Примечания

1

10 ноября.

2

Бобыль — крестьянин-бедняк, сам не имевший надела, а живший на земле, купленной или арендованной другим крестьянином.

3

Хлеб из непросеянной пшеничной муки.

4

Liivamägi (эст.) — песчаная гора. Лийвамяэ — название усадьбы.

5

Шестина — шестая часть крестьянской земли, которую помещик использовал по своему усмотрению; на этой земле обычно жили мызные батраки.

6

Крепостное отделение при окружном суде, ведавшее регистрацией земель.

7

Кубьяс (эст.) — надсмотрщик в имении.

8

Кильтер (эст.) — помощник кубьяса, надсмотрщика.

9

Unrecht (нем.) — несправедливость.

10

Кистер — помощник пастора, причетник и органист в лютеранской церкви.

11

«Разум цветов» (франц.).

12

«Книга джунглей» — сочинение Р. Киплинга (англ.).

13

Юноша и девушка в эстонской мифологии, олицетворяющие утреннюю и вечернюю зарю.

14

Серенада — искаж. нем. Ständchen.

15

См. сноску 10.

16

Так может говорить только мальчик на побегушках (нем.).

Загрузка...