1
Макс Кейн пробирался сквозь казино Рино, где огни и звонки сотен игровых автоматов испытывали его терпение. Время от времени он мельком видел себя в зеркалах за решёткой и задавался вопросом, зачем он здесь. Он отрастил волосы чуть длиннее, чем носил двадцать лет в армии. Но он сохранил мышечный тонус и полагал, что всё ещё сможет пройти любые физиотерапевтические тесты.
Обычно он брался за дела вместе со своей сестрой Робин, но это было простое дело о пропаже человека с высокой вероятностью быстрого успеха. 50-летний иранец из Портленда с сомнительным прошлым нанял его, чтобы тот нашёл и вернул ему его 20-летнюю дочь. Теперь Макс был полон личной ответственности и свободы. Он сказал этой иранке, что, когда найдёт девушку, и она откажется возвращаться, он будет уважать её желание. В конце концов, она была взрослой.
Это было три дня назад. Макс выследил Фирузе сначала до Медфорда, штат Орегон, затем нашёл наводку в районе залива Сан-Франциско, а затем в Рино, штат Невада, его родном штате. Рино и Вегас были местами, где молодые мужчины и женщины могли начать всё заново и заново открыть себя. Работа в казино была почти всегда, поскольку текучка кадров была довольно высокой. Это было место, где можно было потеряться.
Он узнал от друга, что Фирузе Гилани сменила имя на Дестини и использует номер социального страхования пятилетнего ребёнка из Карсон-Сити. Макс предположил, что девочке не понадобится
В течение нескольких лет. Тем временем Фирузех будет увеличивать пособие для девочки, которое, возможно, уже никогда не будет доступно к моменту её выхода на пенсию.
Он догнал Дестини в элитном секторе игровых автоматов недалеко от столов для игры в кости. Сначала он сел за автомат и попросил девушку принести ему бесплатное пиво. Он дал ей пару долларов за старания. Фирузе была одета в откровенный чёрный наряд, который подчёркивал её изящную фигуру с головы до ног. Он подумал, что она могла бы использовать имя Дестини, как и все остальные девушки в Неваде, и зарабатывать на жизнь стриптизом. Но официантки в коктейльных барах легко могли бы зарабатывать шестизначные суммы в лучших казино. Им оставалось лишь терпеть косые взгляды и изредка встречающиеся непристойные комментарии.
Руководство не допускало физического контакта, поэтому молодые девушки находились в относительной безопасности на территории заведения.
Когда молодая женщина снова пришла в себя, Макс завязал с ней разговор.
«Можно было бы подумать, что на работе вам разрешат носить практичную обувь вместо высоких каблуков».
«Знаю», — сказала она. «Я просто рада, что получила эту работу».
На этот раз он протянул ей пятидолларовую купюру, и она горячо поблагодарила его.
Перед тем как она ушла, Макс сказал: «Твой отец послал меня найти тебя».
Её глаза широко раскрылись, и она бросилась бежать. Но Макс схватил её за руку и сказал: «Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль или вернуть тебя к нему».
«Мой отец — свинья, — сказала она. — Пожалуйста, отпустите. Безопасность придёт».
«Тогда ответьте на один вопрос».
Она посмотрела на его руку, державшую её запястье. «Хорошо».
«Ты хочешь вернуться в Портленд?»
«Черт возьми, нет!» — убежденно сказала она.
«Он пришлет кого-нибудь другого, если ты не решишь этот вопрос с отцом».
Прежде чем она успела что-то сказать, к ним подбежал мужчина в красной рубашке-поло с черной надписью «Охрана».
«Поговори со мной», — сказал Макс. «Я могу тебе помочь». Он отпустил молодую женщину как раз в тот момент, когда охранник приблизился на несколько футов.
«Не трогайте женщин», — сказала охрана.
Это был умный ход охраны. Ошибка произошла, когда охрана попыталась схватить Макса за руку. Макс схватил молодого человека за запястье и вывернул его так, что рука чуть не выскочила из плеча, заставив мужчину упасть на колени от боли и молить об освобождении.
«Пожалуйста, не надо», — взмолилась Фирузе.
«Если я тебя отпущу, ты будешь хорошим мальчиком и вернешься в свой офис?»
спросил Макс.
Молодой охранник кивнул. Макс отпустил его.
«Мы просто разговаривали», — сказал Макс. «Я не собирался приударить за девушкой вдвое моложе меня».
Охранник пытался стряхнуть боль в правой руке и плече. «Правда?» — спросил он Фирузе.
«Да», — сказала она. «Он искал кого-то похожего на меня. Но я не она».
Подошли ещё двое охранников. Макс вступил в схватку со всеми тремя, зная, что худшее, что они могут с ним сделать, — это использовать перцовый баллончик или электрошокер. Он подвергался воздействию обоих во время подготовки в спецназе и научился преодолевать боль. Макс также знал, что казино применяют эти меры только в том случае, если уверены, что их приказ покинуть помещение не будет выполнен. Для бизнеса было невыгодно распылять электрошокер или перцовый баллончик на буйных клиентов. Это несколько портило праздничное настроение после проигрыша таких денег.
Макс решил, что лучше не смущать охранников. Поэтому он вышел из казино, сел в свой пикап «Форд» и позвонил своему нынешнему клиенту.
Саид Гилани был портлендским бизнесменом, занимавшимся самыми разными видами деятельности: от автосалонов до продаж высокотехнологичного коммуникационного оборудования. И это были его официальные предприятия. Макс приехал из своего дома в Северной Неваде в Портленд несколько дней назад и встретился с Гилани в его особняке на холмах, возвышающемся над центром Роуз-Сити. Роскошь этого места побудила Макса глубже изучить Саида Гилани. Он узнал, что его отец переехал в США с родителями в юном возрасте, в 1979 году, во время падения шаха, когда страна скатывалась в Тёмные века.
Это сказало Максу почти всё, что ему нужно было знать об этом человеке. Его отец, должно быть, был одним из богатых и знаменитых людей в этой стране, поскольку
только влиятельные люди смогли выбраться отсюда, унеся с собой что-то большее, чем жизнь и чемодан.
«Ты нашел ее», — сказал отец-иранец.
«Скоро», — сказал Макс. «Но, как я уже говорил, если она не хочет возвращаться в Портленд, я не собираюсь тащить её сюда, где она пинается и кричит. Меня могут обвинить в незаконном задержании и похищении человека с пересечением границы штата. Оба эти тяжких преступления являются федеральными».
Тяжёлый вздох. «Понимаю. Но ты должен дать ей понять, что мы лишим её наследства, если она не вернётся».
Макс предположил, что Фирузе нет дела до денег отца.
«Когда я ее найду, я обязательно сообщу ей об этом».
«Где ты?» — спросил он.
Макс, помедлив секунду, ответил: «В районе залива».
«Ты мог бы позаботиться, чтобы она села на самолет до Портленда».
Этот парень не понимал, и Макс собирался сказать иранцу, что с него хватит. «Дай мне пару дней. Я поговорю с Фирузех и посмотрю, что она скажет».
«Спасибо. Вы получите премию за быструю работу».
Максу не нужны были стимулы. Ему нужна была правда. Он повесил трубку и посмотрел на часы. Он уже выяснил, когда Фирузех вернулась с работы, что у неё ещё нет машины. Так что она либо ехала на работу с другом, либо на автобусе, либо пользовалась услугами онлайн-попутчиков.
Он прождал в своём грузовике час, пока она не закончила смену, и чуть не пропустил её выход из казино, поскольку она была в обычной повседневной одежде. Она сразу же направилась к автобусной остановке напротив казино.
Макс осторожно подошёл к ней, зная, что она, вероятно, испугается, увидев его. Что она едва не сделала, вытащив из сумочки перцовый баллончик.
«Я воспользуюсь этим», — сказала Фирузе.
Он поднял обе руки и сказал: «И это будет не в первый раз. Поверьте, я не враг. Если ваш отец пошлёт за вами каких-нибудь беспринципных ублюдков, они засунут вас в багажник и отвезут обратно в Портленд. Я просто хочу поговорить. Прямо через дорогу есть кофейня. Много народу, свидетелей».
Она снова сунула руку в сумочку, но перцовый баллончик так и не вытащила. «Чашку кофе. Можешь записать это на счёт моего отца».
«Договорились», — сказал Макс.
Они перешли улицу, зашли в кафе и сели за столик перед большим окном. Никто из них не произнес ни слова, пока их кружки не наполнились кофе.
«Мой отец — мерзавец, — сказала Фирузе. — Он помешан на том, чтобы контролировать женщин. Моему младшему брату повезло. По крайней мере, у него есть всё необходимое для нашей семьи».
«А как же твоя мать?» — спросил он, зная ответ.
«Она покончила с собой в Портленде два года назад. Бросила вызов трамваю в Бивертоне. Смерть наступила мгновенно».
Макс прочитал газетную статью, прежде чем взяться за дело. «Мне очень жаль. Я потерял обоих родителей в результате несчастных случаев».
«Это не было случайностью, — заверила Макса Фирузе. — Она сбегала от моего отца».
«Я видел его всего лишь мгновение», — сказал Макс. «Поэтому не могу дать точную оценку». Это было не совсем так. Первое впечатление Макса было почти полным презрения. Возможно, ему стоило отказаться от знакомства с этой молодой женщиной. Но он был склонен к безнадёжным делам.
«Знаешь, почему он хочет, чтобы я вернулся?»
Макс покачал головой.
«Он планирует заставить меня сделать операцию по удалению гениталий. А потом я должна выйти замуж за мужчину, которому сорок пять».
«Мне скоро исполнится сорок», — сказал Макс.
«Правда? Но ты хотя бы горячая и в отличной форме. Этот мужик — лысая, жирная свинья. Тебе не придётся отрезать мне клитор, чтобы лишить меня удовольствия от секса с ним. Мне бы это никогда не понравилось».
Ему понравилась эта красивая молодая женщина. «У меня есть работа», — сказал Макс.
«Но я сказал твоему отцу, что не заставлю тебя вернуться».
«Ты человек слова?» — спросила она.
«Я отставной военный. Всё, что у меня осталось — это моё слово. Если потеряешь честность, вернуть её уже никогда не получится».
Она коснулась его руки и сказала: «Благодарю вас, сэр. За вашу службу и оказанную честь».
«Я не скажу твоему отцу, что ты здесь, в Рино. Я сказал ему, что ты в районе залива. Но есть большая вероятность, что он пошлёт за тобой кого-нибудь другого.
И я не могу гарантировать, что следующий парень будет действовать честно. Как я уже сказал, вы можете оказаться в багажнике машины. Перцовый баллончик — хороший первый шаг. Но вы можете подумать о покупке пистолета. В конце концов, это Америка.
«И Невада», — улыбнулась она ему.
«Вы можете заработать много денег в казино, но это может быть не окончательным решением для вас».
«Знаю. Следующей осенью я поеду в Университет Северной Риверсайда».
«Молодец». Он встал, положил деньги на стол за кофе и собрался уходить. «Я мог бы подвезти тебя до дома, но, пожалуй, лучше мне не знать, где ты живёшь». Это была единственная ложь, которую он ей сказал, поскольку адрес её квартиры у него уже был.
«Мне автобус подойдёт», — сказала она. «На следующей неделе я покупаю машину. Подержанную, потрёпанную «Тойоту» у коллеги».
«О. И ещё кое-что. Твой отец сказал, что если ты не вернёшься, он лишит тебя своего наследства».
«Мне ничего от него не нужно», — сказала она.
«Я так и думал. Я дам ему знать, что ты останешься в районе залива», — он улыбнулся и оставил её одну в кафе.
Он вернулся к своей машине и решил не звонить иранцу пару дней. Лучше пока держать этого человека в неведении.
Макс сел в свой грузовик и поехал. Когда он выехал на межштатную автомагистраль I-80, до его дома в Уэллсе, штат Невада, оставалось 530 километров. Учитывая его манеру вождения, он мог добраться туда примерно за четыре часа, а то и сразу после полуночи.
Два часа спустя он заехал на заправку в Уиннемакку. Он предположил, что наконец-то поймал сотовую связь, поскольку пришло несколько сообщений. Все они были от его сестры Робин. Обычно она не звонила и не писала так часто, так что, должно быть, с ней что-то было не так. Но она не оставила сообщение.
Только пишет сообщения с просьбой позвонить, когда сможет.
Прежде чем вернуться на трассу I-80, он позвонил Робину.
«Что случилось, сестренка?» — спросил он.
"Где ты?"
«Виннемакка. Иду домой. Зачем?»
Она тяжело вздохнула. «Ты над чем-то работаешь?»
«Да, был. Теперь всё кончено. У нас есть дело?»
«Можно и так сказать. Есть ли возможность приехать в Солт-Лейк?»
За двадцать лет службы в ВВС он практически не поддерживал сестру. С тех пор он старался помогать ей как мог. Они были близнецами. Между ними была связь. И после смерти обоих родителей у них не осталось других родственников. Они были только друг у друга.
Он посмотрел на часы. «Думаю, я буду примерно в пяти часах езды от Солт-Лейк-Сити. Но мне нужно заехать домой, чтобы купить одежду».
«Это не так уж и срочно», — сказала она. «Отдохни сегодня вечером и постарайся приехать к полудню. Я отведу тебя на обед в мой любимый тайский ресторан».
Она знала, что он работал за карри. Отличный ход, сестренка.
Он согласился и снова двинулся на восток. Она была ужасно загадочной, подумал он. Это было странно для неё. Робин обычно была с ним очень прямолинейна.
OceanofPDF.com
2
Робин Кейн не могла уснуть всю ночь. Наконец, около пяти утра, она встала с кровати и выпила кофе. Когда кофе ей окончательно надоел, она перешла на диетическую колу, чтобы не дать мозгу заснуть. Что же её терзало?
Результаты, которые она получила из своего ДНК-теста.
Когда она росла в небольшом городке Уэллс на северо-востоке штата Невада, родители говорили ей, что они последние из клана Кейн. Бабушки и дедушки давно ушли, а братьев и сестёр у родителей не было. Не было пышных праздничных ужинов с шумными толпами пьяных взрослых и орущими детьми. Всегда были только Робин, её брат-близнец Макс и родители. Когда её отец погиб в результате несчастного случая на шахте, Робин было всего шестнадцать. Два года спустя её мать погибла в автокатастрофе на межштатной автомагистрали 80.
Последние двадцать два года были только Робин и ее брат.
