ЧАСТЬ III ПАДЕНИЕ АККОНА

1

На следующий день после того, как рыцарей приняли в Тайное братство аримафейцев, капитан Рауль сообщил им, что их хочет видеть великий магистр. Они должны прийти к нему перед дневной молитвой, времени до которой оставалось совсем немного. Однако никто не знал, куда подевался Мак-Айвор.

Друзья разошлись в поисках шотландца — Морис отправился в оружейную палату и спальню, Тарик решил поискать Мак-Айвора на крепостной стене, а Герольт пошёл в башню цитадели, собираясь в случае неудачи осмотреть обширные конюшни. Искать ему пришлось недолго. Арчибальд, косоглазый конюх Мак-Айвора, знал, где Герольт сможет найти исполинского тамплиера.

— Мой господин вон там, в пустом стойле, — озабоченно сказал Арчибальд. — Но не спрашивайте, что он делает в этом тёмном углу. Знаю только, что он давно сидит там с мрачным лицом на корточках перед великолепным мечом, подобных которому я не видел. Я пытался о чем-то спросить его, но он грубо оборвал меня на полуслове и вышвырнул из стойла.

Он даже пригрозил избить меня, если я ещё раз его потревожу. За все годы, которые я провёл у него на службе, он ни разу так не поступал. Готов поспорить на мой лучший скребок: что-то с ним неладно!

— Он определённо не отдавал себе отчёта в том, что говорил и делал, — заверил его Герольт, понимавший, что могло угнетать и раздражать его друга. — Он думал об очень важных вещах, о которых не мог говорить. Это очень личное дело. Так что сосредоточься на работе. Я пойду, проверю его.

Герольт прошёл в конец конюшни и распахнул дверцу последнего денника.

— Да исчезни же, не то… — тут же зарокотал бас Мак-Айвора где-то в полутьме. Но, увидев того, кто к нему пришёл, шотландец оборвал себя на полуслове. Его голос прозвучал немного дружелюбнее, когда он спросил:

— Герольт, будь так любезен, оставь меня ещё ненадолго.

— Капитан Рауль известил нас, что великий магистр желает срочно нас видеть. Всех четверых. Наверное, аббат говорил с ним, — предположил Герольт. — Мы уже чуть ли не весь Аккон обошли, разыскивая тебя.

— Пусть подождёт, — хладнокровно проговорил Мак-Айвор, сидевший на охапке сена. На коленях великана лежал обнажённый меч, сделавший его хранителем Грааля. Он задумчиво поглаживал тамплиерский крест. Однако, на лице его отражалось не восхищение, которое можно было ожидать, а уныние и внутренняя боль.

Герольт подошел к Мак-Айвору и сел рядом с ним. Помочь товарищу, которого он ещё никогда не видел в таком мрачном расположении духа, казалось ему важнее, чем все остальное.

— Хочешь поговорить? — спросил он.

— О чём я должен говорить? — насупился Мак-Айвор.

— О том, что мы вчера пережили. Не знаю, как ты, но я почти не спал, настолько был взволнован. А когда все же ненадолго уснул, видел страшный сон, — признался Герольт. — И, если честно, я испугался. Я чуть не пожалел о том, что мне удалось вытащить меч из скалы. Аккон — накануне захвата мамелюками. А я должен быть одним из тех, кому поручена охрана Святого Грааля. О Господи!

Мак-Айвор невесело усмехнулся.

— А я так вообще все это время провёл как в кошмарном сне. Но не это меня пугает… правда, не это.

— Так что случилось? Или ты не доверяешь мне? Друг за друга в верности и чести — мы дали такую клятву. Эта клятва для меня священна, и я готов отдать жизнь и за тебя, и за других. Разве не должны мы поэтому откровенно и обо всем говорить друг с другом?

Шотландец поднял голову и молча посмотрел на него — так, будто колебался: должен ли он честно ответить?

— Клятва свята и для меня, Герольт! — убеждённо произнёс он. — Но мне… мне очень трудно говорить о том, что произошло в этот же день ровно десять лет назад… Точнее, о мерзости, которую я совершил в тот день.

Герольт понимал, что разумнее не задавать вопросов, а подождать, когда его друг продолжит говорить.

— Я прекрасно жил в Лох-Коннели, в Шотландии, в замке своего отца. Я был единственным сыном и его любимчиком, которому он однажды должен был передать наследство, — заговорил наконец Мак-Айвор. — Я имел все, что только мог пожелать, пока однажды не влюбился в дочь нового арендатора.

Герольт вздохнул, но ничего не сказал.

— Её звали Аннот. И она была самым прекрасным созданием, которое я когда-либо видел. Мне только исполнилось семнадцать, и я не мог думать ни о ком, кроме неё. Я добивался её расположения, и через несколько месяцев мне удалось завоевать её сердце. Она постоянно пыталась образумить меня, говоря, что наша любовь не имеет будущего, и что своим упорством я подвергаю её семью опасности. Конечно, я знал, что мой отец никогда не согласится на союз с дочерью бедного арендатора и что Аннот вместе с семьёй будет изгнана из нашей земли, как только отец узнает о нашей любви. Я должен был жениться на Элен Балфур, дочери нашего соседа. Наши семьи давно связывала дружба, и этот брак должен был сделать её ещё прочнее. С Элен мы давно были помолвлены. С её старшим братом Малкольмом мы выросли вместе, и он был моим лучшим другом. Как и все, Малкольм считал, что ему суждено стать моим шурином. Но мне пришлось убедиться, что наша дружба и моё счастье значат для него гораздо меньше, чем доброе имя сестры и возможность увеличить силу их рода через наш брак. Ведь родив меня, мать больше не могла рожать детей.

Мак-Айвор помолчал, мрачно глядя перед собой.

— Какой-то ветер донёс до Малкольма известие о нашей тайной любви. Во всяком случае, он нас выследил и нашёл наше убежище. Он подслушивал нас и подсматривал за нами. Он также узнал, что я думаю о бегстве из Шотландии вместе с Аннот. Я настолько обезумел от любви к ней, что был готов на любую жертву и на любой риск. Однако Аннот медлила с согласием. И на то были причины.

— Так и произошла трагедия, — проворчал Герольт. Нетрудно было представить продолжение этой истории. — Твой друг Малкольм не одобрил любви и выдал вас, не так ли?

Мак-Айвор покачал головой.

— Это я ему, возможно, и простил бы. Нет, он поступил гораздо хуже. — Ненависть и отвращение сквозили в его голосе, который понизился почти до шёпота. — Он стал преследовать Аннот. Подарками и обещаниями он пытался добиться её расположения и… уступить ему.

— Какой подлец! — вырвалось у Герольта.

Мак-Айвор мрачно усмехнулся.

— Малкольм с детства был заносчивым и самовлюблённым. Он был склонен к жестокости. Но я не мог представить, чтобы он оказался способным на такую низость. Напрасно позже он уверял меня, что Аннот была простой легкомысленной девчонкой, готовой отдаться любому мужчине благородного происхождения. Аннот была другой. Она любила меня и была чиста во всех отношениях. И однажды Малкольм овладел ею силой и лишил невинности. Я долго и не догадывался о том, что сделал с ней Малкольм. Я просто не понимал, почему с какого-то момента она стала избегать меня и не хотела со мной говорить. Я даже усомнился в её любви. Я злился на неё. Мне казалось, что она больше не верит в мою способность защитить её и не хочет вместе со мной искать дорогу к счастью, которого мы добились бы вопреки всему и которого мы так страстно желали. Горькая же правда заключалась в том, что я действительно не смог защитить её — даже от своего лучшего друга. Она хранила свою тайну больше двух месяцев. Пока однажды вечером, перед её смертью, я не узнал, что сделал с ней Малкольм.

Герольт, ошеломлённый последней фразой Мак-Айвора, взглянул на него:

— Она забеременела от него и лишила себя жизни, потому что не могла вынести позора?

— Да, она утопилась. Потому что ей легче было умереть, — сказал Мак-Айвор и отвернулся. Он с трудом сдерживал чувства. — Я и сегодня виню себя в этом.

— Но ты не мог знать, что она собиралась сделать, — возразил Герольт.

— Я знал её гордость и видел безнадёжное отчаяние в её глазах, — тихо ответил Мак-Айвор. — Я мог бы не отпускать её, а остаться с ней и рискнуть всем, что у меня было. Но слепая ненависть к Малкольму и жажда мести оказались сильнее.

— И что ты сделал? — спросил Герольт, хотя этот вопрос был совершенно лишним — он знал, что сам сделал бы на месте друга.

— Я помчался в деревенскую таверну, в которой мы с Малкольмом договорились встретиться. Когда я вызвал его на поединок и предложил драться на кинжалах, он сначала пытался высмеять меня. «Грязная блудливая девчонка — не повод для того, чтобы двое мужчин нашего происхождения удостоили её хотя бы словом», — сказал он. Лучше бы я, по мнению Малкольма, поблагодарил его за то, что он открыл мне глаза на Аннот. Если эта деревенская шлюха удачно устроится и будет экономно расходовать деньги, когда-нибудь она сможет открыть собственный кабак. Так он говорил о женщине, дороже которой для меня никого не было.

— Бессовестная свинья! — прошептал Герольт.

— Он перестал смеяться, когда ощутил клинок моего кинжала. Я ударил его в левую руку, потому что вызывал его на честный поединок, в чём сам себя заверил. Но с этой минуты у него не осталось ни единого шанса против меня, — мрачно проговорил Мак-Айвор. — Малкольм был обречён. Я превосходил его не только ростом и силой, но и ловкостью. Я дал ему поверить, что он, пожалуй, ещё и выстоит в драке. Но на самом деле я, одержимый ненавистью и жаждой убийства, играл с ним. Я гнал его перед собой и наслаждался ужасом в его глазах, возраставшим по мере того, как он получал один удар за другим и становился все слабее. Под конец получилось так, как будто в тот вечер на задворках таверны я зарезал беззащитную овцу.

Герольт не знал, что сказать Мак-Айвору, и молчал. Он понимал, почему с тех пор его друг лишился покоя. На войне использовалась любая слабость противника. Врага без промедления убивали, даже если он лежал и был совершенно беззащитен, например, если упал с лошади и обронил оружие. Но представления о чести не позволяли рыцарю вызывать на поединок соперника, о котором было точно известно, что он не равен ему по силе и не имеет шансов на победу.

— Я не уверен, что в подобной истории не повёл бы себя точно так же, — сказал наконец Герольт. — Как же иначе ты смог бы покарать за надругательство над Аннот? Я не знаю, какие законы и обычаи используют в таких случаях у тебя на родине. Но я сомневаюсь в том, что без свидетелей дело дошло бы до правого суда и справедливый приговор был бы вынесен.

— Этого не случилось бы. И я до сих пор не знаю, что должен был сделать, чтобы заставить Малкольма ответить за своё преступление, — согласился Мак-Айвор. — Но это не отменяет того обстоятельства, что в неравной драке я потерял честь и стал причастным к гибели Аннот. Всего этого он не стоил. Но осознал я это слишком поздно.

— Тогда ты и потерял глаз?

— Нет. Это случилось год спустя, во время пьяной драки с моряками в одном из портовых кабаков Ферт-оф-Форта, недалеко от Эдинбурга. Свой дом я покинул той же ночью, потому что иначе крови было бы пролито ещё больше. Я окончательно сбился с пути истинного. Потеря глаза меня образумила. Через несколько месяцев я вступил в орден тамплиеров и добрался до Святой Земли, чтобы замаливать там грехи. Наверное, сначала я искал смерть в бою, как никто другой. Потом привык жить с грехом. Но порой прошлое наваливается на меня и угрожает задушить. — Мак-Айвор тяжело задышал. — Теперь ты понимаешь, насколько тяжело мне после всего этого считать себя достойным священной службы?

— Ты призван к ней, Мак-Айвор, и этим все сказано, — попытался ободрить его Герольт. — Вспомни слова аббата: в том, что призвание стать его преемниками было обращено к нам, заложен глубокий смысл. И что нам не дано понять, почему Бог так решил. Мы можем только смиренно принять его решение — как таинство. Никто из нас не считает, что он чище душой, чем другие. Может быть, в этом и кроется тайна нашего призвания. Но, поскольку все в мире взаимосвязано, мы решили откликнуться на призыв. И этой священной службе мы отныне должны отдавать все силы.

Мак-Айвор выпрямился, взял меч и решительным движением вложил его в ножны.

— Да, Герольт, ты прав. Прошлого не вернёшь, и мои обязанности теперь касаются только охраны Святого Грааля и нашего братства. Прости, что я досаждал тебе своими стонами.

— Напротив, своей откровенностью ты оказал мне большую честь, Мак-Айвор Коннелли. — Герольт положил руку ему на плечо. — И если хочешь, я буду молчать о том, что ты мне доверил.

— Нет, рано или поздно вы узнали бы от меня все. Как ты правильно сказал, между нами не должно быть тайн. Друг за друга в верности и чести — пусть будет именно так, без всяких оговорок, Герольт! — воскликнул Мак-Айвор и пожал ему руку. — Так, а теперь не будем томить ожиданием других и, прежде всего, великого магистра!

2

Повернувшись к ним спиной, великий магистр стоял в полукруглом эркере по-спартански обставленной комнаты, находившейся на вершине башни, и смотрел на лагерь противника.

— Итак, это последние дни Аккона, а вместе с ним и последние дни некогда величественного государства крестоносцев, ныне совершенно обескровленного! — горько произнёс он. — Но все могло бы быть иначе, Бог свидетель! Возможность избежать позора не раз была в наших руках!

