Примечания

1

Слишком много куришь (англ.)

2

Это рай (англ.).

3

Счастливый джентльмен (англ.).

4

Нибольшие (максимальные) приливы, наблюдающиеся когда Солнце, Земля и Луна находятся на одной прямой (новолуние и полнолуние). (Прим. ред. FB2)

5

— Погляди, как я выгляжу здесь, возле «Хофбраухауса» (англ.).

6

— Прелестно (англ.).

7

Это мы со Сьюзи в Обераммергау. — Ну разве это не прелесть! (англ.).

8

А тут мы в Пратере. Вот это — Чертово колесо. — Какая прелесть (англ.).

9

«Сколько путей нужно пройти человеку, прежде чем его можно будет назвать мужчиной?»

— «Знает только ветер» (англ.).

10

И сколько раз должно вылететь пушечное ядро, прежде чем они все погибнут? (англ.)

11

Ответ, друг мой, знает только ветер. И только ветер знает на это ответ (англ.).

12

«Комедия окончена» (фр.).

13

Благодарю синьора, благодарю, синьор, большое спасибо (итал.).

14

Этот парень пудрит мне мозги (англ.).

15

Чтоб мне провалиться на этом месте (англ.).

16

так в оригинале (прим. ред. FB2).

17

С днем рождения, дорогой! (англ.).

18

Самого счастливого дня рождения тебе, дорогая! (англ.).

19

Как дела (англ.).

20

Спасибо, хорошо (англ.).

21

Ты счастливая (англ.).

22

Спасибо, Марсель, спасибо! (англ.).

23

Ты мудрец (англ.).

24

так в оригинале. (прим. ред. FB2).

Загрузка...