Теперь она взглянула на экран компьютера, чтобы посмотреть результаты ДНК. Она сдала тест только потому, что мало что знала о своём происхождении. Робин сказали, что они метисы – в основном немцы и ирландцы. Но, насколько ей было известно, ДНК не лжёт. Вчера, перед тем как позвонить брату, она даже позвонила в центр ДНК-тестирования, чтобы убедиться в правильности результатов. Там её заверили, что все результаты принадлежат ей.
Она была ирландкой. Процентов двадцать. Немкой? Да, но только двадцать. Большинство оказались южными итальянцами. Было также около пяти процентов евреев. Но это стало для неё не самым большим открытием.
Ее брат появился чуть раньше одиннадцати утра. Учитывая всю дорогу, которую он провел прошлой ночью и этим утром, он выглядел более свежим, чем она.
Она крепко обняла его и впустила в свою квартиру. Робин жила на десятом этаже жилого комплекса в центре Солт-Лейк-Сити, с прекрасным видом на горы Уосатч. Ей нравилось жить в своей квартире. На шестом этаже были тренажёрный зал и бассейн, а в здании круглосуточно дежурила охрана. К тому же, она не была большим любителем садоводства и никогда не любила работать в саду.
«Подожди. Как ты попал в здание?» — спросила она Макса.
«Женщина на стойке регистрации впустила меня», — сказал он. «Похоже, у меня честное лицо».
«Нет. Милдред тянется к мужчинам помоложе».
Он снял ботинки и плюхнулся на её кожаный диван. «Мне обещали тайскую еду. Но сначала расскажи мне о новой работе. Кто умер?»
Последние пару лет, с тех пор как её брат ушёл из ВВС, они вместе помогали раскрывать дела, ускользнувшие от внимания. Первые десять лет своей службы в ВВС Макс провёл в спецоперациях в качестве авианаводчика, прикомандированного к морским пехотинцам, «Морским котикам» и армейскому спецназу. Последние десять лет карьеры, после окончания школы подготовки офицеров, он провёл в качестве специального агента Управления специальных расследований ВВС. Ему поручали расследование самых разных дел: от финансовых преступлений до убийств и даже контрразведки. Но по какой-то причине, до сих пор ей неизвестной, он вышел в отставку в звании капитана и завис в подвешенном состоянии вместе с ней и их онлайн-службой расследований.
Она села рядом с Максом на диван и открыла ноутбук, чтобы открыть тест ДНК. «Я сдала анализ ДНК спонтанно», — сказала она.
Он быстро просмотрел родословную. «Это точно?»
«Ага. Я даже вчера им звонил, чтобы уточнить».
«Итальянский? Как наши родители могли этого не знать?» Он откинулся на подушку, и на его лице появилось сомнение.
«Вы правы. Но, по данным ДНК-экспертов, пятьдесят процентов наших итальянских предков — по отцовской линии».
«Я не специализировался на математике, — сказал Макс. — Но это значит, что папа был стопроцентным итальянцем».
«Сделав всю его отцовскую и материнскую линию итальянской», — заключила она.
«Но мама также давала нам немного итальянской еды», — сказал Макс.
«Верно. От неё произошли итальянские, немецкие и еврейские корни».
Макс просто покачал головой.
«Это ещё не всё», — сказала она. «Вот почему я хотела, чтобы ты приехал». Она показала ещё одну часть отчёта, где были указаны известные родственники и их родственные связи с Робином.
Наклонившись вперёд, чтобы взглянуть на экран, Макс перевёл взгляд на сестру. «Это двоюродные братья и сестры, а это дядя».
«Если прокрутить страницу ещё ниже, можно увидеть троюродных братьев и сестёр в Италии. Один в Риме, другой в Неаполе. Но большинство из Калабрии».
«Это в районе носка, да?»
«Ты знаешь географию», — сказала она.
«Мне помогло то, что я несколько раз отправлялся в командировки из Авиано на севере Италии и с военно-морской базы на Сицилии».
Они некоторое время молчали. Макс выглядела ошеломлённой этой новостью. Она подумала, что вчера чувствовала то же самое.
«Давайте поедим тайской еды», — сказал он. «А потом вернёмся и решим, что делать».
Тайский ресторан находился всего в двух кварталах от дома Робин, поэтому они прогулялись по центру города под полуденным солнцем. В конце апреля цветущие сливы обычно уже закончили свой розовый блеск, но весна в Скалистых горах наступала поздно. Реки всё ещё были полноводны благодаря недавнему таянию снега.
Они сидели, делали заказы и пытались ждать, не обсуждая текущую ситуацию.
Наконец, Макс сказал: «Должен сказать, я в полном замешательстве. Если бы я знал, что мы итальянцы, возможно, я бы раньше начал есть пасту получше».
«Уэллс не является рассадником итальянских ресторанов».
На самом деле, там не было ни одного итальянского ресторана. Ближайший находился в Солт-Лейк-Сити, примерно в ста шестидесяти милях отсюда.
«Как думаешь, почему папа не заставлял нас есть пасту в детстве?» — спросила она. «Я знаю несколько итальянских семей в Солт-Лейк-Сити. У всех есть свои любимые семейные рецепты».
«Хороший вопрос, сестренка».
Им принесли еду, и они съели по миске курицы карри — Макс взял красную, а Робин — жёлтую. Когда они насытились, то расплатились и пошли обратно в её жилой комплекс.
Когда они вошли в приемную, Робин столкнулась со своей подругой-юристом, которая жила на шестнадцатом этаже.
«Это твой новый парень?» — спросила ее подруга.
Макс рассмеялся. «Только если это Западная Вирджиния».
«Это мой брат-близнец Макс, — объяснил Робин. — Я же тебе о нём рассказывал».
Женщина махнула рукой. «Верно, ты это сделал. Но ты преуменьшил степень его сексуальности. Стыдно тебе». Пума раздевала брата Робина взглядом, выискивая удобный момент для атаки.
Робин и Макс поднялись на лифте с этой женщиной, которая не могла остановиться. Робин была счастлива, когда они наконец вышли на её этаже.
Они вернулись в квартиру Робин, и Макс сказал: «Она довольно горячая. Но ей нужно что-нибудь в рот засунуть».
«Поверьте мне. Она действительно так делает. Мы в офисе называем её барракудой. У неё ненасытный аппетит, особенно на молодых мужчин».
«Это не касается меня», — сказал он.
«Ей около сорока пяти. Никогда не была замужем. Детей нет».
«Это ты через пять лет».
«Я была замужем и пыталась завести детей», — напомнила она ему.
«Я знаю. Прости, сестренка».
Робин снова села на диван и открыла ноутбук. «Было неловко, как она на тебя посмотрела. Как на кусок мяса». Она снова открыла свой ДНК-тест и сказала: «Ладно, вернёмся к работе. Что нам с этим делать?»
Макс, казалось, глубоко задумался. Наконец, он сказал: «Сначала мы проверим дядю. Он наверняка что-то знает о нашем отце».
«Паскуале Борелли? Значит ли это, что наша фамилия должна быть Борелли?»
«Это единственное имя, которое у нас пока есть. Так что, вы, вероятно, правы. Это также означает, что мы ничего не знаем о наших родителях. Вся наша жизнь была ложью. Позвольте мне провести небольшое расследование об этом парне».
Робин скрестила руки на груди. «Я не хотела этого делать, пока ты не пришёл. Это больше по твоей части».
Пока Макс работал за ноутбуком, она расхаживала взад-вперёд по своей двухкомнатной квартире. Её тревога усиливалась из-за выпитой газировки и недосыпа. Но присутствие брата успокаивало её. Если кто-то и мог понять, что происходит, так это Макс Кейн. Или, может быть, Макс Борелли, предположила она.
Всего через час, в течение которого ее брат успел отправить кому-то сообщение и получить несколько ответов, Макс наконец откинулась на диване.
«Ну и что?» — спросила она.
«Если этот Паскуале Борелли — наш дядя, возможно, нам не стоит его искать», — сказал Макс.
"Почему?"
«Когда ему было восемнадцать, у него были проблемы с законом».
"Для?"
"Атаковать."
Она глубоко вздохнула и спросила: «С тех пор?»
«Кажется, он взялся за ум. Он какое-то время отслужил в армии. Теперь он живёт на востоке, женат и у него двое детей».
«Первые кузены, которые обнаружились в моем ДНК-тесте».
«Их двое. Третий из семьи Альдо. Их мать была из рода Борелли».
«Наша тетя по отцовской линии», — сказала Робин.
«Похоже на то», — сказал Макс. «Я отправил всю информацию другу».
Робин улыбнулась. «Ты имеешь в виду специального агента морской полиции Мартину Лопес? Можно сказать так. Я знаю, что она приходила к тебе пару месяцев назад».
«Месяц назад», — поправил он.
«Ты так и не рассказал, как все прошло».
«Все было хорошо», — скромно сказал он.
«Куда мы пойдем отсюда?»
«Сколько времени вы можете себе позволить?»
«Как вы знаете, у меня гибкий график работы. Почему?»
Он поднял кулаки в воздух и сказал: «Путешествие. Мы едем в Вермонт».
Она надеялась, что он будет так же рад, как и она, взяться за это расследование. Всю жизнь их обоих беспокоило, что они – последние из клана Кейн. Теперь, благодаря быстрому поиску, проведённому её братом, они обрели направление в жизни. Каково это – познакомиться с кем-то, чьим-то родственником? Её волнение переполняло её.
OceanofPDF.com
3
Кристина Борелли владела лучшей кофейней в Беннингтоне, штат Вермонт.
Что было настоящим достижением для тридцатидвухлетней одинокой девушки с дипломом по английскому языку в соседнем Беннингтонском колледже. Она была привлекательной женщиной с волосами цвета воронова крыла и стройной фигурой человека, не злоупотребляющего ни едой, ни напитками. Некоторые могли бы счесть её занудой-книжником, но Кристина восприняла это как комплимент. Она чувствовала себя комфортно в своём теле и не считала нужным показывать другим, какая она под своими громоздкими джинсами и тёплым свитером.
Кофейня «Рома» располагалась в старом кирпичном здании, которое тридцать лет назад было банком. Кристина обнажила высокие потолки, покрасив их в чёрный цвет, как и красный кирпич, на котором всё ещё были видны следы от пуль после ограбления банка в 1930-х годах. История ограбления, по её мнению, придавала этому месту очарования.
Было около десяти утра пятницы, и Кристина сидела в дальнем углу, потягивая большую чашку капучино Illy — лучший итальянский кофе, который она могла достать, не заплатив ни копейки.
Кристина просматривала свои письма и наткнулась на одно из них от компании, где она сдавала ДНК-тест. В последнее время она была очень занята и избегала всех писем от близких друзей и родственников, кроме личных. Но у этого письма был интересный заголовок: в нём упоминалось, что у неё есть родственники, совпадающие с её именем. Вероятно, это был кто-то из её родственников в Италии, предположила она.
Ее уже связывали с ее отцом, что было очевидно, поскольку она
заставила его плюнуть в трубку. Другой её связью был её двоюродный брат Фрэнк Альдо из Ливана, штат Нью-Гэмпшир. Она также уговорила Фрэнка пройти тест. В глубине души она не была уверена в подлинности ДНК-тестов, поэтому убедить отца и кузена пройти тест было для неё испытанием.
Ее брат Бобби также прошел тест, и его результаты также появились на ее странице.
Нажав на раздел «Родственники», она увидела ссылку на двоюродного брата женщины по имени Робин Кейн. Она перебрала в памяти своё генеалогическое древо и попыталась вспомнить Робин, но не нашла ничего похожего на это имя.
Она взяла телефон и написала сообщение своему кузену Фрэнку: «Ты знаешь нашего двоюродного брата по имени Робин Кейн?»
Через пару секунд она получила ответ от Фрэнка: «Такого человека нет, кузен. Почему?»
Вместо того чтобы снова набирать номер, она нажала кнопку вызова и стала ждать.
«Вот чёрт», — сказал её двоюродный брат. «Я и не знал, что ты умеешь говорить».
«Забавный мальчик, — сказала она. — Ты всё ещё живёшь на свободе или умираешь?»
Это был их постоянный конфликт. Он был фанатиком оружия, а она была против всего, что может убить. Она полагала, что в мире и так достаточно насилия. Но если кто-то и должен владеть оружием в этой стране, то это, по её мнению, должны быть её кузен Фрэнк и её отец.
«Всё верно, девочка. Ты уже бреешь ноги?»
«Эй, это неуместно. Я бреюсь. Мне просто не нравится, когда меня об этом просят в патриархальном обществе».
«Вот почему ты до сих пор одинока».
«Нам обоим по тридцать два, — сказала она. — Я что, пропустила приглашение на вашу свадьбу?»
«Можем ли мы вернуться к обсуждаемому вопросу? Я вообще-то работаю, чтобы заработать на жизнь».
На этот раз он оказался прав. Фрэнк владел собственной электротехнической компанией, чему он научился за шесть лет службы на флоте. А её «работа» была скорее страстью к кофе, которая приносила ей скромный доход.
«Ладно», — сказала она. «Вернёмся к этой Робин Кейн. Ты понятия не имеешь, кто она?»
«Понятия не имею. Я тщательно изучил наше генеалогическое древо».
Фрэнк помедлил. Потом сказал: «А что, если она внебрачная дочь одного из наших?
Мертвые дяди? Я слышал истории о том, что они были какими-то кобелями.
Кристина знала о двух своих дядях из Бостона, умерших в возрасте двадцати с небольшим лет, так что такая возможность была.
Фрэнк продолжил: «Откуда она?»
«Программа нам этого не сообщает. Но для неё есть электронное письмо».
«Мы действительно хотим это знать?» — спросил он.
«Моя мама только что зашла», — сказала Кристина. «Могу спросить у неё».
«Дайте мне знать. Мне нужно вернуться к работе».
«Не бейте себя током».
«Не обожгите губы кофе».
Она покачала головой, но слишком долго ждала, чтобы снова высказать своё мнение. Она подняла подбородок, глядя на мать, которая стояла в очереди, чтобы заказать свой обычный кофе.
Джеки Борелли не выглядела бы на шестьдесят, если бы не добавила седину в свои обычно светлые локоны, сделав несколько длинных прядей.
Кристина знала, что под практичной профессорской одеждой её матери скрывалась прекрасная фигура. Её мать была профессором экологических исследований в Беннингтонском колледже. Благодаря её связи с этим учебным заведением, Кристина оплатила большую часть обучения за неё. Что было хорошо, поскольку плата за обучение там была смехотворно высокой. Почему социалистические учебные заведения всегда брали такую высокую плату за обучение? Это было за пределами её понимания.
Ее мать взяла кофе, подошла и села напротив Кристины.