Герольт и его друзья удивленно переглянулись, но не нарушили почтительного молчания. Все они были рыцарского происхождения, но от генеалогического древа великого магистра их родословные отличались довольно существенно. Род Гийома де Боже, уже восемнадцать лет возглавлявшего орден тамплиеров, был одним из древнейших в Европе — даже король Франции был его родственником.

— Разве не убеждал я, разве не предупреждал всех настоятельно, что именно так и произойдёт, ибо эль-Ашраф Халил и не подумает соблюдать мирный договор, который мы заключили с его отцом на десять лет? — гневно продолжил великий магистр и ударил кулаком по подоконнику. И тут же, как бы в насмешку, выпущенный камнемётом обломок скалы ударил о стену укрепления, повредив каменную кладку.

— В лице эмира эль-Фахри я имел надёжного разведчика во вражеском стане. Он предупреждал меня об истинных намерениях султана, а именно о том, что цель его похода — не Африка, а последний бастион крестоносцев на Святой Земле! Но мне не верили и принимали мнимую безопасность за подлинную.

Морис закатил глаза:

— Позвольте напомнить, beau sire, что и его отец, султан Килавун, вёл с нами нечестную игру и нарушал свои обещания. Ведь это он подготовил и начал поход уже в последнее лето!

Гийом де Боже — мужчина лет шестидесяти, сохранивший, несмотря на возраст, довольно крепкую фигуру, повернулся к ним. Его лицо, обрамлённое длиной, седой и сильно всклокоченной бородой, было бледным. Но в глазах великого магистра все ещё светились воинственные огоньки.

— Конечно! Он тоже нарушил данное слово! — вынужден был согласиться Гийом де Боже, снова глядя в окно. — Но только после кровавой бани, которую устроила мусульманам пьяная банда итальянских крестоносцев в стенах нашего города!

Герольт хорошо помнил чудовищную резню, о которой говорил великий магистр. В надежде на то, что перемирие, заключённое султаном и крестоносцами, будет соблюдаться с обеих сторон, купцы из Дамаска и других сирийских городов снова послали свои караваны на побережье. Мусульманские земледельцы и ремесленники из окрестностей Аккона также рискнули вернуться в город. В августе 1290 сюда прибыл только что сформированный отряд итальянских крестоносцев. К этому времени город снова начал процветать. Однако прибытие итальянских крестоносцев, которые оказались разнузданными и драчливыми пьяницами, положило конец мирному сосуществованию христиан и мусульман. Вопреки обещаниям, которые им дали на родине, они не получили своей платы, и их злоба росла с каждым днём. К тому же они ненавидели мусульман и сразу начали готовиться к грабежам. В конце августа недовольство обманутых крестоносцев достигло предела и привело к насилию над мусульманами. Позднее в городе распространился слух, согласно которому мусульманский купец соблазнил юную христианку, и это якобы стало причиной погрома. Другие говорили о грандиозной пьянке, на которой солдаты решили наконец показать себя настоящими крестоносцами и очистить город от неверных. Во всяком случае, пьяная орда, горланя и бряцая оружием, выплеснулась на улицы и стала убивать всех мусульман, имевших несчастье оказаться на их пути. Многие христиане из-за смуглой кожи, или из-за невиданных солдатами одежд, или по другим причинам также сошли за мусульман и пали под мечами, кинжалами и саблями этого сброда. Лишь немногих мусульман рыцари смогли укрыть в своих замках и спасти от резни. Конечно, весть о массовых убийствах тут же донеслась до султана, и тот потребовал мести.

— Аккон ещё мог предотвратить трагедию, если бы тогда послушались моего совета и этих грязных преступников, уже сидевших в тюрьме, выдали представителям султана! — гневно говорил великий магистр. — Предлагал я и отдать султану хотя бы затребованные им тридцать тысяч венецианских цехинов. Но, когда я сказал об этом на городском собрании в присутствии городских баронов и великих магистров, меня обвинили в предательстве! Меня, великого магистра тамплиеров! Когда я покидал зал, толпа осыпала меня грязными оскорблениями! Тридцать тысяч цехинов! Какая смешная сумма по сравнению с чудовищной ценой, которую мы платим за ту глупость!

— Стрелу, выпущенную из лука, нельзя вернуть обратно, — тихо пробормотал Тарик.

Великий магистр услышал его и кивнул:

— Да, и мы выпустили столько злосчастных стрел, что сражаемся уже не за сохранение королевства крестоносцев, а за собственную честь.

Он тяжело вздохнул.

— Но довольно об этом. Давайте вернёмся к поводу, по которому я вас вызвал, достойные братья. Сегодня утром я имел странную, если не сказать больше, беседу с этим загадочным рыцарем Вилларом де Сент-Омером. И думаю, вы знаете, почему оказались здесь.

— Вероятно, об этом вы нам скажете, beau sire, — дипломатично ответил Герольт.

Гийом де Боже внимательно осмотрел стоявших перед ним братьев по ордену, которые с нынешнего утра больше не подчинялись ему, но все же оставались тамплиерами.

— Я был бы не против того, чтобы вы посвятили меня в это загадочное дело. Потому что я очень мало знаю и о Вилларе с его свитой, и о тайном задании, которое они выполняют для нашего ордена, — сказал великий магистр. — Восемнадцать лет назад, когда меня избрали великим магистром, от своего предшественника я получил документ столь же секретный, сколь и загадочный. Этот во всех отношениях таинственный манускрипт, который был скреплён печатями всех прежних великих магистров, следовало и дальше передавать как ценнейшее достояние ордена — под угрозой лишения причастия того, кто не последует этому указанию.

Beau sire, об этом мы ничего не знаем, — сдержанно произнёс Тарик.

Рыцари утвердительно кивнули — никто не имел представления об этом манускрипте.

— В эту тайну могут быть посвящены только великий магистр и ещё несколько лиц, а именно сенешаль, маршал и оба великих комтура — в Париже и в Лондоне. В манускрипте говорится, что по предъявлении тайного, подробно описанного перстня с печаткой членам тайного братства внутри ордена должна быть оказана любая запрошенная ими помощь. Кроме того, великий магистр, безусловно, должен освободить их от всех обязанностей и требований устава. В высшей степени загадочное предписание, тем более что у меня даже нет сведений о полном названии этого братства, — заключил Гийом де Боже.

Четыре хранителя Грааля молчали, хотя о тайном перстне с печаткой они узнали только что. Однако аббат Виллар говорил о двух посвящениях, тогда как вчера в подземном святилище они прошли только первое.

— Этот странный манускрипт, согласно сделанной в нем записи, существует с момента основания ордена, и он не раз переписывался на новой бумаге. За годы своей службы я почти забыл о нём. Но теперь уже не могу уклониться от вопросов, которые задавал себе тогда и которые оставили во мне довольно смутные представления о некоем братстве — настолько могущественном, что подчиняться ему должен не только великий магистр, но и весь орден, — продолжал он говорить с вопросительными нотками в голосе. — Может быть, это тайное братство, в которое вы, как сообщил мне Виллар де Сент-Омер, приняты, должно обеспечивать охрану особых священных реликвий? Возможно, что…

Тут великого магистра прервал Морис.

— Простите, но лучше не задавать нам вопросы! Мы поклялись честью, что будем хранить молчание, beau sire! — заявил он.

Герольта покоробили бойкие слова друга, в которых можно было услышать не только гордость, но и чувство превосходства над своим бывшим командиром. Поэтому он почтительно добавил:

— Мы бы все охотно рассказали вам, если бы не были связаны клятвой, beau sire. К тому же, пока мы не прошли все ступени посвящения, многое остаётся тайной и для нас.

— Мы продолжим защищать от неверных Аккон и знамя тамплиеров, beau sire! — заверил Мак-Айвор. — Мы не оставим орден в такой час!

Тарик кивнул:

— Для всех нас идти в сражение под вашим руководством — большая честь, beau sire!

Великий магистр выслушал эти заверения с усталой улыбкой.

— Ну что ж, перейдём к тому, что мне осталось сделать… Лучше сказать, к тому, что мне предписано сделать, — и он поднял руку для благословения. — Своей властью я освобождаю вас от всех обязанностей и требований устава, которым подчиняется смиренный и набожный тамплиер. Однако вы по-прежнему будете членами нашего ордена и сможете носить плащи тамплиеров. Но с этой минуты вы будете выполнять только приказы своего тайного начальника. Да будет на вас всегда благодать всевышнего и да хранит вас Пресвятая Дева! — И рука великого магистра завершила благословляющий жест.

Великий магистр хотел сказать что-то ещё, но в комнату вошёл маршал.

— Простите за вторжение, но пора отправлять послов! — требовательно сказал Готфрид де Вендак. — Их следует сопровождать двумя провожатыми. Это будет выглядеть внушительнее, чем если бы послы явились только вдвоём.

— Вы правы. Посольство из двух человек может оскорбить султана. В таких вопросах мусульмане знают толк, и я не хочу отказываться от последней надежды спасти Аккон и попытки предотвратить беду, — согласился великий магистр. Он посмотрел на рыцарей, больше ему не подчинявшихся и с насмешливым вызовом спросил: — А вы как на это смотрите? Кто из вас все ещё тамплиер настолько, чтобы предстать перед султаном вместе с послами? Дело рискованное. Оно может обойтись смельчаку в стоимость головы, если такова будет прихоть султана!

Не колеблясь ни мгновения, Герольт сделал шаг вперёд:

— Рассчитывайте на меня! Я прежде всего тамплиер, и на мне плащ тамплиера!

Тарик, Морис и Мак-Айвор тут же встали рядом с ним.

— Ещё никого из нас не упрекали в трусости. И вы не должны быть первым, кто это сделает, beau sire! — торжественно заявил Мак-Айвор.

Теперь оставалось только узнать, кого великий магистр даст в сопровождение двум послам. Его выбор пал на Герольта и Тарика.

3

Выпрямив спину и сохраняя на лице якобы равнодушное выражение, Герольт застыл в седле. Он смотрел поверх головы коня на закрытые ворота. Здесь, у восточной части внешней стены, в обществе двух рыцарей, ему понадобилось призвать всю силу самообладания, чтобы никто не заметил того, что в действительности творилось у него на душе. Лишь после того, как Герольт высказал готовность поддержать честь ордена и присоединиться к послам короля, он осознал, что поездку в лагерь султана ему, возможно, пережить не суждено. Во время прошлых войн многие послы и переговорщики за своё мужество расплачивались жизнями или навсегда исчезали в темницах врага. И сейчас никто не мог предсказать, как повелитель мамелюков отнесётся к послам короля и тамплиерам великого магистра. Люди, собравшиеся у надвратной башни, говорили едва слышно и избегали встречаться с ними глазами — так, будто они видели обречённых на смерть, которые заслуживали скорее сострадания, чем восхищения. Удивительно!

Покосившись на Тарика, Герольт увидел, что и его лицо будто окаменело. Казалось, взгляд друга остановился на какой-то воображаемой точке за воротами города. Так же выглядели Вильгельм де Кафран и Вильгельм де Вилье, крестоносцы и ветераны ордена тамплиеров, представители древних родов, которым выпала неблагодарная миссия — передать султану предложение короля.

— Готовы ли господа тамплиеры? — спросил караульный, охранявший ворота под башней Святого Николая.

Вильгельм де Вилье обменялся со своим напарником быстрым безмолвным взглядом и кивнул.

— Откройте ворота и опустите мост! — приказал он и натянул поводья.

Ворота раздвинулись, и подъёмный мост, гремя цепями, опустился. Тень крепостной стены скользнула по рыцарям, когда они выехали из надёжно укреплённой башни. Брусья моста прогудели под копытами их лошадей. И всадники через открытое поле поскакали к лагерю мамелюков.

Необычная, напряжённая тишина царила на поле, разделявшем врагов. С обеих сторон замерли катапульты и камнемёты. С помощью флагов Аккон сообщил султану об отправке послов, эти знаки были замечены и поняты. После непрерывного, продолжавшегося неделями обстрела эта невероятная тишина казалась более грозной, чем звуки самой ожесточённой битвы. Ни жужжание стрел, ни разрывы лопающихся горшков со смертоносным огнем, ни треск дерева и каменной кладки, ни боевые кличи не доходили до их ушей. И все же в воздухе висела смертельная опасность. Казалось, её можно было потрогать руками.

Их путь проходил меж двух осадных башен, стоявших вдалеке от лагеря. Прислуга башен молча, с неприкрытой ненавистью проводила посольство взглядами. Казалось, мамелюки только ждали приказа, чтобы броситься на тамплиеров и уничтожить их.

— Отважен вор, идущий с лампой в руке, — проговорил Тарик тихо. Услышать левантийца мог лишь Герольт, который и ответил ему кривой улыбкой.

— Великий магистр правильно сделал, что не послал Мориса и Мак-Айвора, — сказал он. — Наверное, и нам следовало бы больше думать о задании аббата Виллара, чем о своей тамплиерской чести.

— Конечно, следовало бы, — согласился Тарик.

Они снова замолчали, стараясь держаться поближе к послам короля.

До первого ряда палаток у подножия холма Тель-эль-Фукар оставалось проскакать ещё с полмили, когда из тени деревьев на холме им навстречу двинулась группа всадников. К послам ехал султан эль-Ашраф Халил собственной персоной. Султана сопровождали его ближайший помощник эмир Шудажай и дюжина воинов. Острия копий и кривые сабли охранников сверкали на солнце.

