же мере, как и чувствует себя? Она совсем не похожа на своих попутчиков, которые, все, как один, казались крайне бесстрастными, космополитичными, уверенными в том, что и почему они делают.
Кристи опустилась на покрытую голубой накидкой кровать и сжала письмо в руке. Нельзя предаваться отчаянию теперь, когда она почти на месте.
Завтра утром она сходит к агенту, который известил о наследстве адвокатам ее отца. Он сообщит все, что ей нужно знать, посоветует, как лучше всего вести бизнес, и, что гораздо важнее, расскажет, где найти друзей дяди. Ведь дядя Нолл наверняка общался со многими людьми, раз жил на Калинде семь лет. О, если бы он сам был здесь! Почему все случилось до того, как ей представился шанс увидеть его снова? Она хотела задать ему столько вопросов! Он мог бы так много ей объяснить, поведать столько историй и показать новые места. Если бы только…
Кристи встала с кровати, достала из чемодана необходимые спальные принадлежности и вдруг нащупала узкий пакет с письмами и фотографиями, которые когда-то получала от дяди. Она еще раз глянула на снимки. Вот дядя сидит на веранде. Вот он на пляже рядом с двумя маленькими ясноглазыми полинезийскими детишками. А вот стоит перед чем-то, напоминающим хижину с тростниковой крышей. На море качается шлюпка, а песок кажется совершенно белым. Вскоре она сможет сама увидеть воочию все эти места, изображенные на фото. Кристи убрала фотографии, а в дамскую сумочку переложила только одно из писем от адвоката. На нем был указан адрес агентов, и письмо могло понадобиться завтра, послужив доказательством того, что она племянница мистера Оливера Ирвинга. А потом она не станет терять время на осмотр достопримечательностей Таматоа. Как только получит ключи и уладит все формальности, поедет прямо на Калинду. Там наверняка скопилась куча корреспонденции, заказов и запросов. К счастью, Кристи приходилось работать в офисе, так что она сможет быстро разобраться со всеми задолженностями и заказами.
Было очень душно, к тому же Кристи ужасно волновалась, поэтому долго не могла заснуть.
К рассвету девушка, ворочаясь, сбила простыни и покрывала и, дрожа от нетерпения, ждала, когда первые слабые солнечные лучи пересекут небо.
В номер вошла маленькая китаянка. Она хотела разбудить постоялицу и предложить утренний чай. Но Кристи к этому времени уже приняла душ, оделась и теперь стояла на крошечном балконе, зачарованно глядя на открывшийся пейзаж.
Это был океан, никакого сомнения! Если бы комната находилась на первом этаже, она бы могла почти дотронуться до волн, которые плескались у серебряного берега.
— Вы хорошо спали? — спросила маленькая горничная.
— Да, спасибо. — С заметным усилием Кристи переключила внимание с прекрасного мерцающего залива, где жемчужное море встречается с небом, а вдали из тумана поднимаются пики гор. — Здесь так красиво. Я поверить не могу.
Она медленно пила чай. Ее наполняло новое ощущение безмятежности и покоя, то же, что охватило ее утром. Это было обещание чего-то хорошего. Неудивительно, что дядюшка Нолл решил остаться здесь! Это место больше в самом деле напоминало рай. По крайней мере, каким представляют его люди.
Желание торопиться исчезло, но, когда солнце поднялось, девушка уже шагала по причудливым улицам в поисках нужного офиса. Лавочники выставляли свои товары, и Кристи было нелегко побороть желание останавливаться на каждом шагу. За десять минут она прошла вдоль всего порта, а это, кажется, была главная торговая площадь, сердце острова, где звучала речь на английском, французском, немецком и датском, не говоря уже о китайском, хинди и национальных диалектах, которых она не знала. За исключением двух высоких белых зданий со ставнями и белыми верандами, стоящих довольно далеко от берега, здесь, казалось, не было ничего, кроме разбросанных кучками клепаных лачуг и одноэтажных зданий. Девушка не знала, где искать офис.