Если Кристина придерживалась левых взглядов, то её мать была убеждённой социалисткой, носящей партийный билет. Владеть кофейней и не верить в конкурентный капитализм было тяжело. Она варила лучший кофе в городе, и её друзья-социалисты были готовы платить за этот продукт. Чем больше она платила налогов, тем больше понимала точку зрения своего кузена Фрэнка, не говоря уже о её отце, придерживавшемся правых взглядов, который, похоже, ненавидел правительство даже больше, чем некоторые из анархистов, которых она знала в городе.
«Они взяли с меня полную цену», — сказала её мать. «Я думала, что всё ещё получаю их бесплатно. Ты хорошо выглядишь».
Перевод? Кристина слишком ярко красилась. «Тебе, как обычно, комфортно. Красивый свитер».
Ее мать потерла серый свитер, прикрывающий ее здоровую грудь.
«Тонкая шерсть местного производства от свободно пасущихся овец породы меринос с фермы в Сандерленде. Изготовлена вручную на ткацком станке XVIII века молодой бабушкой по имени Эстер».
«Это, должно быть, стоило тебе целое состояние», — сказала Кристина. «Хватило бы, чтобы прокормить небольшую перуанскую деревню целую неделю».
«Ты надо мной смеешься?» — спросила ее мать.
«Совсем немного. Думаю, большинство овец свободно бегают по пастбищу».
«Очень хотелось бы на это надеяться».
Кристина задумалась, существует ли на самом деле Эстер. «Ты сегодня утром не преподаёшь?»
Она отпила кофе и сказала: «Сегодня утром мои студенты работают в поле с ассистентами. Они изучают влияние глобального потепления на местную популяцию пчёл».
«Бобби, возможно, заинтересуются этими результатами», — заключила Кристина. Её младший брат был пчеловодом и производителем мёда на севере, недалеко от Манчестера.
«Я вижу, ты все еще продаешь здесь его мед», — сказала ее мать.
«Мне трудно удержать его на полках».
Минуту они молчали. Кристина заметила, что дел было больше, чем обычно для пятницы.
«Похоже, ты хочешь мне что-то рассказать», — сказала её мать. «Ты наконец-то признаёшься, что ты лесбиянка?»
«Я же говорила. Мне нравятся мужчины. Просто в этом городе трудно найти настоящего мужчину.
Большинство садятся, чтобы пописать.
«Поверь мне. Это неплохо. Легче чистить туалет. Так что же это такое?»
Ей всегда было трудно что-либо скрывать от матери. Да и не было в этом необходимости. Джеки Борелли поощряла её к сексу с представителями обоих полов, и она была ярой сторонницей употребления алкоголя и курения марихуаны.
«Знаешь ли ты кого-нибудь по имени Робин?» — спросила Кристина.
Мать покачала головой. «Нет, а почему?»
«Знаешь, я недавно сдал ДНК-тест. У меня есть совпадение с близким родственником».
«Насколько близко?»
«Двоюродная сестра. Женщина по имени Робин Кейн».
Её мать сделала глоток, и капля кофе упала на её шерстяной свитер местного производства. Кристина протянула матери салфетку, которой та промокнула влагу.
«Я вижу, ты все еще пользуешься бумажными салфетками», — сказала ее мать.
«Это дешевле, чем ткань», — сказала Кристина. «И гораздо менее вредно для окружающей среды, чем стирка всего этого хлопка».
«Хм. Ты говорил с отцом об этом Робине?»
"Еще нет."
«Единственное возможное объяснение — либо сбой в их системе, либо один из ваших дядей стал отцом внебрачного ребенка перед смертью».
Она так и не узнала всю правду о смерти своих дядей. Эта тема была запретной в их семье.
Её мать допила кофе и встала. «Мне сегодня днём нужно проверить работы. Мы должны поужинать вместе в эти выходные. Я знаю один отличный ресторанчик при мини-гостинице в нескольких милях от города».
Кристина колебалась.
«Мое угощение», — сказала ее мать.
«Убеждённая социалистка открывает свой кошелёк? Теперь я могу умереть».
Джеки улыбнулась и сказала: «Распределяю богатство. Маркс был бы так горд».
Затем ее мать вышла из кофейни.
Кристина вернулась к ноутбуку и открыла скудный профиль своей новообретённой кузины. Ни изображения, ни адреса, кроме адреса электронной почты, там не было. Поэтому она быстро написала своей предполагаемой кузине и нажала «Отправить». Какой вред это могло причинить?
OceanofPDF.com
4
Макс и Робин несколько дней путешествовали по Америке по шоссе I-80 и теперь направлялись на север по шоссе I-81 в Пенсильвании, недалеко от Скрантона. Дождь стучал по лобовому стеклу пикапа «Форд» Макса.
Робин сидела на пассажирском сиденье и спокойно проверяла электронную почту на телефоне.
«Какие новости?» — спросил Макс. «Фондовый рынок растёт или падает?»
«С каких это пор вас волнуют рынки?»
«Наверное, я бы с таким же успехом мог поставить деньги на чёрное или белое за рулеткой в казино», — сказал он. Это было не совсем так. Все деньги, которые он имел на рынке, он держал в ETF, отслеживающих индекс S&P 500.
«Тот адвокат, которого ты встретил на днях в моем многоквартирном доме».
«Пума?»
«Барракуда. В общем, она хочет, чтобы я помог ей с обвинением в вождении в нетрезвом виде».
«Её забрали?»
«Нет. Молодой человек. Наверное, один из её мальчишек-игрушек. Я сказал ей «нет». Она знает, что я с такими не имею дела».
Он уже слышал это от неё раньше. «У них есть приложения для совместных поездок, чтобы предотвратить подобные вещи».
«Верно. Но это не самое интересное. Я немного озадачена этим письмом, которое только что получила», — сказала она.
Он ждал, когда она заговорит, пока сам пытался что-то разглядеть сквозь пелену воды, поднимаемую 18-колесными грузовиками.
Она продолжила: «Это от женщины по имени Кристина Борелли.
Теоретически, наш двоюродный брат».
«Должно быть, она дочь дяди, к которому мы идем».
«Вот что я думаю».
«Откуда она?»
«Не уверен. Но её телефонный код — 802. Это Вермонт».
Они уже разыскали своего дядю Паскуале Борелли, узнали его адрес и номер стационарного телефона в зоне с кодом 802 недалеко от Беннингтона, штат Вермонт.
«Сколько времени нам осталось добираться туда?»
Робин щелкнула кнопкой мыши по телефону и сказала: «Чуть больше трех с половиной часов, в зависимости от погоды».
«Ты не готов сказать ей, что мы направляемся туда прямо сейчас», — сказал он.
«Нет. Но я отправил ей свой номер на случай, если она захочет со мной связаться».
«Возможно, лучше будет проникнуть скрытно и поговорить с тем, кто может оказаться нашим дядей».
«Ты все еще не веришь в ДНК?» — спросила она.
Проблема была не в ДНК, подумал он. Будучи федеральным агентом, он часто использовал эту технологию, чтобы сажать преступников в тюрьму. Насколько ему было известно, этот процесс был практически безошибочным. «Я просто не уверен насчёт их базы данных. Если в этом замешаны люди, ошибки возможны».
«Если у нашего отца был брат, почему он нам о нем не рассказал?»
Это тоже его беспокоило. «Должно быть, у него была веская причина. Не думаю, что обвинение в нападении заставило бы нашего отца навсегда отвернуться от него».
Они оба услышали вибрацию ее телефона.
«Это сообщение от нее».
«Что она говорит?»
«Она в таком же замешательстве, как и мы», — Робин улыбнулась и нажала на кнопку телефона.
Это продолжалось следующие два часа. Судя по рассказу Робина, они оба вели себя крайне осторожно и скрытно, не желая выдавать слишком много информации. Когда они двигались на север, в сторону Олбани, штат Нью-Йорк, дождь сменился облачностью.
«Ты мог бы просто позвонить ей», — сказал Макс.
«Я получаю то, что мне нужно. Её мать и отец разведены, но оба живут поблизости. У неё есть младший брат, ему тридцать. Он живёт на севере, занимается пчеловодством и выращиванием мёда».
"Чем она занимается?"
«Владеет кофейней в центре Беннингтона. Я был на их сайте. Выглядит очень мило».
«Мне бы сейчас не помешал кофе», — сказал он.
«Может, нам туда пойти?»
«Думаю, мы доберемся примерно за час. Ты ей обо мне рассказал?»
«Я сказал, что у меня есть старший брат».
«Меньше чем на полчаса. Что ещё ты ей сказал?»
«Не так много. Она сама всё рассказала. Но сказала, что её мать — преподаватель местного колледжа. Отец на пенсии и живёт один. Думаю, нам стоит сначала сходить к Кристине».
"Почему?"
«Она сказала, что её отец немного сумасшедший. Правый затворник».
Похоже, это люди его типа. «Да, возможно, нам не стоит делать ему сюрприз».
«Я тоже так думаю».
«Позвони ей», — настаивал он.
Вместо этого она открыла фотографию Кристины и повернула телефон к брату. «Она такая милая, правда?»
«Да, пожалуй. Хотя кольцо в носу она могла бы и снять».
«Это сережка в носу. Мне нравится. У неё ещё и татуировок несколько».
«Думаю, у нее в комоде тоже есть футболка с Мао и Че».
Робин покачала головой. «Почему ты так думаешь?»
«Потому что мы едем в Народную Республику Вермонт», — сказал он с насмешкой. «Там живёт кучка марксистов и хиппи. Неважно.
Не звони ей. Давайте зайдём выпить кофе и посмотрим, там ли она.
Его сестра неохотно согласилась с ним. Но в течение следующего часа она продолжала писать Кристине Борелли, убедившись, что та всё ещё на работе, в своей кофейне.
Они въехали в Беннингтон около пяти часов вечера. Макс припарковался в квартале от центра города, откуда открывался вид на кофейню Roma.
«Мы пойдём туда вместе?» — спросил Робин.
«Может быть, и стоит», — сказал он. «Проверь её. Где отсюда наш отель?»
«На север города. В сторону Беннингтон-колледжа».
«Хорошо. Пошли».
«Это волнительно», — сказала она.
Они вышли и прошли немного до кофейни. В этот пятничный вечер кофе пили нечасто — лишь две женщины у окна и молодой человек, который держал стопку учебников рядом с ноутбуком. Никто из них даже не поднял головы, когда они вошли. Только темноволосая женщина за стойкой с серьгой-гвоздиком в носу. Ему не хотелось в этом признаваться, но она была высокой, как Робин, и скулы у неё были похожи. И Робин была права, у неё были татуировки на плечах — дракон на левом и тигр на правом. Очень стильно, подумал он.
Робин заказал большой капучино, а Макс заказал американо с двумя порциями.
Когда молодая женщина допила напитки, она поставила их на стойку. Робин расплатился и сказал: «Не хочу вас пугать. Но я Робин Кейн. А это мой брат Макс».
Кристина выглядела немного испуганной. Словно кошка, загнанная двумя собаками, и ищет способ сбежать. Она пошла в подсобку и вывела ещё одного сотрудника, чтобы тот прикрыл стойку. Затем она обошла стойку и сразу же подошла к Робин, крепко обняв её.
Макс протянул руку для пожатия, но Кристина проигнорировала ее и тоже крепко, долго его обняла.
«Я просто в шоке», — сказала Кристина. «Пожалуйста, садитесь за угловой столик».
Все трое расселись, Макс прислонился к стене, словно ему так нравилось. Он позволил девушкам болтать, а сам вслушивался в каждое слово.
«Я сделала ДНК-тест просто так, — сказала Кристина. — Мы всегда слышали, что у нас есть кузены в Италии, и мы их нашли, но понятия не имели, что у нас есть кузены в Америке. За исключением тех, что живут здесь, в Вермонте, Нью-Гэмпшире и районе Бостона».
«Значит, у нас здесь много кузенов?» — спросил Робин.
«Я рассказывала тебе о моём брате на севере», — сказала Кристина. «У тебя ещё есть тётя в Нью-Гэмпшире. Она большую часть времени живёт с мужем в Бостоне. У них есть дом на берегу озера недалеко от Ливана. Мой двоюродный брат Фрэнк — единственный ребёнок в семье. Он живёт на границе Ганновера и Ливана».
Макс размял руки после долгой поездки.
Кристина широко раскрыла глаза. «У тебя пистолет. Ты коп?»
«Отставной военный», — сказал Макс. «Бывший федеральный агент».
«Спасибо за службу», — сказала Кристина. «Мой кузен Фрэнк шесть лет прослужил на флоте. Он постоянно пакует вещи. Говорит, что это его конституционное право, дарованное Богом».
«Мне придется с ним встретиться», — сказал Макс.
«Может, нам удастся уговорить его приехать к нам на выходные. Он владелец электротехнической компании».
Робин сказал: «Впечатляет, что вы двое владеете собственными компаниями в столь юном возрасте».
«Вы не сказали, сколько вам обоим лет».
Макс взглянул на Робина.
«Примерно через неделю нам исполнится сорок», — сказал Робин.
«Вы близнецы? Это так круто. Наши два дяди, которые умерли до моего рождения, были близнецами».
«Как они умерли?» — спросил Робин.
«Их застрелили в бостонском ресторане».
«Это ужасно», — сказала Робин. «Как их звали?»
«Джузеппе и Джованни Борелли. Мы подумали, что вы, возможно, родственник одного из них. Либо это так, либо моей тёте придётся что-то объяснить».
«Может быть, нам стоит поговорить с твоим отцом», — сказал Макс.
На лице Кристины отразилось недоумение. «Как ты так быстро добрался? Я об этом даже не подумала». Она взяла телефон и что-то проверила. «Где код города семь, семь пять?»
Робин записал это. «Невада. Мы уже направлялись сюда, чтобы увидеть твоего отца, когда ты написал мне. Мы всю жизнь росли, думая, что мы последние из клана Кейнов, ведь оба наших родителя умерли. Я сделал ДНК-тест, чтобы попытаться понять своё происхождение, и был потрясён, когда узнал, что у меня есть кузены и дядя».
Кристина вытерла слезу с правого глаза. «Ладно. Пойдём к папе».
Когда их кузина подошла к стойке, чтобы сообщить своей сотруднице, что она уходит, Макс наклонился к сестре и сказал: «Она мне нравится».
«Я тоже», — сказал Робин.
OceanofPDF.com
5
Макс и Робин последовали за кузиной из города. Кристина ехала на серебристом «Приусе» с погасшим правым задним фонарём, так что её было нетрудно отследить. К этому времени тьма окутала Зелёные горы осязаемой пеленой мрака, а отблески дождя, прошедшего накануне, мерцали на молодых весенних листьях.