Юный эль-Ашраф Халил был одет в белый, шитый золотом кафтан со свободными рукавами. Белым и тоже изготовленным из ткани тончайшей выделки, был и его тюрбан, украшенный золотым полумесяцем. Ятаган, золотые ножны которого покрывали драгоценные камни, был заткнут за белый шёлковый пояс. Украшенная витиеватым орнаментом рукоятка кривой сабли доходила почти до подбородка на выразительном лице с ясными глазами. В своем простом и одновременно роскошном наряде султан на чёрном арабском жеребце выглядел очень внушительно. Сапоги султана были сделаны из тонкой мягкой кожи и снабжены шпорами. Ногами он упирался в серебряные стремена.

Уже с первого взгляда султан производил впечатление военачальника, сознающего свою силу и не нуждающегося в роскошном наряде, чтобы это показать. На эмире также была белая одежда и белый тюрбан — правда, без золотого украшения.

Эль-Ашраф Халил и его спутники отъехали от холма на пару сотен шагов и остановились в ожидании послов.

Тамплиеры остановили своих коней рядом с лошадьми султана, эмира и охранников, свирепо смотревших на рыцарей.

Вильгельм де Вилье, назначенный старшим, поднял руку:

— Салам! Мир да пребудет с тобой, султан эль-Ашраф Халил! — начал он с предписанной почтительностью. — Наш король через своего покорного слугу, тамплиера Вильгельма де Вилье, и его провожатых велел передать тебе своё приветствие.

— Салам! — сдержанно ответил султан, но тут же насмешливо спросил: — Ты говоришь от имени безумца, который все ещё называет себя королём Иерусалима, хотя священный город уже больше ста лет очищен от неверных христианских собак?

— Я говорю от имени короля Генриха Второго, — дипломатично ответил благородный рыцарь. — Он послал нас к тебе…

— Надеюсь, он послал вас, чтобы передать мне ключи от города, потому что понял бессмысленность сопротивления, — оборвал его султан.

«Плохое начало переговоров!» — подумал Герольт. Он старался не встречаться глазами с колючими взглядами охранников.

— Нет, ключи от Аккона я тебе не принёс. Мне поручено передать тебе от имени нашего короля предложение о выплате дани, — спокойно сказал Вильгельм де Вилье. — Прошлым летом против мусульман были совершены преступления, виновников которых король и городские бароны сурово покарали. За несправедливость в отношении мусульман жители города готовы выплатить возмещение в размере тридцати тысяч венецианских цехинов.

— Вы хотите выплатить дань? Сейчас, когда Аккон готов пасть? — насмешливо воскликнул эмир.

Султан взмахнул рукой так, будто отвергал предложение или отгонял назойливую муху.

— Мне не нужна дань! Мне нужен Аккон! И клянусь небесным троном Аллаха, город падёт! Ваши дни сочтены, рыцари креста! Такова воля Аллаха, и хвала Владыке Мира, который дарует нам эту победу над неверными!

Посол короля, благородный дворянин, сохранял спокойствие. Ни одна черта на его лице не дрогнула. На заверения эмира он не обратил внимания.

— Ты осторожный властитель и великий воин. Ты укрепил славу своего отца в первый же год собственного владычества. Твои храбрость и заслуги займут немало место в исторических хрониках, — сказал он льстиво и предостерегающе одновременно. — Но постарайся оценить также мужество и стойкость наших войск. Ведь многие военные походы, уже считавшиеся победоносными, оборачивались совершенно иначе.

— Вы, рыцари-тамплиеры, по праву славитесь мужеством и великой храбростью. И это вы в достаточной мере проявили в сражениях, — холодно ответил султан на комплимент. — Но на этот раз Аккон не удастся спасти от завоевания. Судьба горожан заботит меня так же мало, как тявканье собаки. Но как бы ни был безумен ваш король, я не могу отказать ему в уважении, поскольку он приехал сражаться, несмотря на молодость и болезнь. Поэтому во славу Аллаха я готов оказать незаслуженную милость и проявить мягкость. Я сохраню жизни горожанам, если вы признаете своё очевидное поражение и пообещаете, что сегодня король сдаст мне Аккон!

— Иншалла! — подтвердил эмир. — Так угодно всемогущему Аллаху!

— Мне не было поручено вести переговоры о сдаче города, — заявил Вильгельм де Вилье. На лице его отразилось сильное смущение. — Нас сочтут предателями, если…

Он не успел закончить фразу. Потому что в этот момент на Башне паломников со жгута венецианской катапульты был сорван крюк, предохраняющий от спуска, и камень величиной с бычью голову полетел к лагерю мамелюков. Взметнув фонтан песка и земли, он упал на расстоянии в несколько лошадиных корпусов от султана.

Султан воспринял это как вызов.

— Клянусь головой Пророка, за это вы поплатитесь жизнями! — яростно вскрикнул он и выхватил из-за пояса ятаган.

Воины-охранники тут же вытащили свои кривые сабли.

Герольт мысленно попрощался с жизнью, а пальцы его схватились за рукоятку меча. Если час его смерти пробил, враг дорого заплатит за это! Единственное, о чем он сейчас сожалел, так это о том, что никогда уже не возьмёт в руки священный сосуд.

— Клянусь честью, этот камень бросили не в тебя! — убеждал Вильгельм де Вилье. — Это случайный выстрел!

Самым удивительным образом повёл себя эмир Шудажай, пытавшийся удержать султана от немедленной казни послов короля.

— Не вовлеки себя в столь недостойный поступок, о благородный султан! — воззвал он.

Султан медлил.

— Комары, собравшиеся в тучу, могут одолеть даже слона, — холодно произнёс Тарик и вырвал меч из ножен. — Ну что ж, отдай своим воинам приказ убить нас. Мы не испугаемся ни боя, ни смерти. Но, если ты считаешь это храбростью, она не приумножит твоей славы. А вот нашей — да!

Внезапно на переговорщиков упала тень. Удивлённый султан взглянул на небо. Огромная и величественная хищная птица с распростёртыми белоснежными крыльями медленно пролетала над ним.

— Аллах акбар! — изумился эмир. — Белый, как весенний цвет, гриф над головой нашего султана! Велико милосердие, знак которого послал Всевышний… Не марайся в крови неверных и отпусти их! Аккон падёт так или иначе! И ни единого пятна не ляжет на твою славную победу!

Султан эль-Ашраф Халил резким движением вогнал ятаган в драгоценные ножны и едва заметным кивком велел своей охране убрать оружие.

— Мой эмир произнёс мудрые слова! Я дарую вам жизнь, хотя вы и не заслужили моей великой милости! Но так хочет Аллах, и поэтому ни единый волос не упадёт с ваших голов! — крикнул султан. — Возвращайтесь в Аккон и передайте своему королю моё требование. Если до захода солнца он не отдаст мне ключи от города в знак того, что складывает оружие и сдаёт Аккон, судьба его жителей будет решена! После завоевания пощады не будет ни для кого! Итак, ведите себя разумно и проявите на совете у короля такую же мудрость, какую только что явил мой эмир!

Вильгельм де Вилье пообещал дословно передать королю Генриху требование султана, ещё раз заверил его в своем уважении и жестом приказал тамплиерам возвращаться.

Обе группы всадников двинулись в разные стороны.

На обратном пути тамплиеры не обмолвились ни словом. Желания говорить ни у кого не было. Они сейчас избежали неминуемой, казалось бы, смерти и поэтому были заняты лишь мыслями о себе. И не только — послы понимали теперь, что король и великий магистр никогда не согласятся с требованием султана. О том, чтобы сдать ему город, не могло быть и речи. Оставалось драться до конца. И все разговоры о судьбе города были потому излишними.

Лишь после того, как за ними закрыли городские ворота, а послы отправились к великому магистру и королю, Герольт спросил Тарика, какой черт дёрнул его дразнить султана.

Тарик пожал плечами.

— Иногда случается, что даже неразумный ребёнок посылает стрелу прямо в цель, — улыбнулся он. — Да и что нам было терять, Герольт? В тот момент наше положение было безвыходно. Если не ошибаюсь, наши жизни спас белый гриф. Я не удивился бы, узнав, что к внезапному появлению грифа причастен вон тот человек. — И Тарик указал на площадку Проклятой башни.

Герольт поднял голову и посмотрел на башню. На площадке стоял старый хранитель Грааля аббат Виллар.

— Это начало конца! — мрачно произнёс Мак-Айвор, когда на следующий день защитники города покинули Новую башню и сами подожгли её. Постоянный обстрел настолько повредил это деревянное сооружение, что простоять ему суждено было недолго. Подожжённая немецкими рыцарями, башня полыхала до глубокой ночи.

Стоя со своими друзьями на укреплениях тамплиеров, Герольт хорошо видел этот пожар. И сейчас ему вспомнились слова, которыми Тарик задел честь султана:

— Комары, собравшиеся в тучу, могут одолеть даже слона. Истинно так, Тарик! Аккон начинает шататься и подгибать колени!

Морис тоже считал положение города тяжёлым:

— Пожалуй, не стоит больше ждать приглашения аббата. Иначе он может и не совершить второго посвящения, а мы не узнаем, какое задание он для нас приготовил и куда мы должны были доставить священный сосуд.

Падение башни, выступавшей с северо-восточного угла внешней стены, стало поворотным пунктом в обороне города. Теперь даже самые оптимистичные жители осаждённого города не возражали тем, кто считал, что дни Аккона сочтены. Ведь вражеские сапёры начали, несмотря на яростное противодействие защитников города, подкапывать другие башни и крепостную стену. Первыми трещинами, предвещавшими скорое падение, покрылись Башня графини Блуа и Английская башня. Падали первые куски стен у ворот Святого Антуана и возле башни святого Николая. Вражеские орды были готовы к штурму Аккона. Мамелюки подкопали огромное число штурмовых башен, а ров под крепостной стеной во многих местах забросали камнями и мешками с песком. Войско султана было настолько велико, что он мог не считаться с потерей отважных воинов, решавшихся приблизиться к стенам на опасное расстояние.

Другим недобрым предзнаменованием, говорившем о скором окончании боёв, стал более чем поспешный отъезд молодого короля. Он заявил, что долг перед королевством не позволяет ему стать пленником врага. Одни оправдывали его бегство, но большинство рыцарей, пожелавших вместе с великим магистром оставаться в городе до самого конца, открыто обвиняли монарха в трусости.

Вместе с ним отбыли его брат Амальрих и архиепископ. Многие из некогда могущественных городских баронов с семьями и прислугой в поисках безопасности тоже бежали на Кипр, а оставшимся горожанам пообещали, что постараются реквизировать в гаванях Кипра корабли и прислать их в Аккон столько, сколько потребуется для спасения каждого жителя.

Их отъезд стал сигналом для тех, кто ещё надеялся на лучшее или просто не имел достаточно средств, чтобы уехать. Кто же будет ждать четыре-пять дней, необходимых для того, чтобы обещанные корабли для беженцев прибыли с Кипра? К тому времени над Акконом уже будет развеваться знамя с полумесяцем! И корабли для спасения десятков тысяч женщин, детей и мужчин от расправы мусульман не успеют прибыть — их нужно слишком много!

На пристанях Аккона сейчас проливались не только слезы страха и ярости, но и кровь. Моряки, безжалостно орудуя дубинами и саблями, отгоняли тех горожан, которые не могли оплатить проезд, но вместе с толпой осаждали корабли. Многие бессовестные капитаны в эти дни сколотили огромное состояние. Чтобы избежать натиска толпы, которая умоляла, угрожала и плакала на берегу, они предусмотрительно оставляли суда на рейде, а за платёжеспособными пассажирами отправляли гребные лодки с хорошо вооружёнными командами.

Конечно, были капитаны и владельцы судов, которые не заглядывали в кошельки горожан и делали все, чтобы спасти как можно больше людей. Однако их возможности были слишком малы, а толпа в гавани — слишком велика.

Главная же беда заключалась в размерах кораблей: не хватало больших торговых или военных галер, способных взять на борт сразу несколько сотен беженцев. Суда, отправлявшиеся в многодневный переход к Кипру, были переполнены пассажирами и грузом. Осадка перегруженных судов была слишком велика, из-за этого они теряли маневренность и скорость, а их пассажиры рисковали стать жертвами вражеских кораблей, которые лавировали возле побережья. Известие о скором падении Аккона и о том, что христианские военные галеры перестанут охранять морские пути и займутся вывозом беженцев, привлекло в эту часть Средиземного моря пиратов.

Когда обвалилась стена возле Новой башни, мамелюкам впервые удалось преодолеть внешнее кольцо укреплений и закрепиться на этих развалинах. Защитники города не сумели отогнать противника и были отброшены за внутреннюю стену. Тамплиеры и иоанниты ценой тяжёлых потерь сумели отразить атаку на ворота Святого Антуана и предотвратили вторжение врага в город. Но Аккон всего лишь получил отсрочку. Численное превосходство мамелюков было огромным. Их камнемёты теперь стояли совсем близко. Глыбы, поражавшие крепостные башни, методично разрушали их, а в крепостной стене, ставшей теперь такой хрупкой и податливой, образовывались все новые бреши.

Утром 18 мая султан эль-Ашраф Халил собрал все свои войска и приказал нанести Аккону смертельный удар. На штурм были брошены все до единого воины, каждый камнемёт и каждая осадная башня.

Линия атакующих растянулась вдоль всего участка стены от ворот Святого Антуана до Башни патриарха, стоявшей на юге вблизи бухты. Главный же удар вражеских отрядов, которые бились о городские бастионы, подобно морским волнам, пришёлся на Проклятую башню. Здесь суждено было совершиться вторжению мамелюков в город.

Час падения Аккона пробил.

5

Картине последнего и решительного сражения за Аккон суждено было стать одним из самых мучительных воспоминаний Герольта и его друзей. Да и каждого из немногих счастливчиков, спасшихся в тот день, до конца жизни сопровождали призраки мусульманского войска, идущего в атаку, и память о неописуемом шуме, которым сопровождалось наступление.