Кристи прошла мимо пары вилл с тянущимися вдоль них садами, которые спускались прямо к берегу, и вышла на дорогу пошире. Скорее всего, она вела к жилым домам на южном берегу. В голове почему-то всплыла вычитанная в книжке мысль, что идеальный дом должен быть обращен окнами на север, если человек живет ниже экватора. Наконец она подошла к белым зданиям.
Первое оказалось бывшей колониальной резиденцией. Теперь здесь размещалась местная администрация. Во втором, с облупившейся кое-где краской и не слишком безукоризненной лужайкой, располагались среди прочего издательство газеты «Таматоа кроникл», представительство компании «А.Т. Копра инкорпорейтед» и радио Таматоа. И никаких признаков «Тейберн и Коуп».
Она постояла в нерешительности. Жилка независимости в ее характере всегда заставляла Кристи не спрашивать дорогу у прохожих до тех пор, пока она не попытается найти ее сама. Слишком часто то, что она искала, оказывалось прямо перед ее носом, а из-за удивленного или нетерпеливого ответа в таких случаях она чувствовала себя глупо. Ей лучше бы вернуться к…
— Здравствуйте, я могу вам помочь?
Голос был твердым, немного сиплым. Кристи повернулась и увидела девушку, высокую, очень стройную, с блестящими, как вороново крыло, волосами, скрепленными на затылке роскошной заколкой. Она напоминала античную красавицу. Глядя на ее загар оливкового цвета, Кристи вдруг поняла, что сама, должно быть, стала розовой от солнца. Она непроизвольно поправила выбившийся мягкий локон и улыбнулась:
— Да. Я ищу «Тейберн и Коуп». Я уже все обошла, но не могу…
— Вы прошли мимо. — Девушка не улыбнулась в ответ. — Они здесь главные лавочники. У них ближайший к отелю магазинчик. Вы просто не могли его пропустить.
— Магазинчик? — Кристи нахмурилась. — Но я не думаю…
— Это единственное место, где можно купить товары из Европы. Другие…
— Но мне не нужен магазин. Я…
— Вероятно, вы неправильно прочитали название, — нетерпеливо перебила девушка.
Судя по ее тону, она думала, что, может быть, и остров Кристи перепутала. Девушка возмутилась:
— Нет, я все говорю правильно. Они агенты по купле-продаже и…
— Здесь много таких. Вы уверены? — Незнакомка нахмурилась. — Я не думала, что туристический сезон в этом году начался так рано. Вероятно, вам лучше…
— Я не туристка. — Кристи уязвили нотки надменности в голосе. — Я здесь живу. По крайней мере, буду жить на Калинде, как только…
— На Калинде? — Выражение лица брюнетки внезапно изменилось. — Но вы не можете жить на Калинде! Я не понимаю. Тогда вы… Кто?
— А вам и не нужно понимать, — прервала ее Кристи. — Спасибо, что пытались помочь мне.
Прежде чем высокомерная красавица успела возразить или остановить ее, Кристи поторопилась назад к отелю. Кто не мог жить на Калинде? «Неужели она думает, что я ожидала ультрасовременные удобства и супермаркет в двух шагах?» — кисло подумала Кристи. Разумеется, Калинда не обжита и без особых изысков, абсолютно не испорченная цивилизацией. Но неужели она еще и необитаема? Где-то на острове находилась станция морской биологий — всего лишь час на катере из Таматоа. Так почему же она не может жить на Калинде? Кристи готова со многим мириться, и вскоре жилище дядюшки Нолла снова станет обитаемым.
Несколько минут спустя, с удивительно решительным выражением лица, она вошла в забитый народом магазинчик. Лицо Лонни Тейберна исказила усмешка, когда Кристи положила на стол удостоверение и, сделав отрывистый жест, произнесла:
— Я Кристи Ирвинг. Документы это подтверждают. Удостоверьтесь, пожалуйста, и передайте мне ключи от дома моего дяди. Затем объясните, где я могу договориться насчет катера. Я хочу отправиться на Калинду прямо сегодня утром.