Когда Prius въехал на частную подъездную дорожку, на которой предупреждали о последствиях за незаконное проникновение, внезапно вспыхнули ослепляющие фары.
Макс развернул свой грузовик и сдал назад, на участок с низкой мокрой травой, оставив себе возможность отступить в случае необходимости. Его выучка дала о себе знать, хотя, казалось бы, это был дружелюбный дядя.
«Все в порядке?» — спросил Робин.
«Да. Парень осторожен. Я его не виню». Он подождал, пока его кузина выйдет из своей машины, работающей на беличьей тяге, а затем сделал то же самое, вылезая из своего грузовика.
Робин встретил его у кузова грузовика. «Это немного похоже на « Избавление ».
Он подумал, что она слишком драматизирует. Но успокоил её, положив руку ей на спину.
Кристина махнула рукой в сторону крыльца, и дверь внезапно открылась.
Перед ними стоял мужчина в спортивных штанах и футболке «Нью-Ингленд Пэтриотс», держа в руках полностью заряженную тактическую винтовку AR-
15 — похоже на то, как Макс оснастил свой пистолет. У Макса прицел был поновее, но начинка была та же.
Макс и Робин сопровождали своего кузена наверх, на деревянное крыльцо. Макс не знал, чего ожидать, но то, что он обнаружил, было местом, достойным его гордости. Перед домом возвышался высокий флагшток с двумя фонарями, светящими на звёздно-полосатый флаг. Самому дому, должно быть, было больше ста лет, но он был недавно выкрашен в белый цвет с тёмно-зелёной отделкой и ставнями.
Кристина сказала: «Папа, извини, что пришла без звонка. Я же написала».
«Я только что посмотрел», — сказал отец. «Кто эти люди?»
«Сэр, я Макс Кейн, а это моя сестра Робин». Он протянул руку для рукопожатия.
Их предполагаемый дядя помедлил. Затем он взял AR-15 в левую руку и протянул правую для крепкого рукопожатия. Затем он пожал руку и Робину.
«Можно войти?» — спросила Кристина. «Тебе нужно будет присесть».
Отец, кивнув, пропустил их в дом. Внутри всё было так же безупречно, как и снаружи. Дом напоминал изысканную гостиницу в колониальном стиле, с антикварной мебелью, аккуратно расставленной по всей гостиной.
Кристина сняла обувь, и Макс с Робин последовали ее примеру.
«Что ты пакуешь?» — спросил отец Макса.
Макс приподнял рубашку и сказал: «Глок девять мил».
«Австриец», — сказал мужчина, качая головой. «Я бы ожидал, что военный станет американцем».
Оглядев комнату, Макс наконец увидел несколько старых армейских памятных вещей — от свидетельства об увольнении мужчины до его фотографий в молодости в военной форме и, наконец, выставленного напоказ фиолетового сердца.
«Спасибо за вашу службу, мистер Борелли», — сказал Макс.
«Зовите меня Паскуале», — сказал он, ставя винтовку в угол у двери.
«Ребята, хотите чего-нибудь выпить?»
«Я бы не отказался от пива», — сказал Макс.
«Если у вас есть диетическая кола, возьмите ее», — сказала Робин.
«Юная леди, вам не нужна диетическая кола», — сказал Паскуале.
«Вот почему», — сказал Робин. «Думаю, я пристрастился к этой штуке. Если бы я пил обычную колу, я бы весил двести фунтов».
Паскуале сказал: «У меня постоянная простуда».
"Это нормально."
Он направился на кухню, спотыкаясь, и остановился. «Скажи мне, что ты тоже не пьёшь европейское пиво».
«Все, что угодно, кроме светлого пива».
«Ну, теперь ты говоришь. Какой в этом смысл?»
Отец и дядя ушли, и Макс заметил легкое покалывание в правой ноге.
Когда он ушёл, все трое расселись в гостиной. Макс и Робин заняли диван, а Кристина заняла одно из кресел.
«Как ты хочешь это сделать?» — спросил Робин Кристину.
«Папа любит говорить прямо, — сказала Кристина. — Дай-ка я ему расскажу».
Паскуале вернулся с тремя бутылками Budweiser и обычной колой в банке. Он раздал напитки, а затем сел в кресло, которое было чуть более потрёпанным, чем остальная мебель в комнате.
Кристина, даже не сделав глоток, сказала: «Макс и Робин — близнецы. Помнишь тот ДНК-тест, который мы недавно проходили?»
«Господи, девочка. Мне шестьдесят, и я в полном расцвете сил».
«Знаю. В любом случае, эти двое попали в мой список родственников как двоюродные братья и сестры».
Отец отпил пива и искоса взглянул на Макса. «Если только твоя тётя Анна не родила близнецов без нашего ведома, это маловероятно».
«ДНК не лжет, папа».
Паскуале повернулся к Максу и Робину, оглядывая их сверху донизу. «Господи Иисусе. Мальчик выглядит точь-в-точь как один из моих братьев. Почти чёрные волосы. Те же мышцы и плечи. А девочка… Как тебя зовут?»
"Робин."
«Ты похожа на девушку из Бостона, которую я когда-то знал», — сказал Паскуале.
Макс взял сестру за руку.
«Какой брат, папа?» — спросила Кристина. «Джузеппе или Джованни?»
Паскуале покачал головой. «Этого не может быть. У тебя есть фотография родителей?»
Робин полезла в сумочку и достала телефон. Немного покопавшись, она нашла несколько изображений. Сначала она нашла фотографию отца из их молодости. Он стоял, глядя на шахту, рядом с огромным жёлтым экскаватором. Она передала телефон Паскуале, который выглядел ошеломлённым.
«Если вы посмотрите налево, то увидите нашу маму», — сказал Робин.
Паскуале так и сделал, и его глаза снова расширились. Затем он вернул телефон Робину.
«Ты знаешь наших родителей?» — спросил Робин.
Дядя медленно кивнул. «Эти фотографии старые. Они ещё живы?»
Макс ответил на этот вопрос: «Мой отец погиб в результате несчастного случая на шахте двадцать четыре года назад, когда нам было по шестнадцать. Моя мать погибла в автокатастрофе два года спустя. До недавнего времени мы думали, что мы последние из семьи Кейн».
В правом глазу Паскуале появилась слеза, которую он тут же вытер тыльной стороной ладони. «Мне так жаль. Я не знал».
«Не знал чего?» — спросил Робин.
«Насчёт вас двоих», — пояснил Паскуале. «Какое имя носил ваш отец?»
«Моего отца звали Брэд Кейн», — сказал Макс.
«А твоя мать?»
Робин сказала: «Джуди Кейн».
Паскуале покачал головой и сделал большой глоток пива. «Твоего отца звали Бруно Борелли. Твою маму звали Хеди Райан, до того как она вышла замуж за твоего отца».
Макс прокручивал в голове именно этот сценарий последние пару дней. Его воплощение было словно фильм, разворачивающийся в его голове.
«Ты уверен?» — спросил Макс.
Смеясь, Паскуале сказал: «Я знаю своего брата».
«Но, папа, — взмолилась Кристина. — Ты никогда не упоминал дядю Бруно».
«Мы не могли, — сказал Паскуале. — Нам пришлось предположить, что они мертвы».
«Что?» — теперь Макс был в замешательстве.
«Твой отец был морским пехотинцем, — сказал Паскуале. — Крепкий сукин сын. Ты на него похож, Макс. Как ты служил?»
Макс рассказал о своей работе в ВВС, где он прошел путь от боевого наводчика до специального агента OSI, а затем вышел на пенсию в звании капитана.
«Всё логично», — сказал Паскуале. «Наводчики — крутые ублюдки. Простите за мой французский. Твой отец служил в морской пехоте в разведке. Я служил в воздушно-десантных войсках. Меня подстрелили в каком-то неизвестном сражении, о котором никогда не писали в газетах, в стране, которую никто не найдёт на карте. Судя по выражению твоего лица, ты видел немало дерьма».
Макс ничего не сказал.
Робин сказал: «Серебряная звезда, две Бронзовые звезды за доблесть и три Пурпурных сердца».
Паскуале с новым уважением протянул Максу руку. На этот раз они пожали друг другу руки дольше, а затем дядя сказал: «Твой отец очень гордился бы тобой, Макс. Я горжусь тобой».
«Я просто выполнял свою работу», — сказал Макс. Он никогда не любил думать о своих действиях в бою как о чём-то большем.
«А как же наша мать?» — спросил Робин.
«Хеди? Она была прекрасной женщиной. Бухгалтерию она бросила ещё в школе.
Большинство членов ее семьи — полицейские в Бостоне.
«У нас есть родственники на той стороне?» — спросил Робин.
«Ах да. Я не всех уследил. Младший брат Хеди, Кёртис, владеет баром недалеко от Логана. Его дети — оба копы».
Робин лишился дара речи.
Макс спросил: «Можете ли вы рассказать нам, почему они оказались в Неваде?»
«Понятия не имею», — сказал Паскуале. «Полагаю, они были в программе защиты свидетелей. Серьёзно, мы все думали, что они мертвы».
Максу пришла в голову мысль: «Как погибли твои остальные братья?»
«Они занимались своими делами в Бостоне и были застрелены, когда ели воскресную пасту в своем любимом ресторане», — сказал Паскуале.
«Мой отец был там?» — спросил Макс.
«Твой отец служил в морской пехоте. Он приехал домой в отпуск на их похороны».
«А моя мать?»
«Кажется, она тогда училась в школе. В бизнес-школе».
Робин наклонилась вперёд. «Как ты думаешь, почему они были под защитой свидетелей?»
«Тогда Бостоном правили итальянцы и ирландцы, — сказал Паскуале. — Либо ты был копом, либо грабителем».
Макс тяжело вздохнул, не будучи уверенным, что он правильно расслышал.
«То есть ты хочешь сказать, что наша семья — это дурной стереотип?»
«Не так уж и плохо», — сказал Паскуале. «У твоей матери текла и итальянская, и ирландская кровь. Мы слышали, что её внедрили в семьи как информатора ФБР. Один из её братьев слишком долго находился под следствием, чтобы что-либо объяснить, и снова оказался на улице после исчезновения твоих родителей. Он мог бы выбраться, но через пару лет его убили в перестрелке. Всем известно, что твоя мать предала семьи».
«Итальянцы или ирландцы?» — спросил Макс.
«Может быть, и то, и другое. Твой отец ушёл из морской пехоты и женился на твоей маме.
Но Бруно отказался присоединиться к семейному бизнесу».
«А ты?» — спросила Кристина. «И почему я впервые слышу об этом сейчас?»
«Я был самым младшим», — сказал Паскуале. «Бруно отправил меня в армию и велел держаться подальше от семьи. Когда я демобилизовался, я переехал сюда и познакомился с твоей мамой. Она была умницей и студенткой. Я прослужил в Национальной гвардии до двадцати лет, пока работал на заводе в Беннингтоне. Теперь я получаю пенсию и от того, и от другого. Конец истории».
«А как же тетя Анна?» — спросила Кристина.
«Не заставляй меня начинать про придурка, за которого она вышла замуж».
«Дядя Франческо?»
«Франческо Альдо — это кусок человеческих экскрементов», — сказал Паскуале.
«Он всегда был добр ко мне», — сказала Кристина.
«Он главарь банды в Бостоне. Ожидается, что он возьмёт бразды правления в свои руки, как только его отец погибнет».
«Знает ли об этом кузен Фрэнк?»
«Фрэнки не имеет никакого отношения ни к своему отцу, ни к этому делу», — сказал Паскуале.
«Он хороший мальчик. Для моряка», — он широко улыбнулся после последнего удара.
«У вас есть старые фотографии наших родителей?» — спросил Робин.
«Тогда мы почти не фотографировались. Не то что сейчас, когда все фотографируют свою чёртову еду перед едой. Забавно, что они не фотографируют свои объедки на другом конце. До и после. Хотите ещё выпить?»
«Я весь день был за рулём, — сказал Макс. — Нам нужно добраться до отеля».
«Ты можешь остаться здесь», — сказал Паскуале.
Макс сказал: «Это очень любезно. Но мы не должны вас навязывать».
Кристина сказала: «У него есть гостевая комната и комната моего брата Бобби. Я могла бы даже остаться здесь, в своей старой комнате. За последние тридцать минут я узнала о нашей семье больше, чем за все свои тридцать два года».
Макс взглянул на Робин, та пожала плечами.
«Круто», — сказала Кристина. «Мне очень хочется узнать о вас двоих побольше».
Макс думал о том же, но тут в его голове всплыла память бывшего федерального агента, и он почувствовал лёгкую тревогу. То, что он узнал о своих родителях, было, мягко говоря, тревожным.
Однако в конечном итоге их вечер оказался не более и не менее неуютным, чем пребывание в гостевом доме с незнакомцами.
OceanofPDF.com
6
Утром Макс проснулся в свои обычные шесть утра и тихо спустился вниз, оказавшись в незнакомой для себя обстановке.
Паскуале что-то читал на своём iPad, сдвинув очки на переносицу и глядя тёмными глазами поверх Макса. «Я решил, что первым подойдёт бывший военный. Кофе самообслуживание. Чашки стоят над кофейником».
«Я пытался спать подольше, но мой организм просто не позволяет».
«Я вас слышу».
Макс взял кофе и сел за кухонный стол со своим новым дядей.
«Ещё раз спасибо за кровать и пиво. Придётся пополнить ваш запас».
«Не беспокойся об этом, Макс. У меня не так много посетителей».
«Кристина как бы намекнула на это».
«Оглянись вокруг, сынок. Меня тут окружила куча коммунистов. Мне хочется выбить их из их чертовых безопасных мест. В Америке нет ни одного безопасного места без американской армии».
«Ты все правильно понял», — сказал Макс.
Паскуале повернул свой iPad к Максу. «Вот о вас с сестрой уже все знают. Спасибо твоей кузине Кристине за это. Я не большой любитель соцсетей. Меня слишком бесят все эти нытики. Потом я разражаюсь, говорю правду и меня называют чёртовым нацистом. Эти жалкие козлы здесь, похоже, не понимают, что Гитлер и ему подобные были социалистами.
Знаете, чем отличается социалист от коммуниста? Маркетинг.
Он рассмеялся над своей шуткой.
«История — забавная штука, — сказал Макс. — К сожалению, преподаватели истории в колледже — марксисты».
«Господи Иисусе. Где ты, чёрт возьми, пропадал сорок лет? Ты мыслишь точь-в-точь как твой старик».
"А ты."
«Конечно, Макс. Эй, мне нужно тебе кое-что показать. Долей кофе и следуй за мной в то, что я называю библиотекой».
