Глава 149. Торговец из Королевского Города (часть 2)

— Вы по объёму самый большой торговец селитры в столице? — Роланд сразу же перешёл к делу.

— Нет, Ваше Высочество, — Маргарет теперь не просто легко улыбалась, весь её тон стал каким-то слишком доверительным. — Я занимаюсь множеством различных дел. Я продаю всё: от одежды, до драгоценных камней, — владею всем: от гостиниц, до таверн. Честно сказать, ещё месяц назад я вообще никакого отношения к продаже селитры не имела. И вот однажды ко мне в казино забрёл владелец нитратных полей и полностью проигрался, так что ему пришлось передать мне право владения этими полями в качестве уплаты долга.

Да… Она не только лишь занималась продажей всяких вещей, у неё, оказывается, были приличные связи в индустрии обслуживания. Она смогла развить такую большую торговую империю, одно это наводило на мысли о том, что связи ее были просто невообразимыми. Всем было известно, что казино в столице просто так не открыть, даже если у тебя есть много денег. Роланд постучал пальцами по столу, спрашивая Найтингейл, правду ли сказала гостья, но щипок прямо в центр спины его не удовлетворил. Этот щипок означал, что на Маргарет надет Медальон Божественной Кары, так что Найтингейл не могла определить, правду та говорит, или ложь.

«Погоди-ка… Если она не может понять, правда это или ложь, то зачем она в первый раз так сильно меня ущипнула?!»

Роланд дважды кашлянул, пытаясь подавить любопытство.

Он слышал, что некоторые торговцы из Фьордов решили устраивать свой бизнес на территории четырёх королевств. Бизнес всё рос и рос, и вскоре эти торговцы накопили такое богатство, что сложно было даже представить. Некоторые торговцы, впрочем, после накопления кое-какого капитала были без особых усилий вытеснены с рынков. Только лишь несколько из них умудрились удержаться и пустить корни, затем инвестировать свои деньги в местные предприятия, тем самым устроив вполне успешное объединение бизнесменов. Может ли быть такое, что Маргарет — как раз одна из таких больших акул?

Решив, что это именно так, Роланд сразу решил рубить с плеча и заявил:

— Мне нужно много селитры. Очень много, чем больше, тем лучше.

— Западные территории королевства не такие уж и жаркие, особенно здесь, в районе Непроходимого горного массива… Ваше Королевское Высочество, Вам и в самом деле нужно много селитры? — Маргарет вдруг стало интересно. — У меня три нитратных поля на восточной границе королевства, их хватит, чтобы обеспечить льдом средний городишко, полностью набитый знатью.

Вот это удача — целых три нитратных поля! Внутри Роланд был вне себя от счастья, но внешне не подал виду.

— В подвале замка я собираюсь построить огромный холодильник, чтобы хранить там скоропортящиеся продукты. Если Вы запросите за селитру вменяемую цену, то я куплю всё, что у Вас есть.

— Ну, раз Вы мне всё объяснили, — кивнула Маргарет, — то я, пожалуй, привезу всю имеющуюся у меня селитру сюда, в Пограничный город, и запрошу за неё обычную для столицы цену, но…

— Но что?

— Мне не нужна оплата золотыми роялами, у меня самой их так много, что ими можно забить огромное хранилище. Я слышала, что у вас есть какие-то странные вещи… Если вы можете расплатиться ими, то я, пожалуй, согласна.

— Странные вещи?! — Роланд был поражён, он впервые услышал, что кому-то не нужно золото.

— Ну да. Я что-то слышала про какую-то самостоятельно работающую штуку из чёрного железа, — Маргарет слегка наклонилась вперёд. — Ваш слуга сказал, что её, только лишь разведя огонь и вскипятив воду, можно сделать очень могущественной. Вообще-то я решилась приехать в Пограничный город только после этого рассказа, ведь прямая продажа селитры столичной знати больше вписывалась бы в мои интересы. В конце концов, затраты на транспортировку селитры лишь увеличат мои расходы, причём на очень хорошую цену.

«Какой приятный сюрприз!» — подумал Роланд. Хоть он и не знал, что именно понарассказывал ученик Бэрова и как именно он описал паровую машину, но, очевидно, он сумел очень заинтересовать одну из столичных торговцев.

Роланд очень хорошо знал, насколько большими могут быть потенциал и доходы с индустриальных продуктов. Особенно сейчас, когда создавать их мог только он. Роланд уже успел поволноваться после того, как продал всю руду и потратил деньги Герцога, о том, что ему больше не поступит никаких деловых предложений. Но он и думать-то не думал, что именно сегодня ему подвернётся такая идеальная во всех смыслах возможность!