В то утро Аккон огласили не только крики почти ста тысяч мусульманских воинов, махавших мечами и саблями. Штурму сопутствовал оглушительный грохот почти трёхсот барабанов, качавшихся на верблюдах, завывания труб и звуки литавр, которыми подбадривали наступавших.

Чтобы прикрыть пехоту, лучники посылали в город настоящие тучи стрел — их количество могло на несколько секунд закрыть небо. К стрелам добавлялся смертоносный град горшков с греческим огнем. Пожары бушевали повсюду. А клин из воинов-мамелюков неудержимо вгонялся в стену возле Проклятой башни.

Здесь бой шёл с утра до полудня. Защитники Аккона из последних сил удерживали этот участок стены. Но наконец, сирийские и кипрские рыцари, дравшиеся возле Проклятой башни, дрогнули. На место каждого поверженного мамелюка, казалось, заступали три, а то и четыре новых врага, презирающих смерть. Неумолимо шаг за шагом рыцари отступали к воротам Святого Антуана, под ударами кривых сабель и копий их ряды становились все реже.

Герольт, Морис, Тарик и Мак-Айвор входили в соединённый отряд иоаннитов и тамплиеров, спешивший на помощь защитникам Проклятой башни. Великие магистры обоих орденов лично вели своих рыцарей и готовились в последний раз, обнажив мечи, взглянуть смерти в глаза. Но отчаянная контратака, в которой рыцари пытались отвоевать Проклятую башню, потерпела неудачу. Чуть позже по обе стороны башни обвалилась крепостная стена, и теперь враг широким фронтом наступал по её руинам.

Мамелюкам удалось обрушить подкопанные ими ворота Святого Антуана. Вражеские отряды ворвались в предместье Монмусар и смяли позиции защитников города западнее замка. В кварталах за внутренней стеной завязалась ожесточённая схватка. Улица за улицей превращались в поле кровавой битвы — рыцари и туркополи отчаянно защищали каждый переулок и каждый дом. С помощью осадных башен мамелюки пробрались на стену восточнее Английской башни и начали медленное, но неуклонное продвижение в квартал немцев.

Четыре товарища не расставались и в хаосе сражения. Они образовали собственную маленькую фалангу, чтобы при необходимости выручать друг друга. Их лёгкие обжигал раскалённый воздух, а руки изнемогали от тяжести мечей — казалось, они потяжелели втрое. С каждым часом становилось все труднее отражать наступление неизменно свежих сил противника. Новые мамелюки заменяли павших так быстро, что их войско казалось неиссякаемым.

В потрескавшихся щитах тамплиеров торчали обломки десятков стрел, а края щитов были изрублены вражескими саблями. Мусульманские клинки и сабли оставили не одну вмятину на их шлемах. Пересохшие горла жаждали воды, пот градом катился по лицам, а мокрая одежда под кольчугами липла к телу.

Рядом с ними дрались великий магистр тамплиеров и Матфей де Клермон, маршал иоаннитов. Вместе с другими рыцарями они защищали каждую пядь земли. Однако и им не удалось удержаться на своих позициях. Во второй половине дня они отступили с остатком отряда.

Копье выскочившего как из-под земли мамелюка пронзило тело Гийома де Боже. В тот же миг удар тамплиерского меча сразил нападавшего. Но великого магистра это не спасло. Щит и меч выпали из его рук, когда он покачнулся и упал за спинами своих подчинённых, тотчас же сомкнувших ряды.

Казалось, само небо облачилось в траур. Туча, давно подплывавшая к городу с северо-востока, накрыла солнце темно-серой пеленой.

Четыре товарища переглянулись.

— Думаю, время настало! — задыхаясь, крикнул Герольт.

Морис кивнул:

— Да, пора подумать о том, что мы обещали аббату!

Стены Аккона уже давно захватил неприятель.

Действительно пора было вспомнить о данном слове. Слишком очевидной стала опасность попасть в окружение мамелюков и не найти выхода к церкви аримафейца.

— Братья, отнесите его в безопасное место! — крикнул Матфей де Клермон. — Ни при каких обстоятельствах он не должен попасть в руки врага. Ни живым, ни мёртвым!

Четверо хранителей Грааля оказались первыми из решивших последовать этому призыву. Они подбежали к лежавшему на земле великому магистру. Гийом де Боже обеими руками держал копье, пронзившее его живот. На его белой мантии расплывалось кровавое пятно.

— Сломайте древко! — попросил Гийом де Боже. Лицо его искажала боль. — Быстрее! Больше мне уже ничто не поможет! Сегодня я предстану перед Господом.

Рыцари нерешительно переглянулись. Они знали, что любое прикосновение к копью доставит великому магистру ещё большее страдание. Наконец Мак-Айвор собрался с духом и сделал то, что надо было сделать. Он взялся за копье и сломал его над тем местом, где его держали руки тяжело раненного Гийома де Боже. Из горла великого магистра, стиснувшего зубы в ожидании невыносимой муки, вырвался сдавленный крик, и он лишился чувств.

Рыцари положили великого магистра на длинный щит и вчетвером поспешили вынести с поля боя. В число сопровождавших Гийома де Боже входил и маршал иоаннитов Матфей де Клермон. Он хотел проститься с великим магистром в церкви тамплиеров и вернуться в бой, где ему тоже предстояло погибнуть.

Повсюду в городе царили паника и безграничный хаос. Во многих местах от греческого огня, заброшенного мамелюками, полыхали пожары, беспрепятственно переходившие с дома на дом, но никто и не пытался погасить разбушевавшийся огонь. Аккон пал, и то, что горело, по крайней мере, не могло стать добычей врага. Когда рыцари проходили мимо гавани, Мак-Айвор, который прокладывал путь с мечом в руке, не раз был вынужден угрожать толпе расправой, чтобы пробиться к Железному замку.

Они принесли Гийома де Боже в церковь Железного замка и положили на пол возле алтаря. Великий магистр снова пришёл в себя. Он прекрасно понимал, что собравшиеся лекари ничего не смогут сделать для его спасения. Поэтому он запретил им предпринимать какие-либо усилия и попросил вызвать капеллана, чтобы причаститься перед смертью.

Герольт, Тарик, Мак-Айвор и Морис преклонили колени перед великим магистром.

— Ступайте и сражайтесь отныне за то, за что вы должны сражаться, таинственные братья, — прошептал он им. — Я больше не буду теряться в догадках о вашем особом задании. О задании, которое вознесло вас над всем орденом. И о вашем тайном братстве. Если на то будет воля Всемогущего Господа, скоро он откроет мне эту тайну. Да пребудет на вас Божья благодать!

В глубокой печали тамплиеры покинули церковь. За воротами Железного замка их уже ждали Бисмилла и Джуллаб.

— Час вашего второго посвящения и ухода из города настал, — торжественно сказал им Бисмилла. — Прежде чем ночь ляжет на Аккон, вы сможете взять в руки священный сосуд и испить из источника вечной жизни!

6

Порывистый ветер, не суливший ничего хорошего, срывал пену с волн, проносился над скалистым мысом и гнал по переулкам столбы песка и пыли.

Бисмилла поторапливал спутников и вскоре перешёл почти на бег. Он не повёл рыцарей прямо к южному склону Монжуа, но сделал порядочную дугу, чтобы не идти против потока людей, стремившихся попасть в гавань. Многие тащили тяжёлые узлы с пожитками и товарами. Они ещё не понимали, что должны молиться о возможности пережить нынешний день.

Слепые братья с уверенностью, свойственной только лунатикам и по-прежнему поражавшей их спутников, быстро находили путь через извилистые переулки генуэзского квартала.

Когда они достигли поросшего деревьями холма Монжуа, местами покрытого террасами, но сохранившего и природные выступы, Герольт заметил, что Бисмилла и Джуллаб принялись поворачивать головы то влево, то вправо и рывками втягивать через ноздри воздух — совсем как собаки, пытающиеся взять след. Пожары и плотные облака дыма не позволили бы сделать это в центре города, но сюда, в его южную часть, не долетел ни один горшок с греческим огнем.

— Зачем вы это делаете? — спросил Герольт у Бисмиллы, когда они поднимались по тропе, ведущей к церкви Святого Иосифа Аримафейского. — Что вы хотите найти?

— Следы искарисов, — ответил Бисмилла. — Они издают особый затхлый запах. Его ни с чем не спутаешь. Иногда он совсем слабый, а иногда даже сильнее, чем у падали. Когда вы пройдёте второе посвящение и ваши способности раскроются полностью, вы тоже сможете узнавать их запах.

— Вы думаете, что мы встретим искарисов? — испуганно воскликнул Морис.

— Да, некоторые из них совершенно точно вошли в город с мамелюками! Поэтому мы больше не могли терять времени! Их шпионы, должно быть, хорошо поработали в последние дни! Так что смотрите в оба!

Вскоре короткий подъем остался позади, и тамплиеры с братьями-слепцами начали переходить площадь в направлении недостроенной церкви.

— Искарисы! — крикнул вдруг Бисмилла и выхватил из ножен меч.

Герольт, Морис, Тарик и Мак-Айвор тоже обнажили мечи, хотя никто из них не заметил искарисов — апостолов Иуды, предавшихся князю тьмы и охотившихся за Святым Граалем.

— Да где же вы их… — начал было Герольт, но осёкся на полуслове, потому что все вопросы стали лишними — из тени деревьев, стоявших слева от церкви, вышли семеро. На первый взгляд они ничем не отличались от обычных рыцарей. Герольт не почувствовал никакого затхлого запаха, а тем более смрада, который могла бы издавать падаль.

— Приветствую вас именем Всемогущего, братья! Вам нет нужды хвататься за мечи! — крикнул один из незнакомцев. Ростом он был выше своих спутников, а его лицо было обезображено заячьей губой. Подходя к тамплиерам вместе со своими спутниками, он поднял руку в приветственном жесте. Ничто в поведении этих рыцарей не выдавало спешки или враждебности.

— Но это же иоанниты! — воскликнул Тарик, увидев белые кресты на черных одеждах, и опустил меч.

— Не дайте себя обмануть! — шепнул им Бисмилла, не сбавляя шага. — Быстро! К порталу! Поторопитесь же! Это искарисы, верьте мне! Они могут переодеться во что угодно и пойти на любую хитрость! Они боятся только освящённых одежд! Я чувствую их запах! Это искарисы!

И, повернувшись к приверженцам зла, Бисмилла презрительно крикнул:

— Есть только один Всемогущий — это Господь Бог! Вы, порождения ада! Будьте вы навеки прокляты за предательство нашего Создателя и Спасителя!

Как только Бисмилла произнёс это проклятие, собратья-тамплиеры сразу поняли, что они действительно имеют дело со своими заклятыми врагами. Потому что все семеро одетых в плащи иоаннитов тут же выхватили мечи.

— Этих тамплиеров всего четверо! Их кровь — наша! — крикнул искарис с заячьей губой. Судя по всему, он был главарём. — Но оставьте в живых хотя бы одну из этих слепых собак! Хранитель Грааля доверяет им, и они могут привести нас к цели! Помните, что велел нам Зейд!

— Если на то пошло, Уракиб, слепцов мы можем пока пощадить! — ответил, вынимая меч, один из его сообщников. — Хвала единственно верной истине — чёрному князю мира от ночи к вечной ночи!

— Хвала единственно верной истине — чёрному князю мира от ночи к вечной ночи! — хором ответили другие искарисы.

— Мы должны прорваться к церкви, чего бы это ни стоило! А раз их всего семеро и одного из нас они хотят заполучить живым, это нам удастся! — проговорил Бисмилла, бросаясь вперёд. До входа в церковь было ещё с десяток шагов. — Держитесь за нашими спинами! Джуллаб, ты будешь прикрывать нас, пока сможешь!

И началась битва, целью которой было не уничтожение всех врагов до последнего, но возможность как можно скорее оказаться в церкви.

Искарисы попробовали перерезать им дорогу, но это им удалось лишь частично. Бисмилла зарубил первого из нападавших — тот вышел ему навстречу из-за строительных лесов. Он разрубил верхнюю часть его тела от шеи до середины груди, но кровь не хлынула из чудовищной раны, а стала сочиться по каплям. Она была вязкой, как смола. Искарис скорчился на земле и держался за края раны, будто хотел соединить их. Наконец густая, почти черного цвета кровь хлынула у него из горла, по телу прошла последняя судорога, и голова безжизненно замерла на земле.

В следующее мгновение скрестили клинки Герольт и другой искарис. У второго были жёлтые, как у кошки, глаза. Своим взглядом поклонник зла пытался пригвоздить рыцаря к месту, на котором тот стоял. Теперь и Герольт почувствовал запах, о котором говорил Бисмилла. До его ноздрей доходило мерзкое зловоние, действительно напоминающее запах тухлой воды и падали.

Поклонник зла был подвижен, ловок и прекрасно владел мечом.

— Сейчас хлынет твоя кровь, жалкий раб креста! — восклицал он. — И тогда мы, верные ученики черного князя, выпьем её! Ещё тёплую! Нет ничего лучше, чем отметить победу кровью заклятых врагов, которые поклоняются проклятому кресту!

Слова кровопийцы потрясли Герольта, однако он сохранил самообладание и отразил опаснейший удар, направленный в его горло.

— Единственное, что попадёт от меня в твое трижды проклятое сатанинское тело, это освящённая сталь моего меча!

Искарис хладнокровно ухмыльнулся.

— Ты умрёшь, потому что мешаешь великому делу, но представляешь собой лишь жалкую пылинку на пути огромного колеса, которое катится к своей цели, — злорадно бросил он. — Хвала единственно верной истине — чёрному князю мира от ночи к вечной ночи!