Макс наполнил свою чашку и поднял бокал за Паскуале.
"Я в порядке."
Он проследовал за дядей через гостиную в заднюю комнату, две стены которой были заставлены книгами. Стену за столом занимал настоящий камин — второй в большом доме, наряду с камином в гостиной.
Макс стоял посередине комнаты и ждал, пока его дядя встанет на колени и просмотрит свою коллекцию книг.
«Ну вот», — сказал Паскуале, вытаскивая старую книгу в мягкой обложке. Он встал и протянул её Максу.
Это был старый вестерн Макса Брэнда. «И что скажете?»
«Загляни внутрь», — улыбнулся Паскуале.
Макс открыл обложку книги и увидел имя Бруно Борелли, написанное ручкой.
«Это была книга твоего отца, когда он был ребенком. Он обожал Макса Брэнда и был большим поклонником западной части США. Вполне логично, что он переехал в Неваду и назвал тебя Максом».
Он слышал об этом авторе, но его отец мало читал, пока Макс рос. Он предполагал, что тот был слишком занят, работая долгие часы на золотом руднике.
«Это довольно круто», — признал Макс.
«Я тоже вчера вечером думал об имени твоей сестры», — сказал Паскуале.
«Конечно, им не разрешалось использовать старые фамилии, но твоя мама была лучшей подругой девочки по имени Робин, которая умерла совсем молодой. Хеди могла бы назвать твою сестру в честь этой подруги».
Осмелился ли он спросить, как умер этот Робин? «Как?»
«Не то, что вы могли подумать. Она погибла в автокатастрофе, когда ей было пятнадцать или шестнадцать. Расскажите мне о смерти вашего отца».
«Нам было шестнадцать, и мама пришла в школу», — рассказал Макс. «Там произошёл несчастный случай на шахте. На него наехала тяжёлая техника, и он погиб мгновенно. Говорили, что он спас ещё пару человек. Но мы так и не получили от компании внятного ответа».
«Где он похоронен?»
«В Уэллсе, штат Невада. Моя мама живёт рядом с ним. Я живу в старом семейном доме».
«Ваша сестра сказала, что она юрист и живет в Солт-Лейк-Сити», — сказал Паскуале.
«Вы часто видитесь?»
«За двадцать лет службы в ВВС я видел её только в отпуске. Но мы вместе расследуем преступления, которые полиция списала со счетов последние два года. У нас есть сайт, созданный на основе краудсорсинга, и Робин подала заявку на получение статуса некоммерческой организации».
«Некоммерческая организация? Господи, она же не из тех левых, правда?»
«Вовсе нет, — сказал Макс. — Она скорее конституционный либертарианец-консерватор».
«Вот это я и говорю о своих чувствах. Я хочу, чтобы правительство не лезло в мои дела. Хотя я и презираю аборты, я не хочу отнимать это право у женщин. И, на мой взгляд, нам следовало бы сбросить ядерную бомбу на Ближний Восток много лет назад и превратить его в парковку. Пусть едят песок. У нас в стране достаточно нефти от Аляски до Техаса, чтобы покрыть все наши потребности».
«Проповедую хору, дядя. Не возражаешь, если я буду называть тебя дядей?»
«Вот такой я. Можешь звать меня дядей или Паскуале. Как хочешь».
«Кристина, кажется, немного на грани», — сказал Макс. «Она не производит на меня впечатления социалистки».
«Ты всё правильно поняла. Ей пришлось немного попить «Кул-Эйда», но, думаю, она постепенно приходит в себя. Ей приходится каждый день выгонять из своей кофейни грязных хиппи и бездомных. И она видит, сколько правительство забирает налогов. Это мешает ей удержаться на плаву. Зато у неё хорошая деловая голова. И золотое сердце».
«Она так и не вышла замуж».
«Пока нет. Она сказала, что это как ловить пираний в пруду с морковкой на крючке. Все мальчишки здесь писают сидя».
Кристина уже упоминала об этом, и теперь Макс понял, откуда она, вероятно, почерпнула эту идею.
«Ты не был женат?» — спросил его Паскуале.
«Нет. За двадцать лет я ни разу не оставался на одном месте достаточно долго, чтобы встретить хорошую женщину».
«Я это слышал. Плохих тоже много. А как насчёт твоей сестры?»
Он не был уверен, стоит ли ему говорить о Робине, но полагал, что это не будет проблемой.
«Она несколько лет была замужем за мормоном, — сказал Макс. — Когда она узнала, что не может иметь своих детей, это стало для её бывшего роковым событием».
«Как жаль», — Паскуале помедлил, глубоко задумавшись. «Я удивлён, что моя бывшая позволила себе забеременеть», — сказал он.
«Кристина сказала, что преподает в колледже».
«Да, она одна из тех чёртовых марксисток, о которых ты говорил, изрыгает всякую ложь своим ученикам». Его iPad внезапно звякнул, и он включил камеру. «Кстати, о чёрте. Она здесь».
Макс последовал за дядей к входной двери, допивая остатки кофе в кружке.
Его тётя стояла на крыльце и пыталась изобразить неловкую улыбку, чтобы понять, каково это. Было больно. На ней были хорошие джинсы и куртка Patagonia поверх свитера. Она немного поседела, словно расставила их по нужным местам, чтобы придать образу выразительности.
«Где твоя метла?» — спросил Паскуале.
«Заткнись и впусти меня к племяннику и племяннице», — сказала она, протискиваясь мимо бывшего мужа. Она оглядела Макса, словно кусок мяса на рынке.
Должно быть, она подумала, что мраморности совсем немного.
Она представилась тётей Джеки и крепко обняла Макса. «Где твоя сестра?»
«Сегодня суббота, — сказал Макс. — Похоже, она спит. Всё ещё по горному времени».
Джеки с презрением взглянула на своего бывшего мужа и сказала: «Наверное, он не сделал тебе капучино с помощью кофемашины, которую мы купили ему на прошлый день рождения».
«Это было очень хорошо», — сказал Макс.
«Это итальянский кофе из кофейни Кристины», — сказала тётя. «Она провела семестр в Италии и вернулась с чемоданом, полным кофе. А остальное — уже история». Она подняла бумажный пакет и добавила: «Пошли. Я сварю тебе настоящий кофе».
Она направилась на кухню, а Макс остался молчать.
Паскуале наклонился и сказал: «Осторожно. Я думаю, она ведьма».
Джеки порылась на своей бывшей кухне, вытащила из нижней стойки капучинатор и установила его. Через несколько минут, прежде чем она успела начать варить кофе, появилась кузина Кристина в спортивном костюме и футболке колледжа Беннингтон.
«Давай я это сделаю», — сказала Кристина. «Мама делает их слишком крепкими».
Джеки села за стол, а Макс сел напротив. Он наблюдал, как его кузина варит ему капучино, словно настоящий профессиональный бариста, и даже украсила пенку забавным узором из листьев, прежде чем поставить перед ним чашку.
Его двоюродный брат подождал, пока он сделает первый глоток, что он и сделал. «Это потрясающе», — сказал он. «Ты отнимешь у меня весь остальной кофе».
«Эту смесь можно купить онлайн», — сказала Кристина. «У вас есть кофемашина?»
«Я готовлю ковбойский кофе в Неваде», — сказал он как раз в тот момент, когда его сестра вошла на кухню.
«Его кофе густой, как патока», — сказал Робин.
Джеки подошла и представилась. Затем она крепко обняла Робин. «Боже мой, ты просто потрясающий», — сказала тётя. «А посмотрите на её фигуру. Хотела бы я иметь такую же красивую грудь».
«Мама», — сказала Кристина.
«Прошу прощения за нескромность моей бывшей жены, — сказал Паскуале. — Она думает, что, раз она коммунистка, то может говорить всё, что хочет».
«Прежде всего, — сказала Джеки, — я демократический социалист».
«То же самое, — рассуждал Паскуале. — Собачье дерьмо можно покрыть глазурью, но пончиком оно от этого не станет».
Макс сдержал улыбку.
Джеки покачала головой: «Вот почему мы развелись».
«Мы развелись, потому что ты занимался сексом со своими учениками», — сказал Паскуале.
«Предположительно», — сказала Джеки, подняв палец в воздух.
«В буквальном смысле», — беззвучно произнес Паскуале.
Кристина допила второй капучино и протянула его Робину. «Вот, держи, кузен. Надеюсь, наши препирательства тебя не смущают».
Робин держала чашку кофе обеими руками. «Это так освежает.
С тех пор, как наших родителей не стало, жизнь стала довольно спокойной.
Её кузина потёрла Робин по плечу, словно мать дочку. Затем Робин села рядом с Максом за кухонный стол.
Кристина вернулась к приготовлению капучино.
«Кто-нибудь хочет бекон и оладьи с настоящим кленовым сиропом из Вермонта?» — спросил Паскуале.
Все с этим согласились.
Когда Макс и Робин остались одни с тётей за столом, она наклонилась через стол и тихо сказала: «Я знала твоих родителей до того, как они уехали. Нам нужно поговорить».
«Паскуале рассказал нам об этом вчера вечером», — сказал Макс.
«Даже он не всё знает», — прошептала Джеки.
OceanofPDF.com
7
Они отлично позавтракали в вермонтском стиле, в основном разговаривая о семье и былых временах. Макс был несколько заинтригован словами тёти, но она не стала развивать эту тему, заявив, что знает больше, чем бывший муж. По крайней мере, до тех пор, пока они все не закончили завтракать, и Джеки не сказала, что у неё в машине есть кое-что для Макса.
Он последовал за ней на гравийную подъездную дорожку, где стоял её собственный «Приус». Он был почти таким же, как машина её дочери, серебристого цвета, но эта была гораздо новее.
Джеки наклонилась к машине и вышла с флешкой, которую протянула Максу. «Ты найдёшь там важную информацию об обоих своих родителях».
«Мой дядя рассказал мне о возможной ситуации с защитой свидетелей», — сказал Макс.
«Хорошо. Но это только часть. Я знал твою мать до того, как она вышла замуж за твоего отца. Просто изучи информацию и дай мне знать, что ты думаешь».
Макс кивнул. Теперь он был ещё больше заинтригован.
«Кристина говорила о том, чтобы собраться с семьей на этих выходных?»
«Она что-то об этом упоминала».
«Пожалуйста, рассмотрите это предложение. Мой сын работает немного севернее, и у него есть место, где можно устроить вечеринку. Будет весело».
Прежде чем она позволила Максу сказать «да» или «нет», профессор села в машину и уехала.
Макс обернулся и увидел Кристину, выходящую из дома. Она была в куртке и резиновых сапогах до колен.
«Надеюсь, вы извините мою маму», — сказала Кристина. «У неё определённо есть своё мнение».
«Без проблем», — сказал Макс. «Ты куда-то идёшь?»
«Я надеялась, что мы сможем прогуляться вдоль реки», — сказала она. «В росистое утро здесь так красиво».
Он согласился, и они вместе пошли по тропинке, достаточно широкой для проезда автомобиля, где пробивалась свежая трава и клевер. С травинок капала роса, и они мерцали в лучах восходящего солнца.
«Сколько земли принадлежит твоему отцу?» — спросил он.
«Восемьдесят акров», — сказала она, сорвала травинку и положила её в рот. «Приток реки Валлумсак протекает вдоль задней стороны участка. Эта река впадает в Нью-Йорк недалеко отсюда. Оттуда она впадает в реку Хусик, которая впадает в Гудзон. Мой папа любит окунуться в реку и говорит, что отправляет свою мочу в Нью-Йорк».
«Твой отец напоминает мне моего отца».
«Он — настоящий чудак. Очень хороший человек с, как сказали бы некоторые здесь, радикальными взглядами».
«Он бы идеально подошёл для северо-восточной Невады», — сказал Макс. Затем он потянулся к листьям дерева и потрогал росу. «Там, где мы живём, росы почти не бывает».
"Почему нет?"
«Это высокогорная пустыня, и там слишком сухо. У нас такое бывает на большой высоте. Например, в моей хижине в горах».
«У вас есть домик?»
«Да ничего особенного», — сказал он. Затем достал телефон и открыл несколько фотографий с последнего раза, когда был там.
Кристина медленно листала фотографии, любуясь каждым изображением.
Наконец она остановилась на одной и сказала: «Это твоя девушка? Она великолепна».
Он взглянул на телефон и увидел своё изображение с Мартиной Лопес, спецагентом морской полиции, которая недавно приезжала к нему. Они познакомились во время расследования, над которым он работал в Корпус-Кристи, штат Техас.
«Она моя подруга», — сказал он, забирая свой телефон.
«Испанец, да?»
«В основном пуэрториканка. Она федеральный агент».
«Итак, вы работали вместе?»
«В одном случае», — сказал он, оставив все как есть.
Вскоре они подошли к небольшому ручью, где мелкая рыбешка ловила мушек.
Он бы пожалел, что у него нет с собой сверхлёгкой удочки. Она была в грузовике, но ему также нужна была лицензия другого штата. К тому же, он даже не был уверен, открыт ли здесь рыболовный сезон.
«Вчера вечером у меня был долгий разговор с мамой», — сказала Кристина.
«Да?» Он догадался, что ей хочется что-то высказать.
«Я хотела узнать, почему нам никогда не рассказывали о твоем отце», — сказала она с ноткой разочарования в голосе.
Он просто слушал.
«Она не нашла для меня вразумительного ответа», — сказала Кристина. «Я знала о смерти моих двух дядей давным-давно, но они всегда представляли это как случайную стрельбу. Теперь я в этом не уверена». Она посмотрела на него с грустью, словно он мог дать ей ответы, которые она искала.
«Не знаю, что сказать, Кристина. Я даже не знала ни о ком из вас до недавнего времени. Может быть, отец и рассказал бы мне, когда я подрасту. Но он умер, когда мне было всего шестнадцать».
«Вы уверены, что его смерть была несчастным случаем?»
С прошлой ночи его посещали дурные мысли, и он думал, что они просто исходят из его прежней профессии федерального агента.
«Почему? Что ещё это могло быть?»
«Не знаю», — сказала она. «Мне просто кажется странным, что оба твоих родителя погибли в результате несчастных случаев».
«С разницей в два года», — сказал Макс.
Она взяла его руку в свою, и в уголке её правого глаза появилась слеза. «Что, если они убьют твоего отца и оставят твою мать жить с этой болью?
А потом они убили её, чтобы причинить тебе и твоей сестре боль. Мама сказала, так они работают.
Ого. Он не знал, что на это ответить. «Не понимаю», — наконец сказал он.