— Так вот в чём причина, — заговорил он. — То, о чём вы рассказали, называется «паровой двигатель». Он кипением превращает воду в пар, который потом используется в качестве источника силы. Принцип работы этой штуки прост, и производят её только здесь, в Пограничном городе.

— Так эта удивительная вещь в самом деле существует?

— Конечно, — кивнул Роланд. — Но её сделать очень непросто, поэтому цена за неё будет довольно высокой. Если Вам всё ещё интересно, можете сходить со мной и полюбоваться на то, как она работает. — Мне очень интересно! — бодро заявила Маргарет.

* * *

У Северной шахты Маргарет увидела, как огромная ревущая стальная машина вытягивает несколько забитых рудой вагонеток прямо из шахтового туннеля. От удивления она так вытаращила глаза, что казалось, словно они сейчас выпадут.

— Ваше Королевское Высочество, это… Невероятно! — ошеломлённо прошептала она. — Раньше я, честно признаться, думала, что Ваш посыльный слегка преувеличил… Я даже в самых своих страшных снах не могла представить, что он на самом деле даже преуменьшил! Боюсь, что даже десяток людей вместе не обладают такой мощью, как эта… паровая машина.

Пожелав поглядеть на машину поближе, Маргарет сделала шаг вперёд, но Роланд тут же её остановил:

— Это очень опасно, не подходите слишком близко. Видите вот эти струйки дыма? Если они попадут вам на кожу, то очень сильно её обожгут.

— Вы используете её только для транспортировки руды? — машина шумела так громко, что Маргарет пришлось подойти к Роланду и практически прокричать вопрос ему в ухо.

— В этой шахте мы используем две такие машины, одной мы транспортируем руду, а вторая откачивает воду из шахты, — ответил Роланд. — Вообще-то на сегодняшний день Пограничный город собрал только три паровые машины. Мы используем их там, где они больше всего нужны, но на самом деле их вообще очень много где можно применять. Вы, наверное, и сами уже представили. Они могут заменить ветряные мельницы и водяные колёса, и молоть муку. Они не зависят от ветра или рек, человеческих или животных сил. Что, наверное, будет вам особенно интересно, это то, что их можно даже устанавливать на корабли, чтобы двигать вёсла, и тогда корабль сможет плавать без всяких парусов.

Он знал, что морской народ очень зависел от направления ветра и его силы. И, естественно, услышав о том, что это всё поправимо, Маргарет вновь уставилась на Роланда:

— Просто назовите цену, я её беру!

— Это не обсуждается, наши шахты тоже зависят от этих машин. Вы можете заказать несколько новых паровых машин и заберёте их, когда доставите мне селитру.

— Ну и какая же цена?

Роланд повёл её в противоположную от входа в шахту сторону, разговаривать будет намного проще там, где нет постоянного и назойливого шума.

— Одна паровая машина будет стоить пять сотен золотых роялов, — заявил он. Конечно, цену он слегка накрутил, пятьсот золотых были равны ежегодному доходу какого-нибудь рыцаря. На производство одной паровой машины нужно было истратить руды ценой в двадцать золотых монет. Прибавим к этому затраты на переплавку, затраты на оплату труда и установки, и получится где-то семьдесят золотых роялов. Впрочем, чтобы сорвать со сделки хороший куш, нужно было оставить клиенту возможность поторговаться.

— Я беру десять таких машин!

Роланд ошалел от удивления. Десять паровых машин — это же пять тысяч золотых роялов! Герцог Райан скопил бы такую сумму за пять-шесть лет. Маргарет даже торговаться не стала, неужели она настолько богата? Он прокашлялся:

— Вы уверены? В конце концов, сумма это очень немаленькая, да и машина годится для многого, но не для всего. Вам придётся вложиться в них даже после того, как вы их приобретёте.

— Я знаю. Это что-то вроде корабля, который каждый год нужно гонять в доки, чтобы обработать его киль от паразитов и убрать оттуда водоросли, заменить верёвки, паруса и прочее, — кивнула Маргарет. — Я куплю у Вас всё, что понадобится для обслуживания этих машин. Если я не смогу справиться с машинами своими силами, то Вам — опять же! — нужно будет просто назвать цену, и я оплачу работу Ваших мастеров и тех, кто может управлять этими машинами.

Роланд захлопнул рот. Ему на ум пришла одна-единственная идея: быть богачом, должно быть, чертовски приятно.

Загрузка...