Апостол Иуды бросился на Герольта и при этом сделал обманный приём, собираясь поразить его в живот, однако он недооценил своего противника.

Герольт распознал его трюк, отскочил в сторону от удара, и тут же его меч отсек искарису кисть.

— Ну что, исчадие ада, нравится тебе моя освящённая сталь?

Искарис взвыл — больше всего его крик походил на завывание волка. Однако боль не лишила его боевого духа. Он подскочил к телу сообщника, которого зарубил Бисмилла, и схватил уцелевшей рукой валявшийся в пыли меч.

Джуллаб, который вместе с братом дрался возле входа в церковь, подбежал к Герольту.

— Оставь его мне! — потребовал Джуллаб. — Искарис так просто не умирает! Если хочешь его убить, надо отсечь ему голову либо поразить в самое сердце! А сейчас уходите! Вы должны беречь себя, насколько это возможно!

— В церковь! — крикнул Бисмилла. — Сейчас мы дерёмся лишь с кучкой искарисов. Но очень скоро их может стать больше! Спасайтесь в церкви!

— Герольт! Морис! Сначала вы! А потом ты, Тарик! Я задержу этих вонючих собак! — проревел Мак-Айвор. Он размахивал мечом с такой лёгкостью, будто тот был обычной крестьянской косой.

Морис и Герольт уже подошли к церкви достаточно близко для того, чтобы проскользнуть в прикрытый строительными лесами вход, пока Бисмилла и Джуллаб будут сдерживать нападавших. Они услышали истошный вопль искариса, в грудь которого Мак-Айвор всадил меч. Тарик и Бисмилла тоже уже были вне опасности. Последним под защитой толстых балок оказался Мак-Айвор. И тогда Джуллаб, как и велел ему брат, заслонил собой вход.

— Почему мы оставили его наедине с этой сворой?! — возмутился Мак-Айвор.

Герольт тоже противился такому поступку. Он ощутил мерзкий привкус страха во рту.

— Мы бы легко покончили с ними, если бы остались все вместе! — крикнул он. — И мы можем это сделать! Ещё не поздно вернуться!

— Нет, это исключено! Наш священный долг — отвести вас к аббату и обеспечить вашу безопасность. И не смейте своевольничать! Иначе вы пойдёте против воли аббата и окажетесь виновными в непослушании! — отрывисто говорил Бисмилла. Он захлопнул дверь и вогнал в паз тяжёлый засов. — Каждая минута там могла стоить вам жизни. Скоро к этим пятерым примчится подкрепление. Это был всего лишь головной отряд. Зейд со своей свитой не заставит себя долго ждать.

— Но твой брат в совершенно безвыходном положении! — проговорил Морис, опуская меч. — Долго он не продержится. Это верная смерть!

— Для каждого из нас однажды наступит смертный час. Для моего брата он пришёл сегодня, — невозмутимо сказал Бисмилла. — Он отдаст свою жизнь без сожаления, добровольно и с радостью. Он знает, что вы в безопасности и что вы можете приступить к священной службе, которая вам суждена.

Из-за двери доносился звон клинков. Джуллаб сражался, как лев.

— А теперь отойдите от двери и ступайте вниз. Уже и так слишком поздно. Вам следовало прибыть сюда ещё несколько часов назад, когда начали рушиться стены города!

— Как же мы вынесем Святой Грааль из города, когда снаружи кишат искарисы и орды мамелюков? — мрачно спросил Герольт.

— Для вашей миссии все готово, — сухо ответил Бисмилла. — Это вам объяснит аббат.

7

На этот раз в подземном святилище теплились только четыре масляные лампы. На алтаре из белого мрамора стояли подсвечники. Их свечи горели по обе стороны черного куба, в котором хранился священный сосуд. При таком слабом освещении огромный мозаичный потолок выглядел ещё таинственнее.

Старый хранитель Грааля закрыл глаза и горестно вздохнул, когда Бисмилла сообщил ему, что Джуллаб прикрыл их отступление в церковь и, вне всякого сомнения, пожертвовал ради этого жизнью.

— Он был самоотверженным хранителем Грааля, храбрейшим и благороднейшим рыцарем Бога, — взволнованно сказал аббат. — Он узрит Царство Божье, и Господь вознаградит его радостями вечной жизни!

После непродолжительной тишины аббат Виллар обратился к новым рыцарям Грааля с упрёком. Они заставили ждать себя слишком долго и не покинули свой отряд сразу же после захвата стен мамелюками. В воцарившемся хаосе даже Бисмилле и Джуллабу оказалось нелегко найти их. И хотя прямо аббат этого не сказал, из его слов было ясно: Джуллабу не пришлось бы жертвовать собой и он мог бы быть с ними, если бы рыцари пришли в церковь на несколько часов раньше.

Однако, искренние извинения рыцарей, оказавшихся неспособными вступить в сделку с совестью и бросить товарищей в беде, аббату пришлось принять. Впрочем, и это он сделал в форме строгого порицания. Потому что они должны были понять: возможно, свою главную задачу — вывезти Святой Грааль из города — им пришлось бы выполнять уже не вчетвером. Им стоило бы взять пример с Джуллаба, который помнил о своем священном долге и беспрекословно отдал жизнь за братство аримафейцев.

— Что случилось бы, если бы один, а то и двое из вас пали в борьбе с мусульманами? — спросил аббат. — На плечи оставшихся легла бы большая ответственность! Тогда как пройти длинный путь, оберегая священный сосуд от искарисов и других опасностей, нелегко даже четверым!

— Куда же мы должны доставить Святой Грааль? — тут же поинтересовался Морис.

— В парижский замок тамплиеров, — ответил аббат. — Это надёжная крепость, сравниться с которой может только тамплиерский замок в Лондоне. После Аккона это самое надёжное место. Не случайно король Франции держит там под охраной тамплиеров государственную казну.

Лицо Мориса засияло:

— Так, значит, обратно, на мою родину!

— Вы должны будете передать священный сосуд главе тамплиеров по имени Антуан де Сент-Арманд. Он — один из немногих посвящённых и тайных аримафейцев за пределами Святой Земли. Запомните это имя! Он — хранитель сокровищ, находящихся в парижской крепости. И только ему одному известно, в каком месте, отдельно от других ценностей, следует хранить Святой Крааль. Он удостоверит свою личность предъявлением тайной печати нашего братства и должен будет увидеть ваши.

— Об этой тайной печати говорил великий магистр, — сказал Герольт. — Вы должны вручить нам и их…

— Это уже произошло. — Аббат сдержанно улыбнулся. — После первого посвящения эту печать каждый из вас стал носить при себе.

— Но где же они? — спросил Тарик.

— Они спрятаны в ваших мечах! — объявил аббат Виллар. — Открутите набалдашники с розами на рукоятях.

Друзья схватились за мечи. Каждый из них, удерживая крестовину одной рукой, другой стал откручивать набалдашник. Рыцари с удивлением рассматривали круглые, похожие на мелкие монеты печати, которые оказались на концах стержней толщиной с большой палец.

— Если вам придётся отправиться куда-то без оружия, печать должна быть извлечена из рукояти, — предупредил аббат Виллар.

— Но ведь это официальная печать ордена тамплиеров! — растерянно произнёс Мак-Айвор. На печати действительно были изображены две фигуры со щитом и копьём, сидящие на одной лошади. Этот символ должен был подчеркнуть братские отношения членов ордена.

— Да, но только на первый взгляд, — сказал Тарик. — Если присмотришься внимательнее, между головами всадников ты увидишь пятилистную розу.

— И правда! — воскликнул Мак-Айвор. — Это та самая роза!

Аббат Виллар улыбнулся.

— Верно. Эту маленькую деталь трудно заметить. Но находится она исключительно на печатях тайного братства. С её помощью вы можете удостоверить свои личности или скрепить необходимые документы. И человек, который предъявит вам такую печать, должен пользоваться вашим полным доверием! Так что берегите свои мечи!

— Хитро придумано! — проговорил Морис, снова вкручивая набалдашник в рукоять.

— А теперь давайте подойдём к алтарю, — сказал старый хранитель Грааля. — Сейчас будет совершено второе посвящение. С ним на вас ляжет благодать Святого Духа. Она разбудит в вас Божественные силы, необходимые для исполнения священной службы хранителей Грааля.

— Так, значит, сейчас вы дадите нам священную чашу последней вечерни? — взволнованно спросил Тарик.

— Да.

— А что это за божественные силы? — поинтересовался Морис. — Неужели мы сможем совершать такие же чудеса, которые сотворили вы, спасая нас от сарацин? Или будем способны делать то же, что Бисмилла и Джуллаб?

Аббат Виллар кивнул.

— К этому вы тоже придёте. Но эти Божественные дарования вы получите не в полной силе. Сначала они прорастут в вас, причём развиваться будут не одновременно. Святой Дух посеет в каждом из вас семена особой, совершенно необычной способности. Единственное, что после второго посвящения будет даровано вам всем в равной мере, — это способность понимать языки всех народов Божьего мира и говорить на них.

— Мы, как и апостолы Христа, сможем говорить на чужих языках? — воскликнул Герольт.

— Именно это и произойдёт, — ответил аббат Виллар. — Но будьте осторожны! И особые силы, которые будут дарованы вам равно, и те, которые дадут вам власть над четырьмя стихиями, можно будет использовать лишь на службе хранителей Грааля или если вашим жизням будет угрожать опасность. Другое условие: вы будете чисты в вере, а применять особые силы станете, лишь исполняя Божью волю! Если же вами будут двигать другие мотивы, если вам захочется похвастаться или получить личную выгоду, эти дарования не подчинятся вашей воле. А теперь начнём!

8

Потрясённые до глубин души, рыцари опустились на колени перед ступеньками алтаря.

И аббат, и слепые братья не раз давали им понять, что обладают дарованными свыше способностями. Но заявление старого хранителя Грааля казалось невероятным. Умом было трудно постичь то, что скоро и они смогут творить чудеса: говорить на чужих языках, силой собственной воли управлять ветром, расщеплять камни, поднимать раскалённые угли из жаровни и заставлять меч висеть в воздухе. Неужели это тоже будет им подвластно?

Они пытались прогнать сомнения в молитве, с которой старый хранитель Грааля начал второе посвящение. Поставив колени на верхнюю ступень алтаря и воздев к небу руки, он излагал отрывок из первого письма апостола Павла к коринфянам:

— Братья! Никто не может сказать «Иисус Господь мой!», если говорит он не от Святого Духа. Разные есть дарования, но лишь одно от Духа. Разные есть службы, но лишь одна от Господа. Разные есть силы, но лишь одна от Бога: Он — причина всех вещей. Но каждому может быть даровано откровение Духа, дабы Оно послужило другим!

— Аминь! — произнёс Бисмилла, тоже участвовавший в посвящении.

Четверо новых хранителей Грааля поспешно повторили:

— Аминь!

Аббат Виллар поднялся, взошёл на алтарь, снова встал на колени и поцеловал освящённый мрамор. Он взял в руки чёрный куб из эбенового дерева, покрытый инкрустацией из слоновой кости — пятилистной розой. Углы куба были обиты золотом и украшены изумрудами. В подземной ротонде снова зазвучал сильный голос аббата: он торжественно обращался к Святому Духу с молитвой и просьбой одновременно:

— Приди, о Святой Дух, прогоняющий ночную тьму и дарующий миру свет!

— Аминь! — произнёс Бисмилла.

— Приди, возлюбленный всех несчастных! Приди, наделяющий великими дарами! Приди, освещающий сердца!

— Аминь, — вторил хор голосов.

— Великий и вечный утешитель! Гость, радующий сердца и умы! Надежда и защита в бедах и нуждах!

— Аминь.

— Приди, о блаженный свет, наполни сердца и лица, проникни в глубины душ!

— Аминь.

— Дай хранителю, который верит в тебя и надеется на твою помощь, милостивый дар как оружие!

— Аминь.

— Сохрани Святой Грааль от рук сатаны, дай нам видеть счастливое свершение и даруй радость вечности! Аминь.

После произнесённого рыцарями «аминь» Бисмилла провозгласил «Аллилуйя, аллилуйя!», поднялся и подошел к старому хранителю Грааля.

Аббат Виллар повернулся к рыцарям, держа в руках чёрный куб.

— Когда я буду доставать чашу, закройте глаза! — приказал он. — Не рискуйте зрением. Ваши способности ещё не достигли той силы и совершенства, которыми обладают старые хранители Грааля. Потому вы не сможете вынести огромную силу света, который излучает чаша. И не пытайтесь приоткрыть веки на мгновение. Вы тут же ослепнете. Итак, зажмурьтесь. Не открывайте глаз, пока не закончится посвящение и пока все вы не получите свои дарования. Теперь вы готовы испить из чаши. Произнесите один за другим следующие слова: «Господи, это я, Твой слуга навеки! Даруй мне орудие Твоей священной воли!»

Четыре рыцаря, не открывая глаз, произнесли дрожащими голосами:

— Господи, это я, Твой слуга навеки! Даруй мне орудие Твоей священной воли!

Герольт едва справлялся с волнением: его губы вот-вот должны были прикоснуться к чаше, из которой пил Христос в ночь перед казнью. Что же с ним после этого случится? Как снизойдёт на него Святой Дух и как наделит он его особыми способностями, о которых говорил аббат? После этого они смогут управлять четырьмя стихиями! Как же это произойдёт?

Герольт напряжённо прислушивался к тому, что происходило всего лишь в шаге от него. До него дважды донеслись лёгкие металлические щелчки — вероятно, это срабатывали потайные замки внутри черного куба. В следующее мгновение рыцарь ощутил чудовищно яркий свет перед своим лицом. Он был настолько силен, что причинял боль, хотя Герольт крепко зажмурился и опустил голову.

— Герольт фон Вайсенфельс, посвящённый хранитель Святого Грааля! Возьми священную чашу нашего Господа и пей! — произнёс аббат Виллар.

Герольт испугался, что сейчас он лишится чувств. Сердце его билось сильно, как никогда. Он протянул руки, ощутил холодную и гладкую металлическую поверхность, нащупал круглое основание сосуда, провёл по короткому желобчатому сужению. Его пальцы встретились с пальцами аббата и обхватили верхнюю часть сосуда. С помощью старого хранителя он поднес чашу к губам и осторожно наклонил её.

Упоительная влага оказалась гораздо слаще и крепче старого благородного вина, хотя и имела горьковатый привкус. Герольт испытал ни с чем не сравнимое ощущение: в него как будто пролился жидкий огонь и мгновенно распространился по всему телу. Кровь Христова!

Герольт чувствовал себя как во сне. Как будто издалека до него доносился голос аббата Виллара.

— О Господи, Ты несёшь все сущее через бездну небытия и отдаёшь ему свою силу! — произносил, стоя над ним, старый хранитель Грааля. — Всем вещам дал Ты их предназначение, и от Тебя, Отец света, получают они смысл и ценность. Все одухотворено Тобой и наполнено Твоей тайной! Ты один властен над своими творениями!.. И я прошу Тебя: открой тайне сердце слуги своего Герольта фон Вайсенфельса! Но избавь его от искушений использовать всуе дары Твои! Пусть совесть всегда позволит ему отличить добро от зла. Просвети его душу, пусть он всегда видит, что нисходит от Тебя, а что уводит от Тебя в пучину зла!

— Аминь, — донёсся до Герольта голос Бисмиллы. Тут же аббат Виллар отвёл чашу от губ рыцаря и бережно передал её слепцу. Герольт почувствовал, как ладони старца легли на его голову.

— Всемогущий Святой Дух, наполни своим Божественным даром призванного Тобой хранителя Герольта фон Вайсенфельса! — воззвал он. — Пусть то, что движется, перестаёт двигаться, если того потребуют его служба и его воля! И пусть неподвижное по его приказу приходит в движение, если того потребуют его служба и его воля! Да будет так! Во имя Отца, Сына и Святого Духа!

— Аминь! — проговорил ошеломлённый Герольт и перекрестился. Невыносимо яркий свет ослеплял его. Герольт попробовал представить, что за особый дар он сейчас получил и как этот дар пригодится ему на службе. Неужели отныне он сможет силой воли превращать воздух в стену и разверзать землю, как это делал аббат? Представить, что это сможет сделать он, Герольт фон Вайсенфельс, было невозможно.

Аббат подошел к Тарику, повторил начало молитвы и протянул ему священную чашу. Но слова старца об особом даре на этот раз были другими:

— Там, где будет вода враждебна человеку, пусть она, если того потребует священная служба, станет его другом и не причинит ему вреда, так же как море не причинит вреда рыбе! Всякое море, всякая река и всякое озеро да будут послушны его воле! Да будет так! Во имя Отца, Сына и Святого Духа!

Затем о своем особом даре узнал и Мак-Айвор:

— Там, где бушуют жар и пламя, пусть огонь не причинит ему вреда во имя его службы! А где нет огня, но, согласно его желанию и службе, он должен возникнуть, пусть возгорится пламя! Да будет так! Во имя Отца, Сына и Святого Духа!

Морис прошёл посвящение последним:

— Там, где земля, камни и скалы преградят ему путь, да утратят они свою крепость и пропустят его, если на то будет его воля и служба! А где земля, камни и скалы не связаны прочно, пусть, согласно его воле и службе, они станут крепчайшей стеной! Да будет так! Во имя Отца, Сына и Святого Духа!

Некоторое время в ротонде царило молчание, а потом ослепительный свет погас.

— Теперь вы можете встать и открыть глаза, — сказал аббат. — Вы прошли второе посвящение и получили особые дары рыцарей Грааля.

Герольту казалось, что он очнулся после долгого забытья. Он испытывал слабость в ногах. Он видел, что Тарик, Морис и Мак-Айвор чувствуют себя точно так же. Рыцари смущённо переглянулись.

— Что… — начал было Морис, но запнулся. Ему пришлось откашляться, чтобы голос снова слушался его. — Что это означает? То есть скалы и камни размягчатся, если будут преграждать мне путь?

Аббат Виллар снисходительно усмехнулся:

— Подойди к алтарю.

Морис поднялся по ступенькам к алтарю.

— И что же?

— Протяни руку и воткни палец в мрамор.

— Как это? — воскликнул Морис.

— Собери все свои силы и волю для того, чтобы проткнуть камень рукой! — сказал аббат Виллар. — Но, для того чтобы мрамор смягчился под твоим пальцем и пропустил его, понадобится вся твоя воля. Когда ты призовёшь её, ты увидишь, что можешь использовать силу. Чтобы совершить якобы невозможное, телесная сила должна соединиться с волей. Тогда, и только тогда, невозможное удаётся. А теперь попробуй испытать свой особый дар!

Герольт, Тарик и Мак-Айвор, затаив дыхание, смотрели, как Морис прикладывает палец к мрамору. Мгновение он помедлил — и вдруг кончик пальца с ногтем утонул в мраморе!

Но спустя мгновение неведомая сила вытолкнула палец из мрамора, и Морис испуганно отскочил от алтаря.

— Боже всемогущий! — проговорил он и потёр кончик пальца так, будто прищемил его дверью. — Я и в самом деле проткнул мрамор! Но… но что произошло потом?

— Воля и собранность были недостаточно сильны для того, чтобы противостоять камню дольше, — объяснил аббат. — Тебе предстоит ещё научиться использовать свой дар. Научиться собирать все силы для того, чтобы он раскрывался полностью. И это касается каждого из вас. Особые силы требуют времени, чтобы они могли вырасти и подвергнуться великим испытаниям.

— Означает ли это, что однажды я смогу просунуть всю руку в какую-нибудь скалу или стену? — недоверчиво спросил Морис.

— Не только руку. Ты будешь сам проходить сквозь стены и скалы, если сможешь призывать для этого все силы духа и тела. И чем сильнее будет такая собранность, тем толще будут скалы и стены, которые ты сможешь преодолевать. Точно так же обстоит дело с дарованиями Герольта, Тарика и Мак-Айвора. Тарик сможет плавать в море как рыба, не всплывая для передышек, или превращать воду в лёд. Мак-Айвор научится противостоять огню и управлять им. А Герольт сможет передвигать и поднимать в воздух тяжести, которые весят больше, чем вы все, вместе взятые.

Ошеломлённые рыцари молчали.

— Вы постигните ту истину, что Господь создал мир из особого материала, способного принимать самые разные формы. Мельчайший песок и крепчайшая скала суть одно и то же вещество, только по-разному устроенное. А Морис сможет высвобождать силы, представленные в виде камня, и двигаться сквозь него. Так же будут обходиться со своими стихиями Герольт, Тарик и Мак-Айвор. Но пока вы далеки от этого. И вам никогда не следует переоценивать свои силы и считать их безграничными. Потому что они имеют пределы. Как и прежним мастерам, преемником которых стал я, мне понадобилось двести лет, чтобы усвоить все эти Божественные силы. И все же мои возможности слишком быстро подходят к своему пределу, когда я использую их целиком, как, например, в ту ночь, когда я спас вас от сарацин. Вам понадобятся годы, чтобы каждый из вас научился использовать своё дарование в полной мере. Потому я и распределил между вами отдельные дарования Святого Духа, вместо того чтобы наделить ими всеми каждого из вас.

— А почему вы этого не сделали? — спросил Тарик. — По-моему, я, воин, далёк от того, чтобы плавать в воде, подобно рыбе. Правда, плавать я и так умею.

Аббат усмехнулся:

— Именно поэтому я тебя и выбрал.

Тарик пожал плечами:

— Не то чтобы я на это жаловался. Но сражаться я привык на земле, и другой дар стал бы для меня полезнее.

— Если бы со мной были несколько старых, опытных хранителей Грааля, а положение не было таким тяжёлым, все дары Святого Духа получил бы каждый из вас, — ответил аббат Виллар. — И у вас было бы достаточно времени, чтобы развить свои способности. Но у вас его нет. Скажите, какой из воинов больше способен противостоять опытному врагу: молодой рыцарь, который понемногу владеет мечом, копьём, саблей, луком и арбалетом, или тот, кто выбрал единственное оружие и поэтому сравнительно быстро овладел им в совершенстве?

— Конечно, тот, кто ограничился единственным оружием и овладел им, — ответил Мак-Айвор. — Тот, кто понемногу умеет все, но не владеет полностью ничем, как воин стоит не больше хромой лисицы, убегающей от своры охотничьих собак!

Старый хранитель Грааля одобрительно кивнул:

— Именно поэтому каждый из вас получил отдельное дарование. Используйте его. Делайте это осторожно. Научитесь чувствовать, что силы покидают вас. Но, прежде всего, не забывайте: особые дары второго посвящения лишь тогда будут вашими, пока вы используете их в интересах священной службы хранителей Грааля. Если вы попытаетесь хвастаться ими или использовать по другим причинам, вас постигнет неудача.

Аббат сделал паузу, чтобы рыцари прониклись смыслом его слов.

Тарик осторожно вздохнул.

— Что не суждено схватить рукой, того не достанешь. Рыбак не выловит в Тигре ни одной рыбы, если ему этого не суждено, — проговорил он. Тарик явно был поглощён мыслями о том, что своё Божественное дарование он сможет использовать только в воде, а в сражении оно для него подспорьем не будет. — Ну что ж! Мой покойный отец сказал бы: «Если талант человека ему не по нраву, пусть он лучше уйдёт туда, где его имени никто не знает». Нет уж! Лучше я останусь с вами и поблагодарю Бога за то, что он мне подарил. Герольт, Морис и Мак-Айвор кивнули.

— Ну, хорошо. Давайте подойдём к баптистерию, — предложил аббат Виллар. — Там мы сможем продолжить беседу. Нам есть о чем поговорить, прежде чем я отправлю вас в дорогу.

9

Аббат и рыцари подошли к нише возле купели и сели на скамейки. У молодых друзей было много вопросов к аббату. И касались они не только дарований, которыми благословил их Святой Дух.

Морис пожелал узнать, сколько он проживёт после того, как выпил из священного сосуда — источника вечной жизни.

— Точно этого не сможет сказать никто, — задумчиво ответил аббат. — Для нас, смертных, Святой Грааль и его таинственные силы навсегда останутся загадкой. Но опыт, который мы накопили за почти тринадцать веков существования братства, позволяет сделать вывод, что очень многое зависит от глубины веры. Я испил из кубка три раза и не желаю испить из него ещё раз. За последние годы я убедился в том, что моё сердце и душа скоро не смогут носить это бремя и что мой срок кончается. Думаю, что вы сможете прожить сто, а то и сто двадцать лет, если избежите насильственной смерти.

— Для того и существует меч рыцаря Грааля! — улыбнулся Морис и нежно погладил рукоятку меча.

— Аббат, расскажите нам об искарисах! — попросил Герольт. — Один из апостолов Иуды, с которыми мы дрались у входа в церковь, упомянул человека по имени Зейд. Он их предводитель?

Обветренное лицо старого хранителя Грааля помрачнело.

— Да, так оно и есть. Он родился на этой земле, а значит, может быть прямым потомком Иуды Искариота, предавшего Христа. Я всегда опасался того, что Зейд найдёт след Святого Грааля и появится в Акконе. Это было только делом времени. К счастью, его не было среди тех, кто пытался остановить вас там, наверху. Иначе бы вы сюда не пришли.

Мак-Айвор поднял брови:

— Неужели этот Зейд так опасен?

Аббат Виллар кивнул:

— Это настоящий дьявол, насколько человек может сравняться с князем тьмы в своей злобе, жестокости и разрушительной силе! Он — заместитель сатаны на земле и ваш самый и опасный враг! Я встречался с ним дважды. Первый раз — в год основания ордена тамплиеров, а второй — полвека спустя. Тогда он был так же молод, как и я. И хотя я был лучшим меченосцем своего времени, оба раза в схватке с ним я едва избежал смерти. Он нечеловечески силен — к счастью, только он, а не все искарисы. Но нельзя недооценивать как воина и обычного апостола Иуды!

— Ошибки мы, конечно, не повторим! — заверил его Морис. — Нам уже известно, что они способны переносить чудовищную боль и продолжать сражаться, несмотря на ранения.

— Да, — сказал аббат Виллар. — Сломать их и заставить говорить не могут даже самые страшные пытки. Они скорее умрут, чем отрекутся от клятвы верности, которую дают сатане. Однако ничего они не боятся так сильно, как святой воды или облатки. Но мне ещё ни разу не удавалось заполучить искариса живым и проверить, так ли это на самом деле. Ничего не могу сказать и о других слухах, дошедших до меня.

— Что это за слухи? — спросил Герольт.

— Уже несколько веков назад члены братства говорят, что у слуг дьявола есть своё, строго охраняемое место, священное для апостолов Иуды. Это, должно быть, своего рода монастырь. Там они будто бы принимают в свой союз новых членов и служат особые сатанинские мессы. Наверное, туда они и хотят утащить Святой Грааль. В определённый час, а именно в вечерние сумерки, его хотят принести в жертву князю тьмы и уничтожить. После этого источник вечной жизни превратится в орудие разрушения и даст искарисам силу над всем миром.