«И уже слишком поздно разбираться в этом. Мой отец умер двадцать четыре года назад. Моя мама — двадцать два».
«Разве с тех пор криминалистика не изменилась?» — спросила она.
«Конечно. Но посмотрите на мою маму. Она возвращалась с работы после ночной смены в казино. Говорят, она заснула за рулём. Её машина была разбита, и её уже утилизировали. Если бы кто-то сбил её с дороги, за все эти годы об этом уже не узнать. А мой отец погиб, когда его переехала рабочая машина. Даже если бы я могла поговорить с людьми с шахты, не уверена, что узнала бы что-то новое. Иногда лучше отпустить ситуацию, Кристина».
«А что, если бы был шанс?» — спросила она, сжимая его руку.
«Я бы хотел, чтобы кто-то заплатил», — сказал он.
«Моя мама дала тебе флешку?»
«Да. Что там?»
Она покачала головой. «Она мне не сказала. Только когда я упомянула, что ты бывший федеральный агент, она решила тебе это передать».
«Я посмотрю», — согласился он.
«Спасибо. А что насчёт сегодняшнего вечера? Мой брат Бобби работает в одном очень крутом поместье примерно в двадцати пяти милях к северу отсюда. Он очень хочет познакомиться с тобой и Робин».
«Я в игре», — сказал он. «Мы приехали сюда специально, чтобы встретиться со всеми родственниками. Честно говоря, мы даже не были уверены, что всё это правда».
«Мы настоящие», — сказала она и крепко обняла его. Она отстранилась и добавила: «Жаль, что мы не были знакомы, когда выросли. Мне кажется, мы так много упустили».
Он чувствовал то же самое. В глубине души он злился на родителей за то, что они держали семью вдали от него. Ему нужно было остаться с Робин наедине, чтобы узнать её мнение. Как будто сестра знала, о чём он думает, и он получил от неё сообщение: она спрашивала, где он и какие планы на день.
«Твоя сестра?» — спросила Кристина.
"Ага."
«Кажется, у вас глубокая связь».
«Я слышал, что это часто встречается у близнецов».
Она улыбнулась и чуть не сказала что-то.
«Что?» — спросил он.
«Почему я здесь не встречаю таких мужчин, как ты?»
«Может быть, вы ищете не там».
Она пожала плечами. «Возможно, ты прав. Трудно любить мужчину в биркенштоках с пучком на голове».
«Вы могли бы приехать к нам на запад, погостить», — сказал он. «Я познакомлю вас с парнями в ковбойских сапогах».
«Для меня это может оказаться слишком большим испытанием».
Он рассмеялся. «Есть такая песня в стиле кантри-вестерн, в которой поётся о спасении лошади и скачке на ковбое».
Она шлепнула его по руке, почти так же, как его сестра.
«Ты такой же плохой, как мой папа».
«Думаю, мы родственники».
«Конечно, да».
Они тихо вернулись к дому её отца. Только на обратном пути он понял, что старая усадьба расположена на холме.
Робин ждал их на крыльце. «Хорошо погуляли?»
«Она показывала мне владения Паскуале, — сказал Макс. — Её старые места обитания».
Кристина вошла внутрь.
Робин сказал: «Мне нужно что-то в грузовике».
Он вытащил ключи и хотел протянуть их ей, но она схватила его за руку и повела к грузовику.
«Он сзади», — сказала она.
Он нашёл ключ от навеса над кроватью и открыл заднюю дверь. Затем опустил дверцу. «Я думал, ты всё в сумке».
сказал он.
Она подошла ближе и прошептала: «Да. Слушай, я не знаю, что здесь происходит. Но что-то здесь не так».
«Почему ты так говоришь?» — спросил он.
«Я видела, как тётя Джеки тебе что-то передала. Потом была прогулка с нашей кузиной».
«Ничего страшного», — заверил он ее.
«Вчера вечером я услышал, как дядя Паскуале разговаривал с кем-то по телефону.
Это было не похоже на что-то особенное. Он с кем-то спорил. Из-за нас.
«Он пользовался стационарным или мобильным телефоном?»
«Я думаю, это наземная линия».
«Я проверю», — сказал он. «С вами кто-нибудь говорил о сегодняшнем вечере?»
"Нет."
«Они хотят, чтобы мы переехали на север, в поместье, где работает кузен Бобби. Они говорят, что это очень приятное место, где семья может собираться вместе. Я сказал, что мы подумаем над этим».
«Возможно, было бы неплохо встретиться со всеми», — заключила она.
«Давайте сделаем это», — сказал он.
Робин вернулся к дому, а Макс взглянул на сейф, прикрученный к кровати. Внутри лежали его винтовки и ещё пара пистолетов. Там же он носил паспорт и немного наличных. На всякий случай.
OceanofPDF.com
8
Макс и Робин узнали адрес места, куда они направлялись, недалеко от Манчестера, штат Вермонт. Перед тем, как покинуть город, они загрузили холодильник пивом в кузов его грузовика.
Макс, мчась по шоссе и следуя за голосом навигатора, взглянул на пышные Зелёные горы на востоке. По западным меркам эти горы больше походили на предгорья. И всё же в них было много красоты, и он предположил, что осенью они будут особенно впечатляющими в переливающихся красках листьев.
«Похоже, с запада с гор Адирондак приближается шквал», — сказал он, глядя в боковое окно.
Высоко над холмами клубились темные облака, но дождь еще не начался, что давало прекрасную возможность полюбоваться Зелеными горами.
Робин снова разговаривала по телефону. Она сказала: «В приложении прогноза погоды сегодня вечером ожидается небольшой дождь, но ожидается сильный ветер».
Он привык к западному ветру, где лишь горные хребты хоть как-то защищали его. Но Макс предположил, что эти горы действуют скорее как крылья самолёта, закручивая ветер над острыми краями и ускоряя его. Хотя в Неваде обычно не бывает торнадо, порывы ветра легко могли достигать сотни миль в час.
«Ты поговоришь со мной, Макс?» — спросила она.
"О?"
«Наша новая семья. О чём ты думаешь?»
«Хотите подробный рассказ о каждом человеке, с которым мы встретились?»
«Не знаю. Меня интересуют только кровные родственники, например, дядя Паскуале и кузина Кристина. Джеки — не кровный родственник».
Верно. Макс знал, что многие семьи не делают такого различия, но в их случае это, возможно, было уместно, ведь они росли, зная не всех. Эмоциональной привязанности к неродственникам не было. Однако, имея дело с кровными родственниками, Макс видел в Паскуале своего отца. В случае с Кристиной он не мог не видеть её сходства с Робин.
«Мне нравится Паскуале», — сказал Макс.
«Конечно, ты. Он будет таким же, как ты, лет через двадцать».
«А как же Кристина?»
«Она мне нравится. Она очень открытая и добрая».
Ему пришлось согласиться. «Она напоминает мне тебя».
«Мы совершенно не похожи».
«Разве вы этого не видите?» — спросил он. «У вас обоих почти чёрные волосы. Она ростом не меньше пяти футов восьми дюймов».
«Мой рост пять футов девять дюймов».
«В хороший день», — он улыбнулся ей.
«Для женщины это довольно высокий рост», — предположила она.
«Понимаю. Но я имел в виду скорее интонации голоса, выражение лица и невербальные сигналы», — сказал он. «Вы не видите сходства?»
«Возможно. Теперь, когда вы об этом упомянули, я буду обращать внимание на эти сигналы, о которых вы говорите».
«Моя работа как следователя заключалась в том, чтобы читать людей. Многие умеют скрывать, что говорят, но не могут скрыть свою невербальную реакцию».
«Хорошее замечание. Думаю, в этих вопросах мне стоит положиться на тебя».
Телефон Макса завибрировал, и он увидел, что пришло сообщение. Телефон лежал в держателе на приборной панели, подключенный к розетке для подзарядки. Он нажал на экран и прочитал сообщение. Черт.
«В чем дело?» — спросила она.
«Девушка, которую меня нанял отец в Портленде, — сказал он. — Я дал ей свой номер, и она думает, что за ней кто-то следит».
«Ты нашел ее в Рино, да?»
«Ага. Работаю официанткой в казино в центре города».
«Чего она от тебя ждёт? Ты поведёшь. Я отвечу ей».
Робин вытащил телефон из держателя и спросил: «Что мне сказать?»
«Передайте ей, что я на востоке и ничем не могу ей помочь», — сказал он. «Ей стоит подумать о разговоре с полицией Рино».
Почти сразу после того, как Робин отправила сообщение, пришло еще одно сообщение.
«Что теперь?» — спросил он.
Прежде чем она успела ответить, девушка с GPS-навигатором сказала Максу, что через полмили ему нужно повернуть налево.
«Поняла», — сказала она. «Мне казалось, ты сказал, что вернул отцу долг».
«Да. Я оставила себе только расходы. Я дала ему фиктивное место работы в районе залива, сказав, что она не хочет возвращаться в Портленд».
Он свернул налево на узкую дорогу, которая, судя по всему, приведет их в речную долину.
«Она сказала, что её отец был очень зол. Он, должно быть, проверил адрес, который ты ему дал».
«Я не рассказала вам, что задумал отец. Он иранец и устроил её брак с сорокапятилетним мужчиной. Но перед свадьбой он заставлял свою дочь пройти женское обрезание».
«Что? Это варварство. Я думал, от этой практики отказались много лет назад».
«Сложно сказать. Я понимаю, что это в основном распространено в африканских странах. Но этот иранец живёт в Америке уже несколько десятилетий. Полагаю, мусульмане не хотят, чтобы их женщины получали удовольствие от секса».
«Я горжусь тем, что ты не отдал ее отцу», — сказала Робин.
«Этот парень казался подозрительным, — сказал Макс. — Он хотел, чтобы я притащил её обратно в Портленд, но я сказал ему, что в Америке это будет считаться похищением».
Особенно, если ехать через границы штатов. Дочери двадцать. Она сама может принять решение.
Робин положил телефон обратно как раз в тот момент, когда девушка с GPS-навигатором сказала ему повернуть направо.
Они снова двинулись на север вдоль тихой реки справа от них.
«Кто уже придет?» — спросил Макс.
«Не знаю. Возможно, мы первые. Кристина сказала, что ей нужно зайти в кофейню, чтобы проверить кое-что».
«Это все впереди?» — спросил он.
«Выглядит как на картинке».
Высоко на холме над речной долиной возвышалось кирпично-каменное строение, которое могло быть небольшим европейским замком. Каменная стена шла под углом по периметру, а внизу, к реке, вела вниз. GPS-навигатор подсказывал, что впереди нужно круто повернуть направо.
Когда Макс добрался до поворота, он увидел, что это почти что обратный поворот. Дорога сузилась до одной полосы по мере того, как они поднимались на холм, слева от них росли большие деревья, а справа – каменная стена. Ещё одна каменная стена тянулась по склону холма слева, по мере приближения к поместью. Вскоре слева от них в поле зрения появилось строение, когда дорога закруглялась. На большой парковке под высокими клёнами стояло всего несколько машин.
Он припарковал свой грузовик передом наружу и вышел поразмяться. Он схватил телефон, который теперь был полностью заряжен. «Может, мне позвонить той молодой девушке и дать ей совет?»
«Подожди, пока мы дойдём до нашей комнаты», — сказала Робин. «Может, нам отдельные комнаты?»
«Может быть, у них есть номер с двумя двуспальными кроватями. Судя по всему, сегодня здесь мало кто ночует».
«Кроме нашей новой семьи».
Он закрыл дверь и пошел назад, вытаскивая их небольшие сумки.
«Я пока оставлю пиво в грузовике», — сказал он.
«И мою диетическую колу».
«Хочешь?»
«Давайте посмотрим, что у них внутри».
Они направились к задней части здания, где находился главный вход. Макс предположил, что прежний владелец, вероятно, использовал эту дорожку для своих экипажей, чтобы оставить их под навесом. «Не стоит мочить хозяев», – подумал он. Прежде чем войти, Макс обернулся и оглядел несколько больших хозяйственных построек. Самая большая из них выглядела как действующий амбар.
В другом, возможно, жили прислуга. Возможно, там жил его двоюродный брат Бобби. Единственное, чего он не видел, — это работающие гаражи. Должно быть, зимой там было жутко.
Они вместе прошли через две двери и поднялись по нескольким каменным ступеням. Место, казалось, было немного не в лучшем состоянии, но…
Всё ещё очень высокого качества, повсюду тёмное дерево. Фойе было отделано светло-коричневой штукатуркой, дополненной тёмной деревянной отделкой и потолочными балками, которые казались структурными. В углу стояли деревянные напольные часы от пола до потолка, которые пробили уже три раза. Это место было старым, подумал Макс.
Молодая дама, одетая, судя по всему, в платье XVIII века, встала из-за стола в фойе и сказала: «Добро пожаловать в гостиницу Уинтроп. Вы, должно быть, кузины Бобби».
«Это настолько очевидно?» — спросил Макс.
«Ты немного на него похож», — сказала она. «Меня зовут Марта Грант. Я управляющая. Бобби нужно было съездить по делам. Он должен вернуться через пару часов. У меня для тебя готовы две комнаты».
«Мы могли бы остановиться в одной, если у вас две кровати», — сказала Робин.
«Сейчас не сезон, — сказала Марта. — Осенью здесь номер не забронировать. Зимой тоже многолюдно. Бобби сказал, что вам понадобятся два номера. У нас для вас очень выгодная цена».
«Сколько у тебя гостей?» — спросил Макс.
«Кроме вашей семьи, только еще одна пожилая пара имела сомнения»,
— сказал менеджер. — Но они позвонили час назад и отменили. Так что теперь только ваша семья.
«Это классное место», — сказал Робин.
«Завтрак будет в комнате Four Seasons позади вас», — сказала она.
Макс обернулся, чтобы осмотреть остальные комнаты. Комната, примыкающая к их комнате, напоминала библиотеку. За ней находилась закрытая комната, которую, должно быть, пристроили позже. Оттуда открывался великолепный вид на Зелёные горы и небольшую реку, протекающую по долине внизу. Он повернулся направо и увидел то, что, по всей видимости, было главной гостиной.
«Это действительно хорошее место», — сказал Макс.
«Спасибо», — сказала Марта. «Мой прадед построил это для своей молодой невесты в 1882 году».
«Какого размера эта недвижимость?» — спросил Макс.
«Сейчас всего около восьмидесяти акров», — сказала она. «Раньше площадь составляла квадратную милю. Но со временем семья распродала участки по частям.
Вы, возможно, заметили ещё несколько зданий. Группы могут сдавать их в аренду.
