Примечания

1

Книга посвящена автором своему двоюродному барду, писателю Иржи Магену.

(+ Прим. сканировщика — по смыслу должно быть «брат», но напечатано «бард». Не могу сказать, почему…)

2

Люблю, любишь, любить (лат.).

3

Бланик — гора в Чехии. Существует легенда, что в Блани-ке спят очарованные рыцари, которые в момент наибольшей опасности для отчизны проснутся и выйдут на бой с врагом. (Здесь и далее примечания переводчиков).

4

Название немецкой фирмы.

5

Табор — центр реформатского гуситского движения в средневековой Чехии.

6

По чешской легенде — символ страшных мук, которые претерпевают в аду особо провинившиеся грешники.

7

Vančura V. Řád nové tvorby. Praha, 1972, s. 54.

8

Vančura V. Řád nové tvorby, s. 167.

9

Fučík J. Stati о literatuře. Praha, 1951, s. 116.

10

Vančura V. Řád nové tvorby, s. 87,

11

Там же, s. 62.

12

Там же, s. 87.

13

Vančura V. Řád nové tvorby, s. 82—83

14

Vančura V. Rád nové tvorby, s. 62.

15

«Index», 1933, № 1, s. 8.

16

Vančura V. Rád nové tvorby, s. 157.

17

Машинописная копия текста сценария, хранящегося у вдовы писателя Людмилы Вапчуровой, s. 66.

18

Vančura V. Řád nové tvorby, s. 59.

Загрузка...