Довольно долго коренастый человечек в потертых парусиновых брюках и неопрятной рубашке цвета хаки смотрел на нее. И молчал. Затем внезапно достал зажигалку и вновь прикурил окурок своей сигары.
— Ну и ну, — медленно произнес он наконец. — Вот так дела. Ну что же, добро пожаловать домой, детка.
Он кивнул в сторону скрытой плетенной из бисера занавеской двери сзади:
— Ты лучше проходи и поговори с моим партнером. Даст бог, его из-за тебя сердечный приступ не хватит.
— А почему у него из-за меня должен случиться приступ? — Кристи попятилась. Она уже не была так уверена в себе. Кроме того, не доверяла этому странному субъекту. — И я бы хотела, чтобы меня не называли деткой, если вы не возражаете.
Он расхохотался, но не неприятно, и протянул ей руку:
— Добрый день, мисс Ирвинг. Я вижу, не приходится сомневаться, что вы и есть маленькая английская роза бедного старика Нолла. Пойдемте.
Он взял ее за руку и провел сквозь занавески.
Кристи оказалась в маленьком офисе — ставни закрыты из-за палящего солнца, внутри не прибрано. За расшатанным старым столом, заваленным бумагами, переполненным пустыми подносами и разными до дыр зачитанными торговыми справочниками, сидел маленький, полный мужчина с мертвенно-бледными толстыми щеками и лысой макушкой. В изумлении он перевел взгляд с одетой в костюм лимонного цвета Кристи на своего ухмыляющегося партнера:
— И кого это ты привел?
— Догадайся. Это наша маленькая хозяюшка.
— Что? Да ты шутишь!
— Мое второе имя — Король Нохо, — ухмыльнулся Лонни. — Нет, я серьезно, это она.
— Но… — Толстяк встал и в упор посмотрел на Кристи. — Так вы племянница Нолла из Англии?
— Да. — Кристи немного волновалась.
Толстяк вновь упал в кресло:
— Но ведь вы… вы не ребенок. Вы…
— Разумеется, я не ребенок! — возмущенно воскликнула девушка. — А с чего вы взяли, что это так?
— А все ваш дядя. — Казалось, мистеру Коупу сложно соотнести то, что он видел, с картинкой, нарисованной в его воображении, картинкой, которую Кристи не могла себе даже представить. — Он показывал нам ваши фотографии. Он любил вас до безумия и так часто говорил о том, как привезет вас сюда на каникулы, когда вы чуть повзрослеете! На фотографии, что он нам показывал, вам лет одиннадцать.
— Мне и было лет одиннадцать на снимке, что мы дали дяде Ноллу. Это было во время его последнего приезда в Англию.
— Боже мой!
— Время летит, — сухо напомнил ему Лонни. — Мы не замечаем, как становимся старше.
— А маленькие девочки так быстро растут и становятся просто красавицами. И это очевидно хотя бы по тому, как ведет себя Лонни. Садитесь, мисс Ирвинг, и выпейте чаю. А мы тем временем обсудим дела.
— Спасибо. Чая не надо.
Кристи устроилась в плетенном из тростника кресле. Оно выглядело так, будто собиралось противно заскрипеть, что в конце концов и сделало.
— Думаю, все довольно просто, не так ли?
Последовала пауза, и смутное подозрение Кристи, что все совсем не просто, постепенно переросло в уверенность.
— Все ведь просто, да? — повторила она. — Никакой ошибки не произошло?
Лонни и Бен Коуп переглянулись.
— Нет, ошибки нет, — наконец заговорил Бен, — ваш дядя оставил все свое состояние вам. Это не было завещанием в полном смысле слова. Просто написанная от руки записка. Он тогда был уже довольно плох, но я стал одним из свидетелей. Так что все совершенно законно и обжалованию не подлежит.