Ну. Но Бобби хотел, чтобы ваша семья получила все впечатления от Уинтропа.
Итак, у вас есть основное поместье.
«Это место населено привидениями?» — спросил Робин.
Марта откашлялась. «Это зависит от того, верите ли вы в привидения.
Некоторые говорили, что видят здесь странные вещи. Несколько раз в год у нас ужин с детективом. Возможно, вам будет интересно. Кроме того, каждый год мы проводим здесь несколько свадеб.
«Моя сестра пошутила, — сказал Макс. — Мы приехали не на фургоне «Таинственная машина Скуби-Ду».
«Вот это да», — сказала Марта. «Это было бы так здорово. Если хотите, можете посидеть в гостиной, пока я вас регистрирую, я только что сварила свежий кофе и выложила печенье».
Макс протянул молодой женщине свои водительские права и кредитную карту.
Затем они вдвоем прошли в гостиную – комнату размером с поместье, обставленную небольшими группами старинной мебели, чтобы гости могли при желании сохранить интимную атмосферу. В комнате доминировали три вещи: массивный каменный камин, кабинетный рояль в дальнем конце комнаты и большие окна, из которых открывался великолепный вид на окрестности с трёх сторон.
«Это действительно классное место», — сказала Робин, наливая себе чашку кофе.
«Хочешь?»
«Конечно. Мне бы кофеин всегда пригодился».
Она протянула брату первую налитую чашку, а затем налила себе ещё одну. Затем они расстались и пошли по комнате.
Макс не очень разбирался в искусстве, но картины на стенах были очень стильными и, похоже, подписанными оригиналами. Он узнал одного художника, и одна эта картина стоила бы не меньше десяти тысяч долларов.
Робин подтолкнула Макса и прошептала: «Эта работа стоит дорого.
Это Джексон Поллак».
Макс пожал плечами. «Выглядит так, будто какая-то разъярённая обезьяна разбрызгала повсюду краску. Но мне нравится».
Молодая женщина вошла в гостиную и сказала: «Ваши комнаты готовы». Она вернула удостоверение личности Макса, визу и два ключа.
«Вы можете сами решить, кому какой номер достанется. Из обоих номеров открывается великолепный вид на долину и Зелёные горы».
Робин взяла ключи у Марты и пошла обратно, чтобы забрать свою сумку.
«Второй этаж», — сказала Марта.
Они поднялись по центральной лестнице со своими сумками на второй этаж. По обе стороны коридора располагалось несколько комнат. Дверь каждой комнаты была распахнута настежь, удерживаемая различными керамическими фигурками животных.
Вместо того, чтобы сразу идти в обе комнаты, Робин решил обойти их все. Макс покачал головой и последовал за сестрой.
Четыре самые большие комнаты на втором этаже располагались по углам. Во всех комнатах стояли кровати из веретена с балдахином, покрывала и наволочки с оборками. В оформлении преобладали цветочные мотивы. Полы были деревянные и скрипучие.
Осмотрев каждую комнату, Макс нашёл две. Марта разместила их в одинаковых комнатах с видом на юг, на горы и долину. У обеих была собственная ванная комната, а разница заключалась лишь в мебели.
«Выбирай сам», — сказал Робин.
«Неважно», — сказал он.
Она огляделась и сказала: «Ты можешь занять комнату со слоном, а я возьму комнату с лисой».
Макс проверил ключи и передал ключ с изображением лисы сестре.
Они договорились встретиться через пару часов, и Робин отправилась в свою комнату.
Он закрыл и запер дверь. Затем снял походные ботинки и лёг на кровать, приставив пистолет к боку. Он отстегнул свой «Глок» и положил его на столик рядом с кроватью.
Он хотел дать глазам отдохнуть, но вместо этого сразу же уснул.
OceanofPDF.com
9
Кристина уладила кое-какие дела на работе, а затем отправилась к себе домой, где жила молодая пара — два аспиранта Беннингтонского колледжа, работавшие над своими степенями магистра изящных искусств по писательскому мастерству. Надеялась, что они получат дипломы и уедут. В Беннингтоне и так было достаточно безработных писателей, которые получали пособие по безработице или работали в фастфуде.
Она остановилась у винного магазина, чтобы купить бутылку односолодового скотча, а затем отправилась на север, в сторону Манчестера. С тех пор, как её брат Бобби начал жить и работать в поместье Уинтроп-Инн, семья останавливалась там несколько раз — в основном в межсезонье, когда они были в полном распоряжении. Это было прекрасное время для восстановления сил. Это место перенесло её в прошлое, когда жизнь была проще, а одевание занимало гораздо больше времени. Где технологии не поглотили всех окончательно, превратив их в экранных зомби.
Найдя номер на своём телефоне с функцией hands-free, она набрала номер матери и стала ждать. Джеки Борелли порой бывала упряма и не хотела идти на встречу выпускников. После развода с отцом Джеки большую часть времени чувствовала себя лишней. Она не вписывалась в коллектив, как говорила её мать.
Но вписывался ли кто-нибудь в этот мир? Кристина не была в этом уверена.
Её мать ответила: «Привет, дорогая. Я вижу, что ты за рулём». С каждым днём её голос всё больше напоминал голос той венгерки из «Зелёных акров».
«По дороге в Уинтроп», — сказала Кристина. «Когда ты планируешь приехать?»
«Я все еще не определился».
«Бобби приберегает номера для всех нас. Я буду через полчаса и позабочусь, чтобы ваш номер был подальше от папиного».
«Я больше не часть семьи», — сказала она голосом, похожим на плач тринадцатилетней девочки.
«Чепуха. Там будут твои единственные дети. Твой племянник Фрэнк приедет. И ты поладишь с тётей Анной и её мужем».
«Франческо приедет?» — спросила она.
«Он прилетает на своем частном самолете из Бостона».
«Он не летает».
«Его ведёт пилот, — поправила Кристина. — И я уверена, что с ним будут и некоторые из его людей». Это должно подсластить ситуацию, подумала она.
Дядя Франческо всегда приходил как минимум с тремя мужчинами, и ее мать любила флиртовать с этими молодыми мужчинами.
«Ну ладно», — сказала её мать. «Какие шалости задумал Бобби?»
Бобби был известен своими розыгрышами и тщательно продуманным планированием.
«Насколько я могу судить, он сегодня устроил отличный ужин. Я только что приобрёл немного скотча».
«Хорошая девочка. Я соберу вещи и отправлюсь в путь».
Кристина посмотрела в окно на облака. «Похоже, погода портится. Тебе стоит поскорее туда подняться».
«Хорошо. Скоро увидимся, дорогая».
Она едва успела ответить на звонок, как раздался звонок. Это был её кузен Фрэнк. «Привет, кузен. Ты уже в пути?»
«Просто ухожу», — сказал он. «Мне нужно было закончить работу в Дартмуте».
"В субботу?"
«В больнице, а не в колледже. Они беспокоились о резервном питании. Эта буря может быть серьёзной».
«Хорошо, это примерно полтора часа езды», — сказала она.
«Как они?»
«Наши кузены Макс и Робин? Они кажутся очень милыми. Макс похож на тебя, бывший военный. Правый».
«Отлично. Нам в семье нужно больше правых. А как насчёт его сестры-близнеца?»
«Красавица. Выше меня. Похожа на профессиональную пляжную волейболистку».
«Жаль, что она моя кузина».
«Вот о чем я и думал».
«Я не знал, что ты играешь за эту команду».
«Ха-ха. Я думал о тебе. Тебе нужно срочно найти девушку».
«Тебе стоит поговорить. У меня нет биологических часов».
«Эй. Оставьте мою матку в покое».
«Ваша проблема в том, что вы ищете не там, где надо», — сказал Фрэнк.
«Точно так же сказал Макс. Вы действительно мыслите одинаково».
«Кузен Робин — правый нападающий, как Макс?»
«Не знаю. Она юрист из Солт-Лейк-Сити».
«Все мормоны на моей стороне».
«Она была замужем за мормоном, но сейчас разведена».
«Ты что-нибудь слышал от моей мамы?» — спросил Фрэнк.
«Нет, а почему?»
«Надеюсь, вы не против, но она едет с другом из больницы. С врачом».
«Мужчина или женщина?»
«Женщина. Думаешь, мой отец позволил бы мужчине её водить?»
Анна Альдо была праздной женщиной. Она заседала в советах директоров и занималась благотворительностью, но настоящей карьерой так и не занялась. Половину времени она проводила в их большом доме в Уэстоне, пригороде Бостона. Другую половину времени она проводила в районе Ганновера и Ливана, в их доме на берегу озера.
«Уверена, в это время года здесь полно свободных мест», — сказала Кристина. «Она уже в пути?»
Она услышала шум на заднем плане и подумала, что это похоже на запуск двигателя грузовика.
«А как же твой папа?» — спросила она.
Тяжёлый вздох. «Он не хотел идти, ведь Макс и Робин не его кровные родственники. Но в конце концов, он, кажется, был несколько заинтригован. Он должен быть сейчас в воздухе».
Она понятия не имела, сколько времени займет перелет из Бостона в Манчестер на маленьком самолете.
«Хорошо», — сказала она. «Веди осторожно».
«Вы принесете что-нибудь выпить?»
«Скотч».
«Отлично. Пойду лучше пива возьму. Твой отец никогда его не привозит».
Она отключила телефон и свернула налево на проселочную дорогу, которая петляла к долине реки Баттен-Килл. Скоро она окажется в одном из своих любимых мест во всём Вермонте. Кристина мечтала жить, как её брат, в гостинице «Уинтроп».
•
В самом начале своего путешествия из Нью-Гэмпшира Фрэнк решил, что пойдёт по более медленному маршруту через Зелёные горы. Он сделал это по двум причинам.
Во-первых, ему нужно было заехать в Киллингтон по личным делам. Во-вторых, он не был полностью заинтересован в этой встрече. Он хотел познакомиться с Максом и Робин, но также знал, что, когда семьи Борелли и Альдо собираются вместе, всё всегда становится странным.
Он был в получасе езды от горного городка Киллингтон, известного своими зимними видами спорта, когда завибрировал его телефон, и, взглянув на экран, он увидел, что ему звонит мать.
Фрэнк нажал зелёную кнопку на экране телефона. «Привет, мама.
Где ты?"
«Направляемся на юг по Девяносто первой», — сказала его мать. «Дождь действительно усиливается. Но ветер ещё сильнее. Полагаю, ты уже совсем рядом».
Он не хотел говорить матери, что остановился в Киллингтоне или поехал более медленным маршрутом. «Ты можешь приехать раньше меня. Я поздно выехал.
У Дартмута-Хичкока была проблема, которую мне нужно было решить перед отъездом.
«Какой отдел?» — раздался голос откуда-то сзади.
«Это была доктор Камала Сен», — сказала его мать. «Вы на громкой связи».
«Это была аварийная система электроснабжения», — сказал Фрэнк. Это была правда, но не вся. Он закончил эту работу несколько часов назад.
«Хорошо, хорошо, — сказал доктор. — Шторм, похоже, будет плохим».
«Не там, где он», – подумал он. Возможно, шторм смещался немного южнее. Или, что ещё вероятнее, он просто ехал по северному маршруту, где затишье.
«Рейс твоего отца задержали в Кине», — сказала его мать.
«Почему именно там?»
«Он не сказал. Но с такой погодой будет чудом, если он вообще доберётся сюда».
Если бы Фрэнку пришлось угадывать, его отец, вероятно, сидел дома в Бостоне и смотрел хоккей на большом экране. Он не был в восторге от семейных встреч по материнской линии.
«Погода портится, — сказал Фрэнк. — И тебе стоит следить за дорогой».
«Камала ездит на своём BMW, — сказала его мать. — Она очень хороший водитель».
«Ожидается, что этот шторм повалит много деревьев», — сказал Фрэнк. «Её BMW не сможет по ним проехать».
«Твой грузовик тоже не сможет этого сделать», — сказала она.
«У меня сзади есть бензопила, а спереди — лебедка», — сказал Фрэнк.
«Ты всегда был бойскаутом», — сказала его мать.
«Прощай, мама», — сказал он и повесил трубку.
Она бы не думала о нем так высоко, если бы знала, почему он поехал северным маршрутом и остановился в Киллингтоне.
Он не был уверен в намерениях матери. Зная её, этот врач из Дартмута-Хичкока стал для него подставой. Его постоянно тянуло в разные стороны: отец продолжал тянуть его к семейному бизнесу, а мать хотела внуков. Но сначала ему нужно было найти девушку и жениться на ней. В семье Альдо не было внебрачных детей.
OceanofPDF.com
10
Робин вышла из своей комнаты на втором этаже гостиницы «Уинтроп» и на секунду остановилась у соседнего номера брата. Несмотря на ветер и дождь, хлещущие по зданию, она всё ещё слышала его тяжёлое дыхание.
Он не храпел, но определённо спал. Как он это называл? Боевой сон? Раньше она называла это «силовым сном», но её брат-близнец довёл это до совершенства. Обычно он мог засыпать за считанные секунды и каким-то образом просыпаться в течение получаса.
Она улыбнулась и медленно пошла по деревянному коридору к лестнице. Когда она начала спускаться, внизу открылась входная дверь, и она на секунду услышала, как ворвался ветер.
Спустившись вниз, она увидела свою кузину Кристину. Она отряхивала дождевую воду с пальто и стояла перед небольшой стойкой администратора, разговаривая с менеджером.
Кристина увидела Робина, спускающегося по лестнице, и сказала: «Эй, это мой двоюродный брат. Ты нашла это место».
«Это было несложно», — сказал Робин, подойдя ближе. «Просто найди замок на холме».
«Это прекрасный дом, — сказала Кристина. — Моему брату повезло, что он живёт здесь».
Менеджер Марта Грант вручила Кристине ключ и сообщила, что она остановится в номере с жирафом.
«Это как раз по коридору от меня», — сказал Робин.
Кристина сказала: «Позволь мне оставить сумку наверху и спуститься. Я сделаю тебе капучино, и мы поговорим. Марта сказала, что я могу воспользоваться её кофемашиной в кухонной комнате. Где твой брат?»
«Коротко вздремнул в боевой обстановке у себя в комнате».
«Хорошая идея», — сказала Кристина. «Чувствую, ночь будет долгой. Я скоро вернусь». Её кузина поднялась наверх.
Робин и менеджер остались одни в фойе. «Что-нибудь слышно от моего кузена Бобби?»
Марта покачала головой. «Пока нет. Но он скоро придёт. Я развела огонь в камине в гостиной, на случай, если ты захочешь согреться в этот унылый день».
«Звучит фантастически», — сказала Робин и вошла в большую гостиную, где небольшой камин уже согревал помещение.