Герольт, Морис, Тарик и Мак-Айвор оцепенели от ужаса: они представили, какая беда может произойти, если однажды им не удастся сохранить Грааль. Впервые почувствовали они всю тяжесть ответственности, которую на себя взвалили. Рыцари не только взялись охранять Святой Грааль, источник вечной жизни. От успеха их службы зависела и судьба всего мира! Только теперь они начали понимать, как тяжело было аббату Виллару столько лет нести свою службу.

— Наряду с этим черным монастырём зла есть и другие места для собраний апостолов Иуды и служения сатанинских месс. Говорят, одно из них находится где-то в пустыне. Но подробностей я не знаю.

Очарованные и подавленные одновременно, рыцари ловили каждое слово аббата, а он продолжал рассказывать им об искарисах. Любая мелочь, какой бы незначительной или неправдоподобной она ни показалась на первый взгляд, однажды могла стать очень важной.

Под конец аббат предостерёг рыцарей от соблазнов зла:

— Все мы имеем свои слабости, и хранители Грааля подвержены им тоже. А искарисы обладают поистине дьявольскими способностями распознавать и использовать их. Когда мы не знаем тех, кто находится рядом с нами, а среди них оказываются искарисы, они могут пробраться в наши мысли, найти в нас самое плохое и сообщить ему разрушительную силу. Может даже случиться, что мы окажемся предателями!

— Но как же это произойдёт? — спросил Морис. — Я думал, что нам доведётся встретить их в облике врагов и у нас в руках будут мечи. Как же искарисы проникнут в наши мысли?

— Не в каждом искарисе вы сразу распознаете смертельного врага, хотя их особый запах часто способен в этом помочь, — сказал аббат Виллар. — Но искарисы так же мало похожи друг на друга, как и вы. Одно у них общее: это хитрые, коварные существа. Они притворяются кем угодно, когда встречаются нам в меньшинстве и сражение в открытом бою не сулит им успеха. Они попытаются разрушить вашу дружбу, посеять между вами ненависть, склонить вас к предательству или использовать ваши слабости другими способами. И ещё: берегитесь черного напитка!

— Черного напитка? — переспросил Герольт. — Что он собой представляет?

— К сожалению, я мало что о нем знаю. Около восьмидесяти лет назад хранитель Грааля перед смертью рассказал мне про этот чёрный напиток. Вероятно, это какая-то дьявольская смесь, похожая на изысканное вино. Но над тем, кто выпил эту смесь, искарис временно получает власть. Он может проникнуть в самые глубины души и ума человека, узнать даже те из его мыслей, которые тот и сам не осознавал. Этот чёрный напиток вызывает у жертв дьявольские видения. Несмотря на характер и силу воли опоенного человека, будь он самым отважным хранителем Грааля, с помощью черного напитка его можно склонить к предательству — вплоть до предательства собственной матери! — Аббат Виллар сделал передышку. — Итак, будьте бдительны! Возвращайтесь к вере и к добру в себе, если заметите, что начали изменяться к худшему. Собирайте все силы воли для борьбы с искушениями зла!

Ошеломлённые рыцари молча переглянулись, как будто хотели узнать: кто же из них станет жертвой дьявольских искушений и даже предателем?

— Никакие искарисы не разрушат нашей дружбы и никого из нас не сделают предателем! — воскликнул Герольт. Втайне он даже испугался того, что на миг допустил подобную возможность.

— Друг за друга в верности и чести! — подтвердил Мак-Айвор. — Так мы поклялись, и эта клятва свята для нас не меньше всех остальных.

Морис и Тарик тоже заверили аббата в том, что они поняли его предостережение и что они помогут друг другу при первых же признаках дьявольских искушений.

— Вы правильно делаете, что опираетесь на вашу дружбу, так же как на свои особые дарования и на свою веру! — сказал аббат Виллар. — И Святой Дух вам поможет. Вы только должны научиться слышать его и руководствоваться им. И ещё: в минуты большой опасности обращайте внимание на белого грифа. Если вы овладеете силами второго посвящения настолько, насколько это возможно для хранителя Грааля, белый гриф станет вашими ушами и глазами.

— Вы говорите о том самом белом грифе? — воскликнул Герольт. — О грифе, который кружил над нами, когда мы ездили к султану? Это вы его послали?

Аббат Виллар кивнул:

— Да, я говорю об этом белом грифе. Но никто из нас не имеет над ним власти. И мне не хватило даже двухсот, лет, чтобы понять, что это за гриф. Я не знаю точно, что вызывает его появление и помощь. Я называю его Божьим оком, потому что он появлялся при Божественных откровениях, снисходивших на меня. В тяжёлые времена он делал мне знаки и… — аббат запнулся —…являл видения, которые я не смог бы увидеть собственными глазами. Но, наверное, пройдут годы, прежде чем вы начнёте общаться с ним подобным образом.

Герольту хотелось подробнее расспросить аббата об этом загадочном белом грифе, которого он называл Божьим оком, но тут между колоннами ротонды возник Бисмилла. В руках он держал золотой ларец размером с кирпич.

— Аббат, отлив достиг нижней точки.

— Хорошо, что ты напомнил об этом, Бисмилла, — сказал старый хранитель Грааля, взял у него ларец и обратился к рыцарям: — Вам пора забрать священную чашу и отправиться в путь. Лодка, должно быть, давно вас ждёт.

— Какая лодка? — спросил Тарик. — И где она нас ждёт?

Его, как и друзей, продолжал мучить вопрос: как им удастся вынести из подземного святилища Святой Грааль незаметно для искарисов?

— Корабельная шлюпка, которая доставит вас на «Калатраву». Эта кипрская галера принадлежит Никосу Патрикиосу, которому вы можете доверять. Она стоит на рейде между Башней Мух и мысом на юго-востоке Аккона, и ждёт вас, чтобы взять на борт и доставить на Кипр. Ваша поездка оплачена, Никос Патрикиос получил за услугу хорошие деньги, — сказал аббат, открывая ларец. — «Калатрава» — быстроходная галера, хотя, к сожалению, это не военный корабль с подходящим вооружением. В Фамагусте вас встретит тамошний комтур. А оттуда наша собственная, тамплиерская галера доставит вас к берегам Франции. Я даю вам соответствующее письмо великого магистра. Но, поскольку никто не знает, сколько времени вы будете в пути, какую дорогу вам придётся выбрать и какие испытания вам предстоят, ядам вам с собой вот это.

И аббат достал из золотого ларца с письмом великого магистра четыре свёрнутых в рулон ленты из черного шелка. Каждая лента была в два пальца шириной и на конце имела три плетёных шнура. Пристальный взгляд позволял заметить на поверхности двойной ленты выступы, образованные спрятанными в ней небольшими предметами.

— Что это такое? — поинтересовался Мак-Айвор.

— Это шёлковые пояса, которые вам придётся носить под одеждой, — сказал аббат и протянул каждому из рыцарей пояс. — Их не будет видно, хотя весят они немало. Не будет видно и того, что каждый из вшитых кармашков содержит небольшое состояние в изумрудах, рубинах и золотых монетах. Тяжелее всего в них восемь кусков золота.

— С каких это пор дукаты имеют такой вес? — спросил Герольт, взвешивая на руке свой пояс.

Аббат Виллар улыбнулся.

— Эти куски золота — не просто золотые монеты, в которых, как известно, золото составляет лишь небольшую часть. Вам я даю золото византийского императора. То есть чистое золото в пятиугольных слитках, которое называют торговым, или дорожным, золотом, потому что слитки позволяют купцам не возить в далёкие путешествия сундуки, полные монет. Кусок византийского золота легко спрятать, в каждом городе или комтуре его можно обменять на значительную сумму в монетах.

Морис сделал испуганное лицо:

— Восемь кусков чистого императорского золота, а в придачу горсть изумрудов и рубинов? Это мы должны носить на теле? Вы действительно считаете это необходимым?

Старый хранитель Грааля кивнул:

— Вы должны приготовиться ко всему. Может случиться, что обстоятельства заставят вас ехать дальней дорогой, которая вынудит вас покупать те или иные услуги. И вы сможете подчинить себе алчные людские души. Но призываю вас тратить золото и камни очень осмотрительно. А теперь снимите ваши кольчуги. Лучше оставить их здесь, потому что они и шлемы вам будут мешать в дороге.

Рыцари сняли кольчуги, закрепили под одеждой шёлковые пояса, а Морис спрятал в обычном поясе письмо великого магистра. Бисмилла принёс чёрный куб. Обёрнутый непромокаемой тканью, он был спрятан в сделанную по его форме кожаную сумку с тремя застёжками. Эту сумку слепой туркополь положил в мешок из старой парусины, который можно было носить на кожаном ремне.

Аббат Виллар взял у слепца ношу и протянул её Герольту:

— Братья, я передаю вам Святой Грааль! Охраняйте, защищайте его ценой собственных жизней и доставьте его в парижский храм тамплиеров!

— Клянусь Богом, мы это сделаем! — сказал Герольт от имени товарищей.

— Увидим ли мы вас когда-нибудь снова? — смущённо спросил аббата Тарик.

— Сомневаюсь. Силы стремительно покидают меня, И я не очень об этом сожалею. Я честно прошёл свой путь хранителя Грааля, и он оказался намного длиннее, чем я предполагал. — Аббат Виллар грустно улыбнулся. — Теперь этим путём предстоит идти вам — до тех пор, пока вы не изберёте новых хранителей и не посвятите их в великую тайну.

— Но кто станет новым мастером или аббатом братства? — спросил Герольт.

— Мастер или аббат — это всего лишь первый среди равных, как я вам уже сказал. И когда придет время, Святой Грааль откроет вам имя того, кому суждено стать новым аббатом. Будьте в этом уверены.

— Позвольте мне задать последний вопрос, — сказал Морис. — Почему вы не посвятили нас в тайну открытия ящика со Святым Граалем?

— Ради вашей безопасности. А не потому, что не доверяю вам. Если судьба заставит вас снова взять в руки священную чашу и испить из неё, Божье око покажет, как открыть чёрный куб, — ответил аббат Виллар. — Но довольно слов. Время неумолимо! Я должен отправить вас в дорогу, иначе моряки на шлюпке смогут и не дождаться!

И аббат приказал Бисмилле принести два смоляных факела, две свечи и огниво.

— Я боюсь, что мы не сможем избежать стычки с искарисами наверху. Или, чего доброго, попадём в руки мамелюков, которые уже должны были пройти через Монжуа и достичь гавани! — пробормотал Морис.

— Вы пройдёте через катакомбы первых христиан Аккона, — сказал аббат Виллар и подошел к маленькой нише у баптистерия, в которой стояла масляная лампа из бронзы с погасшим фитилём. Аббат схватил лампу и рывком поднял её вверх. К дну лампы был приделан железный стержень в палец толщиной. Он уходил вглубь стены и открывал засов. На мозаичной процессии святых тут же появился нарочито неправильный контур двери, за которой начинался какой-то коридор.

Аббат толкнул потайную дверь.

— Прижмите её с той стороны, и запорный механизм сам её закроет. Идите вдоль подземного ручья. Хотя это и не самый короткий путь, но так вы не запутаетесь в лабиринте. Одного факела вам будет достаточно, но на всякий случай даю вам ещё один факел и свечи.

Рыцари молча кивнули.

— Там, где ручей заканчивается и уходит в подземную щель, вы подниметесь наверх по верёвочной лестнице, — продолжал старый хранитель.

Подошел Бисмилла с горящим факелом в руке. Второй, ещё не зажжённый факел он держал под мышкой. К факелам он добавил две короткие толстые свечи и жестяную коробочку с куском стали, кремнём и трутом.

— Когда подниметесь, ошибиться будет невозможно. Вам останется пройти совсем немного, — сказал аббат Виллар. — Над выходом нависает скала, она появляется над водой только в момент самого сильного отлива. В скале вы увидите три ступеньки, по которым спуститесь на выступ, своего рода тумбу. Будьте осторожны: ступеньки очень скользкие! Когда окажетесь на этой тумбе, факелом трижды очертите круг над головой — это условный сигнал для шлюпки с «Калатравы». Повторяйте условный сигнал до тех пор, пока не увидите, что шлюпка плывёт в вашу сторону. А теперь простимся быстро и без лишних слов!

Каждый из рыцарей чувствовал в горле тяжёлый ком, когда аббат подходил к нему и после короткого объятия благословлял. Он передал Мак-Айвору горящий факел, а Морису свечи, второй факел и огниво и сказал:

— А теперь ступайте! Будьте достойны посвящения, которое сделало вас хранителями Святого Грааля, на каждом шагу своего долгого пути!

10

Герольт вошёл в катакомбы последним. Прежде чем рыцарь закрыл потайную дверь, а засов с громким стуком вошёл в паз, он бросил прощальный взгляд на Бисмиллу и аббата Виллара. Сейчас он как будто впервые увидел обветренное морщинистое лицо аббата, и оно поразило его своей усталостью. Казалось, лишь теперь, после того как он перестал быть хранителем Грааля и навсегда передал гнетущую ответственность новому поколению хранителей, библейский возраст в двести тридцать лет впервые отразился на облике старца в полной мере. Когда их взгляды встретились в последний раз, аббат поднял руку в прощальном жесте. Мозаичная дверь закрылась.

— Трудно представить более подходящее место для могилы, чем это, — пробормотал Морис.

— Для голодного и сытого хлеб выглядит по-разному, — сухо возразил Тарик.

Герольт осмотрелся: подземный ход разветвлялся и вёл как налево, так и направо. Его ширина составляла пять-шесть шагов, а чтобы дотянуться до потрескавшегося потолка, надо было встать на цыпочки. Стены во многих местах покрывала копоть. Свет факела вырывал из темноты ниши в стенах. Их заполняли человеческие кости и черепа — казалось, пустые глазницы смотрели на рыцарей.

В стене прямо напротив потайной двери были сделаны четыре расположенные одна над другой ниши. Все они были одного размера. Три ниши уже были заполнены. Однако кости и черепа не заполняли их полностью. В каждой нише находился только один скелет человека, похороненного с положенными крест-накрест руками.

— Мак-Айвор, поднеси сюда факел! — попросил Тарик, стоявший возле этих ниш. — Думаете, это места для хранителей Грааля? — И тут же сам себе ответил: — Ну конечно, так оно и есть! Смотрите-ка: мечи тоже лежат рядом с ними! А наконечники их крестовин и набалдашники тоже украшают пятилистные розы!

— Должно быть, четвертая ниша предназначена для аббата Виллара, — предположил Герольт.

— Жутко лежать тут до скончания века, — заметил Морис.

— Не более жутко, чем в земле, где тебя будут поедать черви и другая живность, — хладнокровно сказал Мак-Айвор. — Пепел к пеплу, а пыль к пыли, мой друг. А здесь кости, по крайней мере, хранятся веками. Можешь в этом убедиться.

— А от тебя останется ещё и железный наглазник, — насмешливо подхватил Тарик.

— Только не надо завидовать, — улыбнулся Мак-Айвор и хлопнул его по плечу. — А теперь давайте поскорее найдём выход из этой акконской кишки и заберёмся на корабль Никоса, как там его, Патрикиоса!

— Аббат сказал, что мы должны идти вдоль воды. А она течёт вдоль этой стены, — сказал Герольт.

Мак-Айвор с факелом двинулся вперёд. Естественный подземный ход немного уходил вниз. Шагов через двадцать они достигли места, где вода мощной струёй била из щели в скале и падала в созданное потоком ложе, ширина которого едва достигала двух ступней.

Рыцари пошли вдоль ручья, вместе с которым подземный ход делал многочисленные повороты. Им часто встречались огромные полости, из которых расходились все новые ходы лабиринта. И повсюду они встречали ниши с останками христиан, которые в годы гонений находили здесь убежище, проводили службы и хоронили покойников. На стенах между нишами было множество надписей и знаков. Многие надписи содержали лишь имена покойных. Но встречались и длинные тексты на разных языках.

К своему удивлению, Герольт без труда читал все эти надписи, хотя сделаны они были на латинском, арамейском, греческом, персидском языках. Он знал, как произносились эти слова, и понимал их значение. Потому что эти строки на стенах содержали отрывки из Евангелия. Оказывается, теперь он действительно обладает даром понимать чужие языки и говорить на них, как на родном!

Морис, Тарик и Мак-Айвор сделали такое же ошеломляющее открытие. Рыцари не раз задерживались возле надписей, чтобы при свете факела определить, какое место из Евангелия здесь приводится и на каком языке.

— Здесь на греческом! — крикнул Тарик и начал читать надпись, выцарапанную на стене: — «Небо и земля пройдут, но слово моё никогда не пройдёт». Это из Евангелия от Луки!

— А здесь персидская надпись! Отрывок из евангелия от Матфея! Я могу читать его так же легко, как будто это мой родной язык! — разволновался Мак-Айвор. — Это воззвание Христа к последователям: «Кто хочет быть Моим учеником, пусть отречётся от себя, возьмёт свой крест и следует за Мной. Ибо желающий спасти жизнь потеряет её. Но кто потеряет жизнь ради Меня, тот её обретёт. Сын человеческий придет в Царство Отца Своего с Его ангелами, и каждому воздаст по его делам». — Мак-Айвор покачал головой: — Я говорю на персидском! Невероятно! Все так, как и обещал аббат! Мы можем общаться на разных языках!

— А когда дары, которыми благословил нас Святой Дух, раскроются полностью, мы будем способны делать ещё более удивительные вещи! — напомнил Герольт.

Подземный ход становился все уже. Потолок также постепенно опускался. Мак-Айвору, который был на голову выше каждого рыцаря, приходилось втягивать голову и сгибать спину, чтобы не удариться.

— Сколько же ещё этот проклятый ход будет спускаться! — воскликнул Морис, когда ход в очередной раз круто пошёл вниз.

— Хороший вопрос, — отозвался Герольт. — Уже само святилище лежит в пятидесяти локтях ниже церкви. А мы спустились ещё локтей на двадцать!

— Не может ведь вода течь в гору, — спокойно сказал Тарик. — Где-нибудь она уйдёт в расщелину, о которой говорил аббат Виллар, и там ход снова пойдёт вверх.

— Да, по верёвочной лестнице, которая висит уже неизвестно сколько, — напомнил Морис спутникам. В голосе его звучала тревога. — Что я ненавижу до глубины души, так это лазание по таким лестницам!

Подземный ход стал ещё уже. Теперь по нему мог пройти только один человек. Ручей полностью заполнил своё ложе, порой приходилось идти по колено в воде. Но вскоре ход круто повернул.

— Вон он! — тут же крикнул Мак-Айвор. — Господи, что же нас ждёт! Осторожно, не зайдите слишком далеко!

Герольт, Морис и Тарик подошли к Мак-Айвору и встали рядом с ним.

— Так я и знал! — простонал Морис.

Тарик усмехнулся:

— Один мудрый суфий сейчас сказал бы: «Нет причин для страха. Страх — это представление, которое удерживает тебя так же, как запор удерживает дверь. Сожги дотла эту преграду на своем пути — и ты победишь!»

— Хорошая лестница понравилась бы мне больше, — язвительно проговорил Морис. — А ещё лучше было бы иметь пару крыльев!

— Если бы кошка имела крылья, на свете не осталось бы воробьёв, — рассмеялся Тарик.

После крутого поворота подземный ход стал небольшой пещерой, которая при ближайшем рассмотрении оказалась огромной шахтой. Почти у самых ног рыцарей ручей уходил в глубокую расщелину шумным водопадом. Ширина расщелины составляла шагов пять. Поверх этой пропасти, дно которой свет факела увидеть не позволял, были перекинуты два бревна. По ним можно было перебраться на другую сторону, а там забраться на каменный выступ. Над этим-то выступом и висела верёвочная лестница. Она уходила на головокружительную высоту, и конца её, несмотря на факел, видно не было.

— Так, значит, туда нам и надо забраться? — ошеломлённо пробормотал Морис. — Пресвятая Дева!

Герольт глубоко вздохнул.

— Хотел бы я знать, как долго уже висит эта лестница, — тихо сказал Тарик. — Надеюсь, только пару лет, а не десятилетий.

Мак-Айвор пожал плечами:

— Мне это тоже не нравится. Но нельзя иметь яйцо и яичницу одновременно, как сказала бы моя покойная мать. Если мы хотим выбраться отсюда, нам остаётся только доверить этой лестнице свои жизни. Хорошо ещё, что мы избавились от шлемов и кольчуг!

— Забраться по ней первым и проверить прочность верёвок должен я, — сказал Тарик. — Не то чтобы я требовал такой почести, но я самый лёгкий из нас!

Его спутникам пришлось согласиться. Если верёвки не выдержат тяжесть Тарика, другим тем более не удастся забраться на стену. Святой Грааль Тарик с собой брать не стал. Если лестница не выдержит и он улетит в пропасть вместе с водопадом, у других ещё останется возможность вернуться к аббату.

— Если я доберусь до конца, вы привяжете мешок к лестнице, а я подниму его наверх, — предложил Тарик.

— Так же мы поднимем и мечи, — сказал Герольт. — Оружие только добавит нам веса.

Тарик снял пояс, передал перевязь с мечом Морису и без лишних слов шагнул к мостку. Не глядя вниз, он перебрался по брёвнам и взошёл на выступ, обеими руками схватился за лестницу и несколько раз с силой дёрнул её вниз.

— Ну и как? — крикнул Морис. — Как там эти верёвки?

Тарик обернулся.

— Позволь ответить твоими словами, Морис! — крикнул он. — «Хорошая лестница понравилась бы мне больше». Но верёвки, кажется, достаточно прочны. Сейчас увидим.

— Мы помолимся Пресвятой Деве, чтобы лестница выдержала! — пообещал Морис.

— Дай-то Бог, чтобы она услышала наши голоса. Мы все же под землёй, — сухо заметил Тарик. Он поставил сапог на нижнюю поперечину и начал подниматься.

— Будь благословенна, Матерь Божья… — молились рыцари, глядя на Тарика. Лестница под ним начала раскачиваться.

— Проклятие! — вдруг крикнул Тарик сверху. Несколько секунд его ноги болтались в воздухе.

Спутники затаили дыхание.

— Что такое? — крикнул Мак-Айвор.

— Здесь оборвалась одна из поперечин! — донеслось сверху. — Но все остальные в порядке. Радуйся, Морис!.. Подождите-ка, я тут кое-что вижу!.. О, это конец лестницы! Хвала Небесам!

Чуть позже Тарик прокричал сверху, что стоит на ровной площадке. Теперь мешок со Святым Граалем можно было привязывать к лестнице. Морис это сделал. В мешок он положил также обе свечи и огниво. Тарик поднимал эту ношу мучительно долго. Ещё дольше пришлось ему поднимать все четыре меча. Не раз Тарик приостанавливал подъем — к этому его вынуждала боль в руках. Лестница и сама по себе была тяжела, а когда её пришлось поднимать вместе с мечами, Тарику показалось, что он тянет наверх один из тех камней, которыми мамелюки разрушили городские стены.

— И зачем я не пропустил вперёд тебя, Мак-Айвор! — пожаловался он сверху. — У меня руки отваливаются! Играть в перетягивание каната было бы гораздо лучше с твоими медвежьими лапами.

— Зато ты уже забрался наверх! И вместе со Святым Граалем ты в безопасности! — прокричал в ответ Мак-Айвор. — Кроме того, брат мой, зависть уничтожает добрые дела так же, как огонь — сухое дерево!

— Хорошо, хорошо! — донеслось сверху. — Только не пытайся уязвить меня мудрыми пословицами, Мак-Айвор! Отвечу словами суфия с моей родины: «Каждый, упрекнувший брата в грехе, умрёт не раньше, чем сам впадёт в тот же грех».

Настала очередь Герольта. Он сунул запасной факел за пояс, пересёк зияющую пропасть с водопадом и схватился за жёсткие верёвки лестницы.

— Чтобы ты не раскачивался, мы будем держать её крепко, как только сможем, — сказал Морис и махнул рукой Мак-Айвору, который ждал своей очереди на другой стороне.

Герольт не смотрел вниз, но все внимание сосредоточил на лестнице. Перед тем как встать на очередную поперечину, он из всех сил сжимал продольные верёвки. Не раз ему казалось, что поперечина растягивается под его сапогом или что верёвки начинают рваться. Герольт с тревогой думал о Морисе и Мак-Айворе, которые были тяжелее его.

Он полз все выше и выше рядом с холодной стеной, из которой то и дело выступали острые камни. Интересно, сколько раз верёвки лестницы уже успели задеть за эти выступы и какой вес они все ещё способны выдержать?

Он миновал поперечину, которая оборвалась под Тариком. Восхождение по лестнице требовало значительных усилий рук, и на минутку Герольт задержался, чтобы отдохнуть.

— Смелее вперёд, благородный рыцарь Грааля! — крикнул ему сверху Тарик. — Ты уже почти у цели и скоро будешь со мной на небесах акконских катакомб!

Мгновение спустя Герольт схватил руку Тарика и переполз через выступ на ровную площадку. Какими были её размеры и где находился путь к выходу, определить в темноте было невозможно.

— Следующий! — крикнул вниз Тарик.

Теперь подниматься начал Морис. Свой путь он прошёл без приключений. Мак-Айвору предстояло нелёгкое испытание: он был тяжелее всех и с факелом. И лестницу внизу уже никто не держал.

Помедлив, шотландец начал подниматься. Сверху Мак-Айвор был похож на ползущую улитку. И то, чего все боялись, произошло. Семь раз поперечины обрывались под тяжестью Мак-Айвора. И каждый раз, пытаясь найти другую поперечину, он раскачивался над пропастью, не выпуская из руки факел.

— Брось его! — крикнул Герольт. Он уже серьёзно опасался за жизнь шотландца. — Мы добудем огонь и зажжём другой факел! Чем дольше ты висишь на лестнице, тем больше опасность сорваться! Постарайся подниматься как можно быстрее!

Мак-Айвор выпустил из руки горящий факел, и тот погас в водопаде.

В кромешной тьме наверху Тарик начал высекать искры, направляя их на трут. Наконец крохотное пламя затеплилось. Рыцари подожгли сначала фитиль свечи, а затем второй факел. Когда они поднесли факел к пропасти, его свет уже мог выхватить из темноты Мак-Айвора. И он, подхваченный друзьями, со вздохом облегчения перевалился через выступ.

Ему дали перевести дух, и рыцари продолжили путь. Им не пришлось искать дорогу — с площадки был только один выход: щель в стене высотой с человека. Рыцари прошли через скалу по этому ходу — сначала он круто поднимался, а достигнув верхней точки, начинал плавный спуск. Пол здесь был влажным и скользким, камень повсюду покрывали раковины и зелёная слизь водорослей. Несомненно, во время прилива вода проникала сюда. Во многих местах проход был таким узким, что рыцарям приходилось сгибаться в три погибели, чтобы раковины не смогли поранить их или порвать одежду. Дым факела разъедал глаза.

Внезапно ход стал шире, и рыцари вошли в небольшую пещеру, пол и стены которой полностью обросли раковинами. С противоположной стороны в пещеру проникал слабый сумеречный свет. Они добрались до выхода из пещер Аккона!

Загрузка...