Кристи кивнула. Коуп встал и подошел к кувшину с холодной водой в углу комнаты. Мужчина наполнил чашку и обронил через плечо:
— Мы не можем сообщить, сколько Нолл оставил вам в твердой валюте, потому что сами этого не знаем. Мы просто переслали его завещание вместе с сопроводительной запиской, где сообщили, что произошло, по адресу, который он нам оставил. Адвокатам в Лондоне.
Бен снова подошел к своему креслу, осушил стаканчик воды. Он бросил его куда-то в направлении корзины для бумаг и снова уселся в кресло.
— Видите ли, мисс Ирвинг, мы были всего лишь деловыми партнерами и друзьями вашего дяди. Мы действовали как его агенты в тех случаях, когда ему это было нужно. Но официально мы не эксперты, если вы думаете о неких претензиях.
— Претензиях? — Кристи непонимающе уставилась на него. — Я не понимаю. Почему у меня должны возникнуть претензии? В чем дело?
Последовала еще одна пауза. Потом Лонни осторожно произнес:
— Лично я принял бы предложение. Это лучшее, что можно сделать, по крайней мере, я так считаю.
— Предложение? — Она покачала головой. — Какое предложение?
Теперь Кристи увидела, как ее собственное замешательство отражается, словно в зеркале, в обращенных к ней лицах мужчин. Потом Лонни, который, казалось, был немного сообразительнее, щелкнул пальцами:
— Какого числа ты уехала?
— Четырнадцатого.
— В прошлый вторник! Неудивительно. — Он повернулся к Бену. — Это все объясняет. Письмо ведь, наверное, только сейчас дошло до Лондона. Жаль, что ты нас не предупредила, что на самом деле приезжаешь.
Кристи прикусила губу.
— Я знаю, что надо было дать телеграмму, но я думала, что вы получите второе письмо из Лондона к тому времени, когда я приеду. Юристы отослали одно письмо, с просьбой предоставить подробные детали…
Лонни кивнул.
— Тогда я решила выехать и попросила адвокатов написать и просить вас не принимать во внимание первое письмо, поскольку я решила приехать сама. Но половину пути мне пришлось проделать на теплоходе, со мной была слепая пожилая женщина, и… Так вы не получили письма?
— Нет, еще нет. Мы получили первое, о котором ты упомянула, и дали ответ, где описали развитие событий. Тебе нужно было помнить, что почта сюда идет чертовски долго, мисс Ирвинг. Самолет сюда летает раз в неделю, катера ходят два раза в месяц.
— Да, теперь я понимаю. Но о каком развитии событий вы говорите?
— За ваш бизнес назначили цену.
— Но я не хочу ничего продавать, — не колеблясь, ответила девушка.
— Но что еще вы можете сделать?
— Заняться делами самой. Именно за этим я и приехала.
Они посмотрели друг на друга, и Кристи показалось, как из-за висевшего над головой кондиционера у нее на голове шевелятся волосы. Она поправила взмокшие брови и повторила:
— Я не продаю.
Бен покачал головой:
— Вы не справитесь одна. Любая девушка, похожая на вас, не справилась бы. Вы совсем не знаете островов.
В уголках ее рта появились упрямые складки.
— Я могу научиться. Я проделала весь этот путь не для того, чтобы развернуться и уехать обратно.
— И не нужно, — примирительно кивнул Лонни. — Возьми две с половиной сотни и отправляйся на каникулы. Соверши тур по островам. Что-нибудь, чтобы еще раз вспомнить о своем дяде. А потом найди подходящего парня и поселись где-нибудь.
— Две с половиной сотни? Это даже не покроет стоимости моего перелета обратно!
Лонни пожал плечами и посмотрел на часы:
— Ну вот что, мы договоримся с Мэттом о встрече. Он тебе обо всем сам расскажет. Потом можете между собой ругаться сколько хотите.
— Какой еще Мэтт?
— Мэтт Дэнэм. Твой ближайший сосед.