Она села у камина и нашла на прикроватном столике книгу – классическую книгу «Дом о семи фронтонах» Натаниэля Готорна. Она читала её ещё в колледже, и ей нравилось сравнивать её с этим местом. Но она слышала, что настоящий дом в Сейлеме, штат Массачусетс, крошечный по сравнению с этим огромным поместьем. Тем не менее, она открыла книгу и начала читать.
Казалось, прошло всего несколько минут, прежде чем в гостиную вошла её кузина с двумя чашками кофе. «Хорошее место», — сказала Кристина. «Там настоящий дождь. К нам едут люди из Нью-Гэмпшира. Надеюсь, с ними всё в порядке».
«Если Бог даст», — сказала Робин, принимая одну из чашек капучино от своей кузины.
Её кузина села рядом с ней на кожаный диван, скинув сабо и поджав под ягодицы ноги в чулках. «Ты веришь в Бога, Робин?»
«На протяжении многих лет моя вера подвергалась испытаниям», — сказал Робин.
"Развод?"
Робин кивнула. «И то, что я не могла иметь детей. Я очень хотела семью».
«А как насчет усыновления?»
«Я была готова, — сказала Робин. — Но мой бывший муж хотел передать свои гены. Это было важно для него и его семьи».
Кристина коснулась руки Робина и сказала: «Мне очень жаль».
«А ты?» — спросил Робин.
«Семья? Дети? Не знаю. Мир такой странный. Мне трудно представить, что они появятся на свет».
«Тьма ведёт к свету», — сказал Робин. «Скоро станет лучше».
Кристина кивнула: «Мои родители до сих пор строгие католики. Им было очень трудно развестись. В конце концов, они отошли от церковных учений и просто сделали это».
«Что случилось?» — спросил Робин.
«Они никогда не были по-настоящему совместимы», — сказала Кристина. «Моя мама — социалистка. Папа называет её марксисткой-ленинкой. И формально он прав, хотя моя мама с ним не согласна. Папа хороший человек, но он может быть абсолютно прав. Он верит в нашу Конституцию безоговорочно».
«Это выдержало испытание временем», — сказал Робин. «Как юрист, я, конечно же, ярый сторонник этой идеи. Однако я не люблю, когда политика определяет мои взгляды. Поэтому я нечасто об этом говорю».
«А Макс?»
«Поскольку он прослужил в армии двадцать лет, он из того же лагеря, что и твой отец».
«А твои родители?»
Робин на мгновение задумался. «Мой отец был поклонником Рейгана, но мало говорил о политике. Она не играла большой роли в нашем воспитании. Он много работал на золотом руднике, а потом вернулся домой. Он больше увлекался спортом».
«Наверное, мне следует предупредить вас о нескольких людях», — сказала Кристина.
"Почему?"
«Моя мать может быть невыносимой. Она считает, что у каждой проблемы есть только одна сторона — её сторона. Моя тётя Анна и дядя Франческо полностью её поддерживают — все либералы с Восточного побережья».
«Ты сказал, что твой кузен Фрэнк похож на моего брата Макса», — сказал Робин.
«А как насчет твоего брата Бобби?»
«Хороший вопрос. Никогда не слышал, чтобы он говорил о политике. Когда начинаются дебаты, он обычно отключается. У него есть свои пчёлы и свой мёдовый бизнес, и времени на что-то ещё почти нет».
«Ты не сказала, что чувствуешь», — напомнила Робин своей кузине.
«Я стараюсь быть открытым. Владелец малого бизнеса, я, очевидно, капиталист. Но я верю в редкость абортов или, по крайней мере, в право выбора. Я не в восторге от оружия, как мой папа, но я также хочу, чтобы люди сами выбирали, владеть им или нет. Я считаю, что оружие в плохих руках может быть злом».
Согласен. У меня нет оружия, но у моего брата их много. И я хочу, чтобы такие люди, как Макс, носили оружие. Я не верю в аборты, но выступаю за то, чтобы женщины прерывали беременность в редких медицинских случаях.
Кристина поставила капучино на столик и обняла Робина. Затем она сказала: «Ты такой замечательный человек. Я так рада, что ты пришёл сюда и нашёл нас».
Робин сжала её в ответ, стараясь не пролить кофе. «Я тоже рада».
Вдруг они оба услышали какой-то шум у входной двери.
Кристина сказала: «Это моя мама. Её конёк — пышные выходы».
Робин обернулась и увидела свою тетю, выходящую из прихожей.
«Вот вы где», — сказала им Джеки Борелли.
«Я могла бы сделать тебе капучино, мама», — сказала Кристина.
«Только если добавить туда немного скотча», — сказала Джеки. Она повернулась к Робину и спросила: «Что ты думаешь об этом месте?»
«Это великолепно», — сказала Робин. «Я могла бы остаться здесь надолго».
«Это переносит нас назад во времени», — сказала Джеки. «Где Макс?»
«Регенерирую», — сказал Робин.
«Он как киборг, — подытожил Джеки. — Он определённо подходит на эту роль».
Она помедлила и оглянулась в сторону прихожей. «Мне нужно пойти в свою комнату, чтобы освежиться перед ужином. Мне сказали, что у меня комната для ослов. Не знаю, хочет ли Марта что-то сказать». Она покачала головой и побрела обратно к лестнице.
Кристина улыбнулась.
«Что?» — спросил Робин.
«Я сказала Марте, чтобы она отдала эту комнату моей матери».
Они оба рассмеялись. Робин начинала по-настоящему нравиться чувство юмора её кузины.
Кристина спросила: «Тебе нравится скотч?»
«Я не особо пью, — сказал Робин. — Это не моральный протест. Просто мне это не по вкусу».
«Вчера вечером я видел, что Макс умеет пить пиво».
«Если ты ему позволишь, он выпьет и твой скотч».
«Кузены должны всем делиться», — сказала Кристина.
Робин не была уверена, действительно ли её кузина имела в виду «всё». У неё было ощущение, что в Кристине зреет какая-то моральная двусмысленность.
Но Макс справился бы со всем этим.
«Я так понимаю, твоя мать сегодня утром дала Максу флешку»,
Робин спросил: «Знаешь, что там было?»
Кристина прикусила нижнюю губу и покачала головой. «Понятия не имею. Я надеялась, что ты мне скажешь».
«Макс ещё не успела открыть», — сказала Робин. Теперь она внимательно изучала свою кузину и наконец начала понимать, что Макс в ней видел. В основном это были мелочи. Например, прикусывание губы, лёгкое движение волос и лёгкое напряжение вокруг глаз при улыбке. Эти невербальные сигналы были очень похожи на её собственные. Хотя у них были разные лица, их тела были довольно похожи.
Кристина, улыбаясь, сказала: «Макс предложил мне приехать в Неваду и встретиться с настоящими ковбоями».
Робин рассмеялась. «Он пытался сделать то же самое для меня. Но, к сожалению, я выросла с большинством из этих мужчин». Она помедлила достаточно долго, чтобы смягчить негативный тон. «Не поймите меня неправильно, ковбои — соль земли. Они отдадут вам последнюю рубашку и будут любить вас до самой смерти».
«Мне это кажется очень хорошим», — сказала Кристина.
«Жизнь в высокогорной пустыне — это просто суровая жизнь, — объяснил Робин. — Там одиночество. Большинству приходится ездить за пятьдесят миль, чтобы купить продукты. Конечно, многие ранчо вполне самодостаточны: держат кур, коров, свиней, овец и лошадей. У каждого есть огромный сад».
Кристина положила руку на колено Робина. «Здесь много говорят об устойчивом развитии, но, похоже, эти фермеры живут по принципам устойчивого развития».
«Они так и поступают. И всё, о чём они просят, — это справедливую цену за свой скот и чтобы правительство оставило их в покое».
«Это действительно звучит хорошо, Робин».
«Возможно. Сейчас изоляция несколько смягчается благодаря спутниковому телевидению и увеличению количества вышек сотовой связи, особенно вдоль межштатных автомагистралей. Тем не менее, я там уже отсидел».
«А ты живешь в квартире в Солт-Лейке?» — спросил ее двоюродный брат.
«Да. Десятый этаж. Для одинокой женщины в большом городе там безопасно. Но я могу выйти и дойти до ресторанов, кино и за продуктами.
Моя работа всего в двух кварталах отсюда. Мне редко приходится куда-то ездить.
«Звучит заманчиво», — сказала Кристина. «Я бы с удовольствием приехала в гости. Я никогда не была к западу от Миссисипи».
«Но ты же был в Италии, — сказал Робин. — Должно быть, это круто».
«Теперь, когда мы оба знаем о родственниках там, нам следует спланировать поездку и навестить их».
«Я бы с радостью. Но ты также должен пообещать, что прилетишь в Солт-Лейк-Сити в гости».
Кристина сжала колено Робина и сказала: «Хорошо. Может быть, Макс тоже возьмёт меня с собой в свою горную хижину».
«Ему придется завязать тебе глаза и взять клятву молчать».
"Серьезно?"
Робин кивнула. «Почти».
Кристина наклонилась и снова обняла Робина. Робин без малейшего сопротивления ответила взаимностью.
OceanofPDF.com
11
Макс безошибочно осознавал силу боевого сна. Но иногда он просыпался в незнакомом месте, и это могло сбивать с толку.
Теперь он перевернулся на большой кровати, и спиральные столбики в её изножье торчали вверх, словно копья, воткнутые в землю. Темнота раннего вечера в сочетании с бурей снаружи скрывала его от посторонних глаз.
Он мог бы поклясться, что кто-то проскользнул сквозь стену его комнаты и исчез в конце комнаты, рядом с дверью в ванную. Затем он был уверен, что услышал шаги на полу над своей кроватью.
Он сел и покачал головой, пытаясь вспомнить, когда в последний раз испытывал подобное. Он вспомнил случай в горах Афганистана, где однажды ночью ему приснился сон, он подумал, что бодрствует, и попытался поднять тело с твёрдой земли в спальном мешке. Но он был парализован, словно демон держал его на земле, а сам Дьявол пытался вырвать его душу из тела. Он был беспомощен, это было самое пугающее чувство, которое он когда-либо испытывал, потому что он даже не мог сопротивляться.
Не мог использовать свою силу и оружие, чтобы отогнать от себя Дьявола. Лишь гораздо позже, уже работая спецагентом в Управлении специальных расследований, он обнаружил, что этот сон или кошмар часто снится людям, переживающим травматический стресс.
Он услышал голоса откуда-то из-за пределов своей комнаты. Макс нашёл свой 9-мм «Глок» на тумбочке и инстинктивно прикрепил его к правой тумбочке.
Он натянул на бедро слишком большую футболку и прикрыл его. Он почувствовал боль в паху и понял, что лежал на чём-то в штанах — на флешке, которую ему утром подарила тётя Джеки. Он не успел посмотреть, что она ему дала.
Он нашёл сумку, достал ноутбук, открыл экран и ввёл пароль. Затем вставил флешку, по привычке проверил её на вирусы и нашёл одну папку, которую скопировал на рабочий стол. Нажав на неё, он обнаружил большую группу PDF- и JPEG-файлов. Он увеличил значки, чтобы можно было просматривать их, не открывая каждый файл.
Большинство фотографий были старыми, и Макс сразу понял, что на них его отец и мать в молодости. Было даже несколько снимков отца в форме морской пехоты – как в камуфляже, так и в парадной форме. Надо же, он мысленно отметил, что нужно связаться со старыми друзьями, чтобы раздобыть военные документы отца, от формы DD-214 до наградных грамот. Затем он открыл один из PDF-файлов, название которого было связано с датой. Это были старые газетные вырезки о том, что произошло тогда. Просмотр всех этих файлов займёт немало времени. И тут он заметил кое-что интересное. Даты создания всех этих файлов. Тётя Джеки, очевидно, потратила много времени на сканирование этих файлов накануне вечером, поскольку все они были созданы накануне вечером. Джеки, должно быть, хранила все эти фотографии где-то в альбоме. Но зачем? Надо будет спросить у неё. Но и поблагодарить её тоже, ведь у него действительно не осталось фотографий родителей в молодости. Когда Макс спросил их, почему так, его родители, очевидно, придумали историю о том, что грузчики потеряли коробку с фотографиями.
Снизу послышались новые голоса.
У него заурчало в животе, поэтому он закрыл компьютер, надел походные ботинки и вышел из комнаты.
Когда он завернул за угол и спустился по лестнице, голоса за дверью его комнаты стали громче. Поднявшись на первый этаж, он увидел молодую женщину за небольшим столом в прихожей. Голоса доносились из гостиной.
Макс спросил: «Сколько комнат у вас на третьем этаже?»
«Всего четыре», — сказал менеджер. «Остальные на ремонте. Но сейчас там никого нет».
Макс, должно быть, посмотрел на нее с недоумением, потому что она быстро встала и выглядела обеспокоенной.
«Ты слышал кого-то там наверху?» — спросила она.
Он махнул рукой. «Кажется, я всё ещё спал».
Она встала из-за стола и подошла к нему. «Ты что-то видел?»
Эта женщина говорила серьёзно? «Как я уже сказал, кажется, я всё ещё спал».
«За эти годы несколько гостей сообщили, что видели что-то странное, — сказала она. — Это просто означает, что вам, возможно, посчастливится увидеть тех, кто ещё не ушёл. Это дар».
Он не хотел верить в её заблуждения, но вынужден был признаться себе, что за эти годы видел нечто странное. Дар или нет, эти видения заставляли его сомневаться в собственном рассудке. Но он просто старался их игнорировать.
«Я не боюсь никаких привидений», — сказал Макс, насмехаясь над фильмом из своей юности.
Она улыбнулась ему. «Приятно слышать. Твоя сестра и некоторые члены семьи Борелли в гостиной».
Макс поблагодарил девушку и направился в ту сторону. Затем он остановился и спросил: «Насколько я понимаю, ужин сегодня будет подан здесь».
«Да. Твой кузен Бобби это организовал. Шеф-повар сейчас над этим работает».
Он оставил ее в прихожей и пошел в гостиную, где его сестра сидела на диване с его кузиной Кристиной, а тетя сидела в таком же кресле у камина.
«Он жив», — сказала Джеки, поднимая в его честь высокий стакан.
«Похоже, вашему огню нужна помощь», — сказал он. Он нашёл полено в ящике слева от камина и положил его на угли. Затем взял металлическую кочергу и раздул огонь, подпустив немного воздуха.
«У нас есть эксперт», — сказала Джеки.
«У него есть хижина в горах, — объяснил Робин. — Дровяная печь — его единственный источник тепла».