— И он хочет заполучить мой бизнес за двести пятьдесят долларов? Да он просто наглец!
Бен вздохнул и положил свои коротенькие толстые руки на стол:
— Послушайте, мисс Ирвинг. Вам, вероятно, многому придется научиться. Для начала знайте: ваш дядя одолжил у Мэтта две сотни. Это было, когда Мэтт остановился здесь в первый раз в прошлом году. Ваш дядя хотел купить лодку. Мэтт дал ему в долг, разумеется. Но потом они подружились, и долг остался невыплаченным.
— Если это так, я прослежу, чтобы деньги ему вернули, и сделаю это в первую очередь, — сухо ответила Кристи, пытаясь скрыть охватившее ее отчаяние. — А продавать я отказываюсь.
— Ты еще не видела самого места, — вздохнул Лонни. — Ты можешь передумать, когда все осмотришь.
Бен бросил на партнера предостерегающий взгляд:
— Давай лучше я займусь этим. Она все воспринимает слишком серьезно. Видишь ли, солнышко, — он сбросил маску формальности и доверительно наклонился к ней, — есть еще одно препятствие…
«Ну сколько еще?» — вздохнула про себя Кристи.
— Мэтт боится, что вторжение чужака и весь этот бизнес по торговле раковинами будет мешать его работе. Ты только не пойми его неправильно, он любил твоего дядю и отлично с ним ладил. Но теперь, — Бен сделал нетерпеливый жест, — он хочет расплатиться с тобой, чтобы все это закончилось и его оставили в покое. В любом случае не могу сказать, что он так уж не прав. Ты ведь не сможешь с этим справиться. Ты всего лишь маленький ребенок, новичок из Англии. Это не лучшее для тебя место, и ты скоро поймешь, что я прав.
Кристи сидела очень прямо и выглядела спокойной, но гнев накапливался и приближался к точке кипения. Она едва слышала его увещевания.
— Вы имеете в виду, — воскликнула девушка, — что Мэтт Дэнэм, кем бы он там ни был, хочет меня отсюда выкинуть еще до того, как я увидела остров, и прикрыть бизнес моего дяди? Ему нужно, чтобы его оставили в покое?
— В общих чертах — да.
— Что ж! Я его в покое не оставлю!
— Начинаю думать, что так оно и будет, — рассмеялся Лонни.
— Он занимается здесь довольно важной исследовательской работой. Его поддерживает правительство, — с упреком глянул на нее Бен.
— Плевать я хотела на то, что он делает, — взорвалась Кристи. — Он может продолжать свое дело, а я буду заниматься своим.
Лавочники вновь обменялись долгими взглядами.
— Ты знаешь что-нибудь о Калинде, о том, как жил твой дядя? — осторожно спросил Бен.
— Разумеется. Он привозил мне кучу фотографий. Там все выглядит как в раю. Да он и говорил, что так оно и есть.
— Это зависит от того, что для тебя рай. Для меня, например, век бы его не видеть, — возразил Лонни.
— Впрочем, это и к лучшему, что твой рай не совпадает с раем мисс Ирвинг, — саркастично заметил Бен. Его голос стал мягче. — Думаю, Лонни пытается сказать тебе, что Калинда довольно далека он цивилизации.
— Никаких «Маркс и Спенсер»[1]?
Лонни расхохотался, услышав металлические нотки в юном голосе:
— Не говори, что мы тебя не предупреждали.
— Я запомню. Может быть, вам стоит и его предупредить?
— Правда? — Лонни потянулся к телефону. — Интересно, здесь ли он сегодня. Мне попробовать соединиться с ним?
Но Бен покачал головой:
— Мэтта оставь мне. Я с ним поговорю.
— Не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо, — заметил Лонни со злорадством. — О…
Бен поднял руку, призывая его к молчанию:
— Нет, пусть она немного насладится наследством. Калинда — это маленькая драгоценность. И она наверняка достаточно большая, чтобы места хватило им обоим.
Кристи думала так же.
А